阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Six – Chapter three: MOUNT DOOM (第三章:末日火山)

探索《指环王》第3章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

山姆把他破烂的兽人斗篷垫在主人的头下,又用洛瑞恩的灰色斗篷盖住两人;他一面这样做,一面想起了那片美丽的土地,想起了那些精灵,但愿他们亲手织成的布料能在这片恐怖的荒野里,拥有让他们隐匿身形、超乎一切希望的力量。他听见部队穿过艾森茅斯时,嘈杂声和哭喊声渐渐平息。看来,在混乱和众多不同队伍的混杂中,他们没有被发现--至少目前还没有。

🔊
ragged /ˈræɡɪd/
adj. 破烂的;衣衫褴褛的
🔊
virtue /ˈvɜːrtʃuː/
n. 美德;效能
🔊
wilderness /ˈwɪldərnəs/
n. 荒野;荒芜之地
🔊
scuffling /ˈskʌflɪŋ/
n. 扭打;混乱的脚步声
🔊
confusion /kənˈfjuːʒn/
n. 混乱;困惑
🔊
mingling /ˈmɪŋɡlɪŋ/
n. 混合;混杂
🔊
companies /ˈkʌmpəniz/
n. 连队(军队编制);公司(复数)

山姆喝了口水,却坚持让弗罗多喝;等主人稍稍恢复一点后,他给了他一块宝贵的行路面包,逼着他吃了下去。然后,他们太疲惫了,连恐惧都感受不深,便伸展开身体躺下。他们断断续续地睡了一会儿,睡得很不安稳;因为汗水变得冰凉,坚硬的石头硌着他们,他们瑟瑟发抖。从北方的黑门,穿过西力斯·戈戈,一股稀薄的冷风贴着地面低声吹来。

🔊
sip /sɪp/
n. 一小口
🔊
recovered /rɪˈkʌvərd/
v. 恢复(过去式)
🔊
wafer /ˈweɪfər/
n. 薄片;薄饼
🔊
precious /ˈpreʃəs/
adj. 珍贵的;宝贵的
🔊
worn out /ˌwɔːrn ˈaʊt/
adj. 筋疲力尽的;破旧的
🔊
uneasy /ʌnˈiːzi/
adj. 不安的;不舒服的
🔊
fits /fɪts/
n. 发作;一阵(复数)
🔊
shivered /ˈʃɪvərd/
v. 颤抖(过去式)
🔊
whispering /ˈwɪspərɪŋ/
v. 低语;发出沙沙声(现在分词)

清晨,灰蒙蒙的光线再次出现,因为高处的西风仍在吹拂,但黑暗之地栅栏后面的石头上,空气几乎凝滞不动,寒冷又令人窒息。山姆从洼地里抬头望去。四周的土地荒凉、平坦、色彩单调。附近的路上现在空无一人;但山姆害怕艾森茅斯城墙上的警惕目光,那城墙就在北面不到一弗隆远的地方。东南方远处,末日火山像一片黑暗站立的阴影一样隐约出现。山上喷出烟雾,升入高空的烟雾向东飘散,而巨大的翻滚云团则顺着山坡倾泻而下,蔓延到整个大地。东北方几英里处,灰烬山脉的山麓丘陵像阴沉灰暗的幽灵般矗立,其后雾气蒙蒙的北部高地如同一线远方的云层,几乎不比压低的天空更暗。

🔊
regions /ˈriːdʒənz/
n. 地区;区域(复数)
🔊
stifling /ˈstaɪflɪŋ/
adj. 令人窒息的;沉闷的
🔊
dreary /ˈdrɪri/
adj. 沉闷的;阴郁的
🔊
drab-hued /ˌdræb ˈhjuːd/
adj. 土褐色的;颜色暗淡的
🔊
watchful /ˈwɒtʃfəl/
adj. 警惕的;注意的
🔊
furlong /ˈfɜːrlɒŋ/
n. 弗隆(长度单位,约201米)
🔊
northward /ˈnɔːrθwərd/
adv. 向北
🔊
south-eastward /ˌsaʊθ ˈiːstwərd/
adv. 向东南
🔊
loomed /luːmd/
v. 赫然出现;隐约可见(过去式)
🔊
sombre /ˈsɒmbər/
adj. 阴沉的;忧郁的
🔊
misty /ˈmɪsti/
adj. 有雾的;模糊的
🔊
heights /haɪts/
n. 高处;高地(复数)
🔊
lowering /ˈlaʊərɪŋ/
adj. 阴沉的(天空);降低的

山姆试着估算距离,决定他们该走哪条路。“看上去每一步都像五十英里,”他盯着那座威胁性的山峰,阴沉地咕哝道,“照弗罗多先生现在的状况,就算一天当一步走,也得走上一个星期。”他摇了摇头,一边思考,一个黑暗的新念头慢慢在他心中成形。在他坚毅的心里,希望从未长久地熄灭过,直到现在,他总还想着他们的归途。但残酷的事实终于降临到他眼前:最好的情况是,他们的补给只能支撑他们到达目的地;任务完成后,他们就会在那里终结,孤独无依,无家可归,在一片可怕的沙漠中央没有食物。没有回头路可走了。

🔊
muttered /ˈmʌtərd/
v. 咕哝;低声说(过去式)
🔊
gloomily /ˈɡluːmɪli/
adv. 阴郁地;沮丧地
🔊
threatening /ˈθretnɪŋ/
adj. 威胁的;险恶的
🔊
staunch /stɔːntʃ/
adj. 坚定的;忠诚的
🔊
provision /prəˈvɪʒn/
n. 供应;储备(尤指食物)
🔊
goal /ɡoʊl/
n. 目标;目的地
🔊
task /tæsk/
n. 任务;工作
🔊
houseless /ˈhaʊsləs/
adj. 无家的;无房屋的
🔊
foodless /ˈfuːdləs/
adj. 无食物的;没有食物的
🔊
desert /dɪˈzɜːrt/
n. 沙漠;荒原

“所以,这就是我一开始觉得必须做的工作,”山姆想,“帮助弗罗多先生走完最后一步,然后和他一起死?好吧,如果这就是任务,那我必须完成。但我真的想再看到傍水镇,看到罗茜·科顿和她的兄弟们,还有老农夫和玛丽戈尔德,以及所有人。我总觉得,如果甘道夫认为弗罗多先生根本没有希望回来,他是不会派他来做这件事的。自从他在摩瑞亚倒下后,一切就都乱了套。我真希望他没有倒下。他一定会想出办法的。”

🔊
dearly /ˈdɪrli/
adv. 非常地;深情地
🔊
errand /ˈerənd/
n. 差事;使命

但就在山姆心中的希望死去--或者说似乎死去--的时候,它却转变为一种新的力量。山姆那张平凡的霍比特人脸庞变得严峻,几乎冷酷起来,随着意志在他心中变得坚定,他感到全身一阵震颤,仿佛他正变成某种石与钢的生物,既不为绝望所屈服,也不为疲惫或无尽的不毛之地所征服。

🔊
despair /dɪˈsper/
n. 绝望
🔊
weariness /ˈwɪrinəs/
n. 疲倦;疲劳
🔊
barren /ˈbærən/
adj. 贫瘠的;荒芜的
🔊
subdue /səbˈduː/
v. 征服;压制
🔊
endless /ˈendləs/
adj. 无尽的;无穷的
🔊
grim /ɡrɪm/
adj. 严峻的;冷酷的
🔊
stern /stɜːrn/
adj. 严厉的;坚定的
🔊
thrill /θrɪl/
n. 激动;震颤
🔊
hardened /ˈhɑːrdnd/
v. 变硬;变得坚定(过去式)

带着一种新的责任感,他把目光收回到近处的地面上,研究下一步行动。光线稍亮时,他惊讶地发现,远处看来宽阔平坦的平地,实际上却支离破碎、崎岖不平。事实上,戈戈罗斯平原的整个表面布满了大坑,仿佛它还是软泥荒地时,曾被一阵巨箭和巨大的投石所击打。其中最大的坑边缘是破碎岩石形成的山脊,宽阔的裂缝从这些坑向四面八方延伸。在这片土地上,有可能从一个隐蔽处爬到另一个隐蔽处,除了最警惕的眼睛外,无人能看见:至少对于一个体力充沛、不需要速度的人来说是可能的。但对于饥饿疲惫、在生命消逝前还有很远路要走的人来说,这片土地显得凶险异常。

🔊
responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/
n. 责任;职责
🔊
featureless /ˈfiːtʃərləs/
adj. 平淡无奇的;无特征的
🔊
tumbled /ˈtʌmbld/
adj. 倒塌的;凹凸不平的
🔊
pocked /pɒkt/
adj. 布满坑洞的;有凹痕的
🔊
smitten /ˈsmɪtn/
v. 重击;侵袭(过去分词)
🔊
shower /ˈʃaʊər/
n. 阵雨;大量涌现的事物
🔊
bolts /boʊlts/
n. 闪电;螺栓(复数)
🔊
slingstones /ˈslɪŋstoʊnz/
n. 投石(复数)
🔊
rimmed /rɪmd/
adj. 有边的;环绕的
🔊
ridges /ˈrɪdʒɪz/
n. 山脊;脊状突起(复数)
🔊
fissures /ˈfɪʃərz/
n. 裂缝;裂隙(复数)
🔊
creep /kriːp/
v. 缓慢移动;爬行
🔊
unseen /ʌnˈsiːn/
adj. 看不见的;未被发现的

想着这些事,山姆回到了主人身边。他不需要叫醒他。弗罗多仰面躺着,眼睛睁着,凝视着多云的天空。“好了,弗罗多先生,”山姆说,“我刚才四处看了看,也想了想。路上什么都没有,我们最好趁有机会赶紧离开。你能行吗?”

🔊
rouse /raʊz/
v. 唤醒;使醒来
🔊
manage /ˈmænɪdʒ/
v. 应付;管理

“我能行,”弗罗多说,“我必须行。”

他们再次出发,从一个洼坑爬到另一个洼坑,在他们能找到的任何掩护后面闪躲,但始终斜着朝北部山脉的山麓丘陵方向移动。然而,随着他们前进,最东边的那条路一直跟着他们,直到它最后紧贴着山麓边缘,消失在远处一道黑影的墙壁中。现在,无论人或半兽人,都没有在那平坦灰暗的路段上移动;因为黑暗魔君几乎已经完成了他的部队调动,即使在他的王国腹地,他也寻求黑夜的隐秘,惧怕世间那些与他对抗的风,这些风吹开了他的帷幕,并被穿过他栅栏的勇敢间谍的消息所困扰。

🔊
crawling /ˈkrɔːlɪŋ/
v. 爬行(现在分词)
🔊
flitting /ˈflɪtɪŋ/
v. 轻快地飞过;掠过(现在分词)
🔊
slant /slænt/
n. 倾斜;斜面
🔊
hugging /ˈhʌɡɪŋ/
v. 紧贴;拥抱(现在分词)
🔊
skirts /skɜːrts/
n. 边缘;山麓(复数)
🔊
stretches /ˈstretʃɪz/
n. 延伸的一段(复数)
🔊
fastness /ˈfæstnəs/
n. 堡垒;坚固的地方
🔊
realm /relm/
n. 领域;王国
🔊
secrecy /ˈsiːkrəsi/
n. 秘密;隐蔽
🔊
fearing /ˈfɪrɪŋ/
v. 害怕;担心(现在分词)
🔊
tearing /ˈterɪŋ/
v. 撕开;扯破(现在分词)
🔊
veils /veɪlz/
n. 面纱;遮蔽物(复数)
🔊
tidings /ˈtaɪdɪŋz/
n. 消息;音讯(复数)
🔊
bold /boʊld/
adj. 大胆的;勇敢的
🔊
spies /spaɪz/
n. 间谍(复数)

霍比特人走了几英里疲惫的路程后停了下来。弗罗多似乎筋疲力尽。山姆看出,他再也不能这样继续走下去了:爬行、弯腰、时而极慢地小心探路,时而跌跌撞撞地快跑。

🔊
weary /ˈwɪri/
adj. 疲倦的;令人厌倦的
🔊
halted /ˈhɔːltɪd/
v. 停止;停下(过去式)
🔊
spent /spent/
adj. 筋疲力尽的;用尽的
🔊
stooping /ˈstuːpɪŋ/
v. 弯腰;俯身(现在分词)
🔊
doubtful /ˈdaʊtfəl/
adj. 可疑的;不确定的
🔊
stumbling /ˈstʌmblɪŋ/
adj. 踉跄的;蹒跚的

“我要趁着还有光线,回到路上去,弗罗多先生,”他说,“再赌一次运气!上次运气差点没帮上我们,但最后还是帮了。稳稳当当地再走几英里,然后休息。”

🔊
trust /trʌst/
v. 信任;依靠
🔊
steady /ˈstedi/
adj. 稳定的;持续的
🔊
pace /peɪs/
n. 步伐;速度

他冒的风险比他意识到的要大得多;但弗罗多完全被他的负担和内心的挣扎所占据,无心争辩,而且几乎绝望到不在乎了。他们爬上堤道,艰难跋涉,沿着那条通向黑暗塔本身的残酷坚硬大路前进。但他们的运气还在,那天剩下的时间里,他们没有遇到任何活物或移动的东西;夜幕降临时,他们消失在了魔多的黑暗之中。整个大地如今都像暴风雨来临前一样笼罩着:因为西方统帅已经穿过了十字路口,并在伊姆拉德魔窟的致命田野上点燃了火焰。

🔊
risk /rɪsk/
n. 风险;危险
🔊
burden /ˈbɜːrdn/
n. 负担;重担
🔊
struggle /ˈstrʌɡl/
n. 斗争;挣扎
🔊
debate /dɪˈbeɪt/
v. 辩论;考虑
🔊
hopeless /ˈhoʊpləs/
adj. 绝望的;无望的
🔊
causeway /ˈkɔːzweɪ/
n. 堤道;砌道
🔊
trudged /trʌdʒd/
v. 步履艰难地走(过去式)
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失;消散(过去式)
🔊
brooded /ˈbruːdɪd/
v. 沉思;笼罩(过去式)
🔊
deadly /ˈdedli/
adj. 致命的;极度的
🔊
cross-roads /ˈkrɒs roʊdz/
n. 十字路口

绝望的旅程就这样继续着,魔戒向南而去,国王们的旗帜向北挺进。对霍比特人来说,每一天、每一英里都比前一天、前一英里更加痛苦,因为他们的力量在减弱,土地变得更加邪恶。白天他们没有遇到敌人。有时在夜晚,当他们缩在路边某个隐蔽处不安地打盹或假寐时,他们会听到喊叫声和许多脚步声,或者某个被残酷骑乘的坐骑疾驰而过。但比所有这些危险更可怕的是,随着他们前进,一种日益逼近的威胁正打击着他们:那是那力量的可怕威胁,它正等待着,在它王座背后的黑暗帷幕深处,怀着深沉的思绪和永不睡眠的恶意。它越来越近,越来越黑,如同世界末日时黑夜之墙的逼近。

🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的;不顾一切的
🔊
banners /ˈbænərz/
n. 旗帜;横幅(复数)
🔊
lessened /ˈlesnd/
v. 减少;变少(过去式)
🔊
cowered /ˈkaʊərd/
v. 畏缩;蜷缩(过去式)
🔊
drowsed /draʊzd/
v. 打瞌睡;半睡半醒(过去式)
🔊
cruelly /ˈkruːəli/
adv. 残酷地;残忍地
🔊
ridden /ˈrɪdn/
adj. 受折磨的;被骑乘的(过去分词)
🔊
steed /stiːd/
n. 战马;骏马(诗歌用语)
🔊
perils /ˈperəlz/
n. 危险;风险(复数)
🔊
ever-approaching /ˌevər əˈproʊtʃɪŋ/
adj. 不断逼近的
🔊
threat /θret/
n. 威胁;恐吓

终于,一个可怕的夜晚降临了;就在西方统帅接近活人之地的尽头时,两个流浪者迎来了彻底绝望的时刻。自从他们从半兽人手中逃脱以来,已经过去了四天,但时间在他们身后就像一场越来越暗的梦。最后这一整天,弗罗多都没有说话,只是半弯着腰走着,常常绊倒,仿佛他的双眼再也看不见脚下的路。山姆猜想,在他们所有的痛苦中,他承受着最重的那一份:魔戒日益增长的重量,身体上的负担和精神上的折磨。山姆焦虑地注意到,主人的左手常常抬起,仿佛要挡住一次打击,或者遮住他畏缩的眼睛,不让那可怕的寻找他们目光的魔眼看见。有时他的右手会悄悄伸到胸前,抓住什么,然后慢慢地,随着意志恢复控制,手又缩了回去。

🔊
dreadful /ˈdredfəl/
adj. 可怕的,令人恐惧的
🔊
nightfall /ˈnaɪtfɔːl/
n. 黄昏,夜幕降临
🔊
wanderers /ˈwɒndərərz/
n. 流浪者,漫游者
🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃脱,逃离
🔊
torment /ˈtɔːrment/
n. 折磨,痛苦
🔊
Anxiously /ˈæŋkʃəsli/
adv. 焦虑地,不安地
🔊
screen /skriːn/
v. 遮蔽,掩蔽
🔊
shrinking /ˈʃrɪŋkɪŋ/
v. 收缩,退缩
🔊
clutching /ˈklʌtʃɪŋ/
v. 紧握,抓牢
🔊
mastery /ˈmæstəri/
n. 掌握,控制
🔊
withdrawn /wɪðˈdrɔːn/
v. 撤回,退出

现在,随着黑夜的黑暗再次降临,弗罗多坐了下来,把头埋在双膝之间,双臂疲惫地垂到地上,双手无力地抽搐着。山姆看着他,直到夜色笼罩了他们两人,将他们彼此隐藏。他再也找不到任何话可说;于是转向自己黑暗的思绪。至于他自己,虽然疲惫不堪,笼罩在恐惧的阴影下,但他还有一些力气。兰巴斯有一种功效,没有它,他们早就躺下等死了。它并不能满足食欲,有时山姆的脑海里会充满食物的回忆,渴望简单的面包和肉。然而,这种精灵的行路面包有一种力量,当旅行者完全依靠它而不掺杂其他食物时,这种力量就会增强。它滋养意志,赋予承受的力量,并让筋骨四肢拥有超乎凡人的掌控力。但现在必须做出新的决定。他们不能再沿着这条路走了,因为它向东延伸进巨大的阴影中,但末日火山现在矗立在他们右边,几乎是正南方向,他们必须转向它。然而,在它面前仍然延伸着一片广阔的、烟雾弥漫、荒芜、覆盖着灰烬的土地。

🔊
blackness /ˈblæknəs/
n. 黑暗,漆黑
🔊
wearily /ˈwɪərɪli/
adv. 疲倦地,疲惫地
🔊
feebly /ˈfiːbli/
adv. 虚弱地,无力地
🔊
twitching /ˈtwɪtʃɪŋ/
v. 抽搐,抽动
🔊
desire /dɪˈzaɪər/
n. 欲望,渴望
🔊
longing /ˈlɒŋɪŋ/
n. 渴望,思念
🔊
potency /ˈpoʊtənsi/
n. 效力,潜能,力量
🔊
travellers /ˈtrævələrz/
n. 旅行者,旅客
🔊
relied /rɪˈlaɪd/
v. 依赖,信赖(rely的过去式)
🔊
mingle /ˈmɪŋɡl/
v. 混合,结合
🔊
sinew /ˈsɪnjuː/
n. 肌腱,力量之源泉
🔊
limb /lɪm/
n. 肢,臂或腿
🔊
mortal /ˈmɔːrtl/
n. 凡人,人类
🔊
endure /ɪnˈdjʊər/
v. 忍受,忍耐
🔊
master /ˈmæstər/
v. 掌握,控制
🔊
measure /ˈmeʒər/
n. 量度,程度,措施
🔊
decision /dɪˈsɪʒn/
n. 决定,决心
🔊
eastward /ˈiːstwərd/
adv. 向东
🔊
due /djuː/
adv. 正(方向),应有的
🔊
region /ˈriːdʒən/
n. 地区,区域
🔊
fuming /ˈfjuːmɪŋ/
adj. 冒烟的,愤怒的

“水,水!”山姆咕哝道。他一直在节省用水,干渴的嘴里舌头似乎又厚又肿;但尽管他如此小心,他们现在剩下的水也极少了,大概只有他半瓶,而可能还有好几天的路要走。如果不是他们胆敢沿着半兽人的路走,所有的水早就用完了。因为在那条大路上,每隔很长一段距离就建有蓄水池,供匆忙通过无水地区的部队使用。山姆在一个池子里找到了一些剩下的水,虽然被半兽人搅得浑浊,但对他们绝望的处境来说仍然足够。但那已经是前一天的事了。不可能再找到更多了。

🔊
stinted /ˈstɪntɪd/
v. 节制,节省,吝啬
🔊
parched /pɑːrtʃt/
adj. 焦干的,极渴的
🔊
swollen /ˈswoʊlən/
adj. 肿胀的
🔊
intervals /ˈɪntərvlz/
n. 间隔,间歇
🔊
highway /ˈhaɪweɪ/
n. 公路,要道
🔊
cisterns /ˈsɪstərnz/
n. 蓄水池,水箱
🔊
troops /truːps/
n. 军队,士兵
🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙,急忙
🔊
waterless /ˈwɔːtərləs/
adj. 无水的,干燥的
🔊
stale /steɪl/
adj. 陈旧的,不新鲜的
🔊
muddied /ˈmʌdɪd/
adj. 沾满泥的,浑浊的
🔊
sufficient /səˈfɪʃnt/
adj. 足够的,充分的

最后,山姆被忧虑折磨得昏昏欲睡,便把明天留给明天去面对;他无能为力了。梦境和清醒不安地混杂在一起。他看见像贪婪眼睛一样的光芒,以及黑暗爬行的形状,还听见野兽般的声响或受折磨之物的可怕哭喊;他会惊醒,却发现世界一片黑暗,周围只有空虚的黑暗。只有一次,当他站着疯狂地东张西望时,似乎尽管现在清醒着,他仍然能看见像眼睛一样的苍白光芒;但很快它们就闪烁消失了。

🔊
wearied /ˈwɪərid/
v. 使疲倦,疲劳(weary的过去式)
🔊
mingled /ˈmɪŋɡld/
v. 混合(mingle的过去式)
🔊
uneasily /ʌnˈiːzɪli/
adv. 不安地,不舒适地
🔊
gloating /ˈɡloʊtɪŋ/
v. 幸灾乐祸,得意洋洋
🔊
creeping /ˈkriːpɪŋ/
v. 爬行,缓慢移动
🔊
tortured /ˈtɔːrtʃərd/
v. 折磨(torture的过去分词)
🔊
wildly /ˈwaɪldli/
adv. 疯狂地,失控地
🔊
pale /peɪl/
adj. 苍白的,暗淡的
🔊
flickered /ˈflɪkərd/
v. 闪烁,忽隐忽现
🔊
wild beasts /waɪld biːsts/
n. 野兽

可憎的夜晚缓慢而不情愿地过去了。随之而来的白昼十分昏暗;因为在这里,随着末日火山靠近,空气总是阴沉沉的,而从黑暗塔中则爬出了索隆缠绕自身的阴影帷幕。弗罗多仰面躺着,一动不动。山姆站在他身边,不愿说话,但又知道现在决定权在他手中:他必须唤起主人的意志,进行又一次努力。最后,他弯下腰,抚摸着弗罗多的额头,在他耳边低语。

🔊
hateful /ˈheɪtfl/
adj. 可恨的,令人厌恶的
🔊
reluctantly /rɪˈlʌktəntli/
adv. 不情愿地,勉强地
🔊
dim /dɪm/
adj. 昏暗的,模糊的
🔊
mirky /ˈmɜːrki/
adj. 阴暗的,朦胧的
🔊
crept /krept/
v. 爬行,悄悄地移动(creep的过去式)
🔊
wove /woʊv/
v. 编织(weave的过去式)
🔊
reluctant /rɪˈlʌktənt/
adj. 不情愿的,勉强的
🔊
caressing /kəˈresɪŋ/
v. 爱抚,轻抚
🔊
brow /braʊ/
n. 额头,眉骨
🔊
effort /ˈefərt/
n. 努力,尝试
🔊
length /leŋθ/
n. 长度,一段(时间)

“醒醒,主人!”他说,“该再次出发了。”

🔊 As if roused by a sudden bell, Frodo rose quickly, and stood up and looked away southwards; but when his eyes beheld the Mountain and the desert he quailed again.

仿佛被突然的铃声唤醒,弗罗多迅速起身,站起来向南望去;但当他的目光看到末日火山和沙漠时,他又畏缩了。

🔊
roused /raʊzd/
v. 唤醒,激起(rouse的过去式)
🔊
southwards /ˈsaʊθwərdz/
adv. 向南
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 看见,注视(behold的过去式)
🔊
quailed /kweɪld/
v. 畏缩,感到恐惧(quail的过去式)
🔊 'I can't manage it, Sam,' he said. 'It is such a weight to carry, such a weight.'

“我撑不住了,山姆,”他说,“这东西太重了,太重了。”

🔊
weight /weɪt/
n. 重量,负担

山姆在说话之前就知道这是徒劳的,而且这样的话可能弊大于利,但出于怜悯,他无法保持沉默。“那我帮你背一会儿吧,主人,”他说,“你知道我愿意,而且很高兴,只要我还有力气。”

🔊
vain /veɪn/
adj. 徒劳的,虚荣的
🔊
harm /hɑːrm/
n. 伤害,损害
🔊
pity /ˈpɪti/
n. 同情,怜悯
🔊
silent /ˈsaɪlənt/
adj. 沉默的,安静的
🔊
gladly /ˈɡlædli/
adv. 高兴地,乐意地

弗罗多的眼里闪过一道狂野的光芒。“走开!别碰我!”他喊道,“它是我的,我说。滚开!”他的手移向剑柄。但随即他的声音迅速改变了。“不,不,山姆,”他悲伤地说,“但你必须明白。这是我的负担,别人不能承受。现在太晚了,亲爱的山姆。你不能再那样帮我了。我几乎已经处于它的控制之下了。我无法放弃它,如果你试图拿走它,我会发疯的。”

🔊
strayed /streɪd/
v. 走失,偏离(stray的过去式)
🔊
bear /ber/
v. 忍受,承担,携带
🔊
power /ˈpaʊər/
n. 力量,权力,控制力
🔊
mad /mæd/
adj. 发疯的,疯狂的

山姆点了点头。“我明白,”他说,“但我一直在想,弗罗多先生,我们或许可以丢掉一些不需要的东西。为什么不减轻一点负担呢?我们现在正朝着那个方向走,尽可能走直线。”他指向末日火山。“带上任何我们不确定需要的东西都没用。”

🔊
nodded /ˈnɒdɪd/
v. 点头(nod的过去式)
🔊
lighten /ˈlaɪtn/
v. 减轻,使轻松
🔊
load /loʊd/
n. 负荷,重担

弗罗多再次望向末日火山。“不,”他说,“在那条路上我们不需要太多东西。到了它的尽头,什么都不需要了。”他捡起他的半兽人盾牌,扔了出去,又摘下头盔扔在后面。然后脱下灰色斗篷,解开沉重的腰带,让它掉在地上,连带着鞘中的剑一起。他把黑色斗篷的碎片扯下来,扔得四处都是。

🔊
flung /flʌŋ/
v. 猛扔,抛(fling的过去式)
🔊
helmet /ˈhelmɪt/
n. 头盔
🔊
cloak /kloʊk/
n. 斗篷,披风
🔊
undid /ʌnˈdɪd/
v. 解开,松开(undo的过去式)
🔊
belt /belt/
n. 腰带,皮带
🔊
sheathed /ʃiːðd/
v. 将(刀剑)插入鞘中(sheathe的过去分词)
🔊
shreds /ʃredz/
n. 碎片,碎条(shred的复数)
🔊
tore /tɔːr/
v. 撕裂(tear的过去式)
🔊
scattered /ˈskætərd/
v. 分散,散开(scatter的过去分词)
🔊 'There, I'll be an orc no more,' he cried, 'and I'll bear no weapon, fair or foul. Let them take me, if they will!'

“好了,我不再是半兽人了,”他喊道,“我不带武器,无论好坏。如果他们想要,就让他们抓走我吧!”

🔊
weapon /ˈwepən/
n. 武器
🔊
fair /fer/
adj. 公平的,美丽的,晴朗的
🔊
foul /faʊl/
adj. 邪恶的,污秽的,犯规的

山姆也一样,放下了他的半兽人装备;他把背包里的所有东西都拿出来。不知怎的,每一样东西对他来说都变得珍贵,哪怕仅仅是因为他带着它们跋涉了这么远的路,吃了这么多苦。最难以割舍的是他的炊具。一想到要扔掉它们,泪水就涌上了他的眼眶。

🔊
likewise /ˈlaɪkwaɪz/
adv. 同样地,类似地
🔊
pack /pæk/
n. 背包,包裹
🔊
somehow /ˈsʌmhaʊ/
adv. 以某种方式,不知何故
🔊
borne /bɔːrn/
v. 忍受,携带(bear的过去分词)
🔊
toil /tɔɪl/
n. 辛劳,苦工
🔊
welled /weld/
v. 涌出,泛起(well的过去式)
🔊
casting /ˈkæstɪŋ/
v. 投掷,抛弃(cast的现在分词)

“你还记得那块兔子肉吗,弗罗多先生?”他说,“还有我们在法拉墨队长领地上那个温暖河岸下的地方,那天我看到了猛犸?”

🔊
bank /bæŋk/
n. 河岸,(斜坡)
🔊
captain /ˈkæptɪn/
n. 队长,首领

“不,恐怕不记得了,山姆,”弗罗多说,“至少,我知道发生过这样的事,但我看不见它们。食物的味道、水的感觉、风的声音、树木或青草或花朵的记忆、月亮或星星的形象,我都没有了。我赤裸在黑暗之中,山姆,我和火轮之间没有帷幕。即使醒着,我也开始看见它,其他一切都褪去了。”

🔊
memory /ˈmeməri/
n. 记忆,回忆
🔊
image /ˈɪmɪdʒ/
n. 图像,形象
🔊
naked /ˈneɪkɪd/
adj. 裸露的,赤裸的
🔊
veil /veɪl/
n. 面纱,遮蔽物
🔊
wheel /wiːl/
n. 轮子,旋转
🔊
waking /ˈweɪkɪŋ/
n. 醒来,清醒
🔊
fades /feɪdz/
v. 褪色,消失(fade的第三人称单数)

山姆走过去,吻了吻他的手。“那我们越早摆脱它,就越早安息,”他结结巴巴地说,找不到更好的话。他自言自语道:“光说没用。”他收拾起所有他们决定扔掉的东西。他不愿意把它们露天留在荒野里,让任何眼睛看到。“咕噜好像捡了那件半兽人衬衫,他不会想再添一把剑的。他空手就已经够糟了。他可别想碰我的锅!”说着,他把所有装备拿到地上众多裂开的裂缝之一,扔了进去。他宝贵的锅掉进黑暗时的当啷声,像丧钟一样敲在他的心上。

🔊
haltingly /ˈhɔːltɪŋli/
adv. 犹豫地,结结巴巴地
🔊
cast away /kæst əˈweɪ/
phr. 丢弃,抛弃
🔊
seemingly /ˈsiːmɪŋli/
adv. 表面上,似乎
🔊
gaping /ˈɡeɪpɪŋ/
adj. 张开的,裂开的
🔊
scored /skɔːrd/
v. 刻划,划出痕迹
🔊
clatter /ˈklætər/
n. 咔嗒声,嘈杂的碰撞声
🔊
death-knell /ˈdeθ nel/
n. 丧钟,死亡征兆

他回到弗罗多身边,然后从他的精灵绳索上切下一小段,给主人当腰带,把灰色斗篷紧紧束在腰间。剩下的他仔细盘好,放回背包里。除了这些,他只保留了剩下的行路面包和水壶,以及仍然挂在腰带上的刺叮;而在他的紧身衣靠近胸口的一个口袋里,藏着凯兰崔尔的水晶瓶和她送给他自己的小盒子。

🔊
elven-rope /ˈelvən roʊp/
n. 精灵绳索
🔊
girdle /ˈɡɜːrdl/
n. 腰带,束带
🔊
coiled /kɔɪld/
v. 盘绕,卷起
🔊
remnants /ˈremnənts/
n. 残余,剩余
🔊
waybread /ˈweɪbred/
n. 旅行面包(虚构食物)
🔊
tunic /ˈtuːnɪk/
n. 束腰外衣,长袍
🔊
phial /ˈfaɪəl/
n. 小瓶,小药瓶
🔊
hidden away /ˈhɪdn əˈweɪ/
phr. 隐藏起来

现在他们终于转向末日火山,出发了,不再考虑隐蔽,只把疲惫和衰弱的意志集中在继续前进这一件事上。在那阴沉白天的一片昏暗之中,即使在那片警惕之地上,也很少有什么东西能发现他们,除非离得很近。在黑暗魔君的所有奴隶中,只有戒灵能够警告他,有一种渺小却不屈的东西正悄悄潜入他严密防范的王国心脏。但戒灵和他们的黑翼正忙于其他任务:他们聚集在远方,遮挡着西方统帅的行军,而黑暗塔的心思也转向了那里。

🔊
concealment /kənˈsiːlmənt/
n. 隐藏,隐蔽
🔊
failing /ˈfeɪlɪŋ/
adj. 失败的,衰退的
🔊
dimness /ˈdɪmnɪs/
n. 昏暗,模糊
🔊
vigilance /ˈvɪdʒɪləns/
n. 警惕,警戒
🔊
espied /ɪˈspaɪd/
v. 窥见,突然看到
🔊
peril /ˈperəl/
n. 危险,风险
🔊
indomitable /ɪnˈdɒmɪtəbl/
adj. 不屈不挠的,不可战胜的
🔊
guarded /ˈɡɑːrdɪd/
adj. 受保护的,谨慎的
🔊
shadowing /ˈʃædoʊɪŋ/
v. 跟踪,尾随
🔊
thither /ˈðɪðər/
adv. 向那里,往那边

那一天,山姆觉得他的主人找到了一些新的力量,这比他必须携带的负担稍微减轻所能解释的要多。刚开始的行走中,他们走得比他预想的更远更快。地面崎岖而敌意重重,但他们还是取得了很大进展,而且末日火山越来越近。但随着时间推移,昏暗的光线很快开始消逝,弗罗多再次弯下腰,开始踉跄,仿佛重新振作耗尽了他残余的力气。

🔊
lightening /ˈlaɪtənɪŋ/
n. 减轻,轻松
🔊
hostile /ˈhɑːstəl/
adj. 敌意的,不友好的
🔊
stooped /stuːpt/
v. 弯腰,俯身
🔊
stagger /ˈstæɡər/
v. 蹒跚,摇晃
🔊
renewed /rɪˈnuːd/
adj. 更新的,重新开始的
🔊
squandered /ˈskwɒndərd/
v. 挥霍,浪费

在最后一次休息时,他瘫倒在地上,说:“我渴了,山姆。”便不再说话。山姆给了他一口水;只剩下最后一口了。他自己没喝;现在,魔多的黑夜再次笼罩了他们,他的思绪中浮现出水的记忆;他见过的每一条小溪、河流或泉水,无论是在绿柳荫下还是阳光下闪烁,都在他失明的眼睛后面跳舞、泛起涟漪,折磨着他。他感到凉爽的泥巴在脚趾间,他曾在傍水镇的池塘里和乔利·科顿、汤姆、尼布斯以及他们的妹妹罗茜一起趟水。“但那都是多年前的事了,”他叹了口气,“而且很远。归途,如果有的话,也要经过末日火山。”

🔊
halt /hɔːlt/
n. 暂停,停止
🔊
mouthful /ˈmaʊθfʊl/
n. 一口,满口
🔊
fount /faʊnt/
n. 泉水,源泉
🔊
willow-shades /ˈwɪloʊ ʃeɪdz/
n. 柳荫,柳树下的阴影
🔊
twinkling /ˈtwɪŋklɪŋ/
v. 闪烁,闪耀
🔊
blindness /ˈblaɪndnɪs/
n. 失明,盲目
🔊
paddled /ˈpædld/
v. 涉水,用桨划船

他无法入睡,心里进行着一场辩论。“好了,好了,我们做得比你希望的要好,”他坚定地说,“反正开头不错。我估计在停下来之前,我们走了一半的路程。再有一天就够了。”然后他停住了。

🔊
sturdily /ˈstɜːrdɪli/
adv. 坚定地,强壮地
🔊
reckon /ˈrekən/
v. 估计,认为

“别傻了,山姆·甘姆吉,”他自己的声音回答说,“就算他还能动,他也不能再那样走一天了。而且,你也不能再继续把所有的水和大部分食物都给他了。”

“我还能坚持走相当一段路,而且我会的。”

🔊 'Where to?'

“去哪里?”

“当然是去末日火山。”

“但然后呢,山姆·甘姆吉,然后呢?等你到了那里,你打算做什么?他自己什么也做不了了。”

令山姆沮丧的是,他意识到自己无法回答这个问题。他根本没有明确的想法。弗罗多没有太多地告诉他自己的任务,山姆只是模糊地知道,魔戒必须以某种方式投入火中。“末日裂缝,”他咕哝道,旧名字涌上心头。“好吧,如果主人知道怎么找到它们,我可不知道。”

🔊
dismay /dɪsˈmeɪ/
n. 沮丧,惊慌
🔊
vaguely /ˈveɪɡli/
adv. 模糊地,大致上
🔊
Cracks /kræks/
n. 裂缝,裂隙(专有名词大写)
🔊
Doom /duːm/
n. 毁灭,厄运(专有名词大写)

“你看吧!”那声音回答说,“这一切都没用。他自己也这么说过。你是个傻瓜,还在继续希望和苦干。要不是你这么固执,你几天前就可以躺下一起睡过去了。但你一样会死,或者更糟。你现在还不如躺下放弃。反正你永远也到不了山顶。”

🔊
useless /ˈjuːslɪs/
adj. 无用的,无效的
🔊
toiling /ˈtɔɪlɪŋ/
v. 辛苦工作,艰难跋涉
🔊
dogged /ˈdɒɡɪd/
adj. 顽强的,坚持不懈的

“我会到的,就算除了骨头什么都不留,”山姆说,“而且我会亲自背弗罗多先生上去,就算断了我的背和心。所以别争了!”

🔊
arguing /ˈɑːrɡjuːɪŋ/
v. 争论,辩论

就在那时,山姆感到脚下的地面一阵颤抖,他听到或感觉到远处传来一声低沉的隆隆声,像是被囚禁在地下的雷声。一道短暂的红色火焰在云层下闪烁,然后消失了。末日火山也睡得不安稳。

🔊
tremor /ˈtremər/
n. 震颤,震动
🔊
sensed /senst/
v. 感觉到,察觉到
🔊
remote /rɪˈmoʊt/
adj. 遥远的,偏远的
🔊
rumble /ˈrʌmbl/
n. 隆隆声,低沉的声音
🔊
imprisoned /ɪmˈprɪznd/
v. 囚禁,监禁
🔊
died away /daɪd əˈweɪ/
phr. 逐渐消失,减弱

他们前往末日火山的最后一段旅程开始了,这痛苦超过了山姆认为他能承受的一切。他很痛苦,干渴得连一口食物都咽不下去。天一直黑着,不仅是因为末日火山的烟雾:似乎有一场风暴正在来临,东南方远处,黑天下有闪电的微光。最糟糕的是,空气中充满了烟雾;呼吸痛苦而困难,他们感到头晕目眩,常常摇晃着摔倒。然而他们的意志没有屈服,他们挣扎着继续前进。

🔊
shimmer /ˈʃɪmər/
n. 微光;闪光
🔊
fumes /fjuːmz/
n. 烟雾;气体
🔊
dizziness /ˈdɪziəns/
n. 头晕;眩晕
🔊
staggered /ˈstæɡərd/
v. 蹒跚;摇晃(过去式)
🔊
yield /jiːld/
v. 屈服;产出

末日火山越来越近,直到,如果他们抬起沉重的头,它充满了整个视野,赫然耸立在面前:一大片灰烬、矿渣和烧焦的石头,从中升起一个陡峭的圆锥体,直入云霄。在白天的黄昏结束、真正的黑夜再次来临之前,他们爬行着、跌跌撞撞地来到了它的脚下。

🔊
looming /ˈluːmɪŋ/
adj. 隐约出现的;逼近的
🔊
slag /slæɡ/
n. 矿渣;熔渣
🔊
sheer-sided /ʃɪr ˈsaɪdɪd/
adj. 陡峭的;侧面垂直的
🔊
daylong /ˈdeɪlɔːŋ/
adj. 一整天的;全天的
🔊
stumbled /ˈstʌmbld/
v. 绊倒;蹒跚(过去式)

弗罗多喘着气扑倒在地。山姆坐在他身边。令他惊讶的是,他感到疲倦却轻松了,头脑似乎又清醒了。不再有争论干扰他的思绪。他知道所有绝望的论点,但不去听它们。他的意志已经坚定,只有死亡才能打破它。他不再感到睡眠的欲望或需要,而是感到警觉。他知道所有的风险和危险现在都集中到一点:第二天将是审判之日,是最后的努力或灾难之日,是最后一口气。

🔊
gasp /ɡæsp/
n. 喘气;倒抽气
🔊
watchfulness /ˈwɑːtʃfəlnəs/
n. 警觉;警惕
🔊
hazards /ˈhæzərdz/
n. 危险;危害(复数)
🔊
disaster /dɪˈzæstər/
n. 灾难

但什么时候才来呢?夜晚似乎无穷无尽,没有时间感,一分钟一分钟地死去,却没有累积成流逝的时辰,没有带来任何变化。山姆开始怀疑是否第二个黑暗已经开始,白天再也不会出现。最后他摸索着找到弗罗多的手。它冰凉而颤抖。他的主人在发抖。

🔊
timeless /ˈtaɪmləs/
adj. 永恒的;不受时间影响的
🔊
reappear /ˌriːəˈpɪr/
v. 重新出现;再现
🔊
groped /ɡroʊpt/
v. 摸索;探寻(过去式)
🔊
trembling /ˈtremblɪŋ/
adj. 颤抖的;发抖的
🔊
shivering /ˈʃɪvərɪŋ/
adj. 颤抖的;发抖的

“我不该把毯子丢下的,”山姆咕哝道;他躺下来,试图用胳膊和身体温暖弗罗多。然后睡意袭来,他们探索之旅最后一天的昏暗光线发现他们并排躺着。前一天风从西风转向后停了下来,现在从北方吹来并开始增强;看不见的太阳的光芒慢慢渗入霍比特人躺卧的阴影之中。

🔊
quest /kwest/
n. 寻求;探索;冒险
🔊
shifted /ʃɪftɪd/
v. 移动;转变(过去式)
🔊
filtered /ˈfɪltərd/
v. 过滤;渗透(过去式)

“现在开始!最后一搏!”山姆说着挣扎着站起来。他俯身对着弗罗多,轻轻唤醒他。弗罗多呻吟着;但凭着巨大的意志力,他跌跌撞撞地站了起来;然后他又跪倒在地。他艰难地抬起眼睛,望着高耸在他之上的末日火山黑暗的山坡,然后可怜地开始用手和膝盖向前爬行。

🔊
rousing /ˈraʊzɪŋ/
v. 唤醒;使醒来(现在分词)
🔊
groaned /ɡroʊnd/
v. 呻吟;发出痛苦的哼声(过去式)
🔊
towering /ˈtaʊərɪŋ/
adj. 高耸的;极高的
🔊
pitifully /ˈpɪtɪfəli/
adv. 可怜地;令人同情地

山姆看着他,心里在哭泣,但他干涩刺痛的眼睛里没有流出泪水。“我说过我会背他,就算断了我的背,”他咕哝道,“我会的!”

🔊
wept /wept/
v. 哭泣;流泪(过去式)
🔊
stinging /ˈstɪŋɪŋ/
adj. 刺痛的;尖锐的

“来吧,弗罗多先生!”他喊道,“我不能为你背它,但我可以背你,连它一起背。所以起来吧!来吧,亲爱的弗罗多先生!山姆来背你。只要告诉他往哪儿走,他就走。”

弗罗多攀在他的背上,手臂松松地搂着他的脖子,腿牢牢夹在他的手臂下,山姆摇摇晃晃地站了起来;然后令他惊讶的是,他感到负担很轻。他曾担心自己连独自背起主人都很勉强,更不用说他还预料到要分担那被诅咒的魔戒可怕的拖累重量。但并非如此。也许是因为弗罗多长期以来的痛苦--刀伤、毒刺、悲伤、恐惧和无家可归的流浪--已经将他折磨得虚弱不堪,或者是因为某种最后的力量被赐予了他,山姆背起弗罗多并没有比背着一个霍比特小孩在夏尔的草坪或干草地里嬉戏玩耍更费力气。他深吸一口气,出发了。

🔊
clung /klʌŋ/
v. 紧贴;依恋;坚持(过去式)
🔊
loosely /ˈluːsli/
adv. 松散地;宽松地
🔊
clasped /klæspt/
v. 紧握;扣住(过去式)
🔊
amazement /əˈmeɪzmənt/
n. 惊奇;惊讶
🔊
barely /ˈberli/
adv. 几乎不;仅仅
🔊
dragging /ˈdræɡɪŋ/
adj. 拖拽的;拖延的
🔊
accursed /əˈkɜːrsɪd/
adj. 被诅咒的;可恶的
🔊
worn /wɔːrn/
adj. 疲惫的;用旧的
🔊
venomous /ˈvenəməs/
adj. 有毒的;恶毒的
🔊
sting /stɪŋ/
n. 叮咬;刺痛
🔊
homeless /ˈhoʊmləs/
adj. 无家可归的
🔊
wandering /ˈwɑːndərɪŋ/
n. 流浪;漫游
🔊
romp /rɑːmp/
n. 嬉闹;玩耍
🔊
wound /wuːnd/
n. 伤口;创伤

他们到达了末日火山的北麓,稍微偏西一点;那里长长的灰色山坡虽然破碎,但并不陡峭。弗罗多没有说话,于是山姆尽量挣扎着向上爬,没有方向指引,只凭着一种意志:在他的力气耗尽、意志崩溃之前,尽可能爬得更高。他奋力向上,爬啊爬,不停地左转右转以减小坡度,常常向前摔倒,最后像一只背着沉重负担的蜗牛一样爬行。当他的意志再也无法驱使他前进,四肢也无力支撑时,他停了下来,轻轻放下主人。

🔊
westward /ˈwestwərd/
adv. 向西;朝西
🔊
sheer /ʃɪr/
adj. 完全的;陡峭的
🔊
guidance /ˈɡaɪdns/
n. 指导;引导
🔊
toiled /tɔɪld/
v. 辛苦工作;艰难前进(过去式)
🔊
lessen /ˈlesn/
v. 减少;减轻
🔊
limbs /lɪmz/
n. 肢体;四肢(复数)

弗罗多睁开眼睛,吸了一口气。在这里,在下面盘旋缭绕的臭气之上,呼吸更容易了。“谢谢你,山姆,”他用沙哑的耳语说,“还有多远?”

🔊
reeks /riːks/
n. 烟雾;浓烟(复数)
🔊
drifted /drɪftɪd/
v. 漂流;飘移(过去式)
🔊
cracked /krækt/
adj. 破裂的;沙哑的
🔊
whisper /ˈwɪspər/
n. 低语;耳语

“我不知道,”山姆说,“因为我不知道我们要去哪里。”

他回头看了看,然后又抬头看;他惊讶地发现,最后那番努力竟然把他带到了这么远的地方。末日火山阴森孤独地矗立着,看起来比实际更高。山姆现在看到,它比他和弗罗多攀登过的伊菲尔杜斯的高隘口要低。它庞大基座那混乱破碎的肩部从平原上崛起大约三千英尺,在其上又矗立着同样高度的一半的高耸中央圆锥,像一个巨大的麦芽干燥窑或烟囱,顶部是参差不齐的火山口。但山姆已经爬上了基座的一半以上,戈戈罗斯平原在他下方昏暗地展开,包裹在烟雾和阴影之中。当他抬头望去时,他本想大喊一声,如果他那干渴的喉咙允许的话;因为在上面崎岖的隆起和肩部之间,他清楚地看到了一条小径或道路。它像一条上升的腰带从西边蜿蜒而上,像蛇一样缠绕着末日火山,在绕到视线之外之前,到达了它东侧圆锥的底部。

🔊
amazed /əˈmeɪzd/
adj. 惊讶的;惊奇的
🔊
ominous /ˈɑːmɪnəs/
adj. 不祥的;预兆不吉的
🔊
lofty /ˈlɔːfti/
adj. 高耸的;崇高的
🔊
passes /ˈpæsɪz/
n. 山口;关口(复数)
🔊
scaled /skeɪld/
v. 攀登;缩放(过去式)
🔊
confused /kənˈfjuːzd/
adj. 混乱的;困惑的
🔊
reared /rɪrd/
v. 举起;养育(过去式)
🔊
oast /oʊst/
n. 啤酒花干燥炉
🔊
capped /kæpt/
adj. 覆盖顶部的;有盖的
🔊
jagged /ˈdʒæɡɪd/
adj. 锯齿状的;参差不齐的
🔊
crater /ˈkreɪtər/
n. 火山口;弹坑
🔊
wrapped /ræpt/
adj. 包裹的;笼罩的
🔊
throat /θroʊt/
n. 喉咙
🔊
amid /əˈmɪd/
prep. 在……之中
🔊
rugged /ˈrʌɡɪd/
adj. 崎岖的;强壮的
🔊
humps /hʌmps/
n. 驼峰;小丘(复数)
🔊
plainly /ˈpleɪnli/
adv. 清楚地;明显地
🔊
snakelike /ˈsneɪklaɪk/
adj. 蛇状的;蜿蜒的

山姆看不见紧上方他所在位置道路最低处的路线,因为从他站立的地方有一道陡坡向上延伸;但他猜想,只要他再向上挣扎一小段路,他们就能遇到这条小径。一丝希望回到了他心中。他们也许还能征服末日火山。“哎呀,这说不定是故意放在那儿的!”他对自己说,“如果不是有这条路,我只好说我最后还是输了。”

🔊
steep /stiːp/
adj. 陡峭的;急剧的
🔊
strike /straɪk/
v. 打击;突然想到
🔊
gleam /ɡliːm/
n. 闪光;微光
🔊
conquer /ˈkɑːŋkər/
v. 征服;克服
🔊
a-purpose /ə ˈpɜːrpəs/
adv. 故意地;特意地

那条路并非为山姆的目的而设。他不知道,但他正看着从巴拉督尔到萨马斯瑙尔的索隆之路。它从黑暗塔的庞大西门出来,通过一座巨大的铁桥跨越一道深渊,然后进入平原,在两个冒烟的裂缝之间跑了一里格,然后到达一条长长的斜坡堤道,通向末日火山的东侧。从那里,它转弯并环绕其宽阔的周长从南到北,最后爬升到上部锥体高处--但仍远低于冒烟的顶峰--进入一个黑暗的入口,这入口面向东方,直对着索隆阴影笼罩的堡垒中的魔眼之窗。这条路经常被末日火山的熔炉的动荡所堵塞或摧毁,但总是被无数半兽人的劳动修复和清理干净。

🔊
abyss /əˈbɪs/
n. 深渊;深不可测的坑
🔊
league /liːɡ/
n. 里格(长度单位);联盟
🔊
chasms /ˈkæzəmz/
n. 裂缝;峡谷(复数)
🔊
sloping /ˈsloʊpɪŋ/
adj. 倾斜的;有坡度的
🔊
Thence /ðens/
adv. 从那时起;从那里
🔊
encircling /ɪnˈsɜːrklɪŋ/
adj. 环绕的;包围的
🔊
girth /ɡɜːrθ/
n. 周长;腰围
🔊
reeking /ˈriːkɪŋ/
adj. 冒烟的;散发臭味的
🔊
summit /ˈsʌmɪt/
n. 山顶;峰会
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视;注视(过去式)
🔊
shadow-mantled /ˈʃædoʊ ˈmæntld/
adj. 被阴影笼罩的
🔊
fortress /ˈfɔːrtrəs/
n. 堡垒;要塞
🔊
blocked /blɑːkt/
adj. 阻塞的;堵塞的
🔊
destroyed /dɪˈstrɔɪd/
adj. 被毁坏的;被摧毁的
🔊
tumults /ˈtjuːmʌlts/
n. 骚动;喧嚣(复数)
🔊
furnaces /ˈfɜːrnɪsɪz/
n. 熔炉;火炉(复数)
🔊
repaired /rɪˈperd/
adj. 修复的;修缮后的
🔊
labours /ˈleɪbərz/
n. 劳动;工作(复数)
🔊
countless /ˈkaʊntləs/
adj. 无数的;数不尽的

山姆深吸了一口气。有一条路,但他不知道该如何爬上那条坡道到达那里。首先他必须让酸痛的背休息一下。他在弗罗多身边平躺了一会儿。两人都没有说话。光线慢慢变亮。突然,一种他不理解紧迫感降临到山姆身上。几乎像是有人召唤他:“现在,现在,否则就太晚了!”他振作精神,站了起来。弗罗多似乎也感觉到了召唤。他挣扎着跪起来。

🔊
urgency /ˈɜːr.dʒən.si/
n. 紧迫;紧急;迫切性

“我爬着走,山姆,”他喘着气说。

于是,一步一步,像两只灰色的小虫子,他们爬上了山坡。他们来到小径上,发现它很宽阔,铺着破碎的碎石和踩实的灰烬。弗罗多爬上去,然后仿佛被某种力量驱使,他慢慢转过身,面向东方。远处挂着索隆的阴影;但被来自世界的某种阵风吹散,或者被内心某种巨大的不安所驱动,笼罩的云层旋转起来,暂时被拉开;然后他看见了,黑色、比它所在的巨大阴影更黑更暗地升起,巴拉督尔最高塔楼的残忍尖顶和铁冠。只有一瞬间它显露出来,但仿佛从某个无法测量的高处的巨大窗口,一道红色火焰向北刺出,那是锐利的魔眼的闪烁;然后阴影再次合拢,可怕的景象消失了。魔眼并没有转向他们:它正凝视着北方,那里西方统帅正陷入困境,它的全部恶意现在都指向那里,因为那力量正移动着要发出致命一击;但弗罗多在看到那可怕景象时,像受了致命伤一样倒下了。他的手摸索着脖子上的链子。

🔊
rubble /ˈrʌb.əl/
n. 碎石;瓦砾
🔊
clambered /ˈklæm.bər/
v. 爬;攀登(手脚并用)
🔊
compulsion /kəmˈpʌl.ʃən/
n. 强迫;冲动;无法抗拒的欲望
🔊
disquiet /dɪˈskwaɪ.ɪt/
n. 不安;忧虑;烦乱
🔊
mantling /ˈmænt.lɪŋ/
adj. 覆盖的;笼罩的(如云层)
🔊
swirled /swɜːrld/
v. 旋转;打旋;涡卷
🔊
pinnacles /ˈpɪn.ə.kəlz/
n. 尖顶;高峰;顶峰
🔊
immeasurably /ɪˈmeʒ.ər.ə.bli/
adv. 不可估量地;极大地
🔊
stabbed /stæbd/
v. 刺;戳;插入
🔊
flicker /ˈflɪk.ər/
n. 闪烁;忽隐忽现的光
🔊
piercing /ˈpɪər.sɪŋ/
adj. 刺穿的;尖锐的;敏锐的
🔊
furled /fɜːrld/
v. 卷起;收拢(如旗帜、幕布)
🔊
malice /ˈmæl.ɪs/
n. 恶意;怨恨;敌意
🔊
glimpse /ɡlɪmps/
n. 一瞥;短暂的看见
🔊
stricken /ˈstrɪk.ən/
adj. 受打击的;遭殃的;充满…的
🔊
mortally /ˈmɔːr.təl.i/
adv. 致命地;极度地
🔊
topmost /ˈtɒp.məʊst/
adj. 最高的;最顶端的
🔊
vision /ˈvɪʒ.ən/
n. 景象;幻象;视野;愿景

山姆跪在他身边。他虚弱地、几乎听不见地听到弗罗多在低语:“帮帮我,山姆!帮帮我,山姆!抓住我的手!我控制不住了。”山姆抓住主人的手,把它们合在一起,掌心相对,吻了吻它们;然后他轻轻地把它们握在自己手中。突然一个念头涌上心头:“他发现我们了!一切都完了,或者很快就会完。现在,山姆·甘姆吉,这就是终点的终点。”

🔊
inaudibly /ɪˈnɔː.də.bli/
adv. 听不见地;无声地

他再次抱起弗罗多,把他的手拉到自己的胸前,让主人的腿悬着。然后他低下头,挣扎着沿上升的道路走去。这条路并不像最初看起来那么容易走。幸运的是,当山姆站在西里斯·昂哥时,那场大动荡中喷涌出的火焰主要流向了南面和西面的山坡,这一侧的路没有被堵住。然而,在许多地方,它已经坍塌或被张开的裂缝切断。向东爬了一段时间后,它在一个锐角处折回,向西延伸了一段距离。在那转弯处,它深深切入一块古老风化岩石的峭壁,这块岩石很久以前曾从末日火山的熔炉中喷出。山姆背着负担气喘吁吁地转过弯;就在这时,从眼角余光中,他瞥见有什么东西从峭壁上掉下来,像一小块黑石头在他经过时滚落。

🔊
dangle /ˈdæŋ.ɡəl/
v. 悬垂;摇晃;吊着
🔊
turmoils /ˈtɜːr.mɔɪlz/
n. 骚动;混乱;动荡(复数形式)
🔊
crumbled /ˈkrʌm.bəld/
v. 崩塌;碎裂;瓦解(过去式)
🔊
rents /rents/
n. 裂缝;裂口(复数形式)
🔊
crag /kræɡ/
n. 峭壁;岬角
🔊
weathered /ˈweð.ərd/
adj. 风化的;经受风雨的
🔊
vomited /ˈvɒm.ɪ.tɪd/
v. 呕吐;喷出(过去式)
🔊
toppled /ˈtɒp.əld/
v. 倒塌;颠覆;掉下(过去式)

一个突如其来的重物击中了他,他向前摔倒在地,擦破了仍然紧握着主人的双手的手背。然后他知道发生了什么事,因为他听到头顶上一个可憎的声音在说话。

🔊
smote /sməʊt/
v. 重击;打击(smite的过去式)

“坏主人!”它嘶嘶地说,“坏主人骗我们;骗史麦戈,咕噜。他不能走那条路。他不能伤害宝贝。把宝贝给史麦戈,是的,给我们!给我们!”

🔊
hissed /hɪst/
v. 发出嘶嘶声;用嘘声说(过去式)

山姆猛地一挣,站起身来。他立刻拔出剑;但他无能为力。咕噜和弗罗多纠缠在一起。咕噜正在撕扯他的主人,试图拿到链子和魔戒。这大概是唯一能激起弗罗多心中和意志中即将熄灭的余烬的事情:一次攻击,一次企图用武力夺走他的宝物。他带着让山姆(以及咕噜)惊讶的突然愤怒反击。即使如此,事情也可能大不相同,如果咕噜本身没有改变的话;但无论他走过怎样可怕的道路--孤独、饥渴、无水,被一种吞噬一切的欲望和可怕的恐惧所驱使--这些道路都给他留下了痛苦的印记。他成了一个瘦削、饥饿、憔悴的东西,全是骨头和紧绷的蜡黄皮肤。一道狂野的光芒在他的眼中燃烧,但他的恶意已不再匹配他旧时抓握的力量。弗罗多把他甩开,颤抖着站了起来。

🔊
heave /hiːv/
n. 举起;起伏;用力推
🔊
embers /ˈem.bərz/
n. 余烬;残余
🔊
wrest /rest/
v. 抢夺;费力取得;扭夺
🔊
fury /ˈfjʊ.ri/
n. 狂怒;暴怒
🔊
trodden /ˈtrɒd.ən/
v. 行走;踩踏(tread的过去分词)
🔊
devouring /dɪˈvaʊ.rɪŋ/
adj. 贪婪的;吞没的;强烈的
🔊
grievous /ˈɡriː.vəs/
adj. 令人痛苦的;严重的;悲伤的
🔊
haggard /ˈhæɡ.ərd/
adj. 憔悴的;形容枯槁的
🔊
sallow /ˈsæl.əʊ/
adj. 灰黄色的;病黄色的
🔊
griping /ˈɡraɪ.pɪŋ/
adj. 紧握的;有握力的
🔊
quivering /ˈkwɪv.ər.ɪŋ/
v. 颤抖;颤动(现在分词)

“下去,下去!”他喘着气,手紧握在胸前,这样在皮衬衫的覆盖下,他抓住了魔戒。“下去,你这爬行的东西,从我面前滚开!你的时间结束了。你现在不能背叛我,也不能杀我。”

🔊
betray /bɪˈtreɪ/
v. 背叛;出卖;泄露
🔊
slay /sleɪ/
v. 杀死;杀害(文学用语)
🔊 Then suddenly, as before under the eaves of the Emyn Muil, Sam saw these two rivals with other vision. A crouching shape, scarcely more than the shadow of a living thing, a creature now wholly ruined and defeated, yet filled with a hideous lust and rage; and before it stood stern, untouchable now by pity, a figure robed in white, but at its breast it held a wheel of fire. Out of the fire there spoke a commanding voice.

然后,就像之前在埃敏穆伊的树荫下一样,山姆用另一种视野看到了这两个对手。一个蹲伏的身影,几乎只是一个活物的阴影,一个现在完全被摧毁和击败的生物,却充满了可憎的欲望和愤怒;在它面前站着一个威严的身影,现在不再为怜悯所触动,身穿白袍,但在它胸前握着一个火轮。从火中传出一个威严的声音。

🔊
eaves /iːvz/
n. 屋檐;(山崖的)突出边缘
🔊
rivals /ˈraɪ.vəlz/
n. 对手;竞争者(复数形式)
🔊
scarcely /ˈskeəs.li/
adv. 几乎不;简直不
🔊
wholly /ˈhoʊ.li/
adv. 完全地;全部地
🔊
ruined /ˈruː.ɪnd/
adj. 毁灭的;毁坏的
🔊
defeated /dɪˈfiː.tɪd/
adj. 被打败的;失败的
🔊
hideous /ˈhɪd.i.əs/
adj. 极丑的;可怕的;令人厌恶的
🔊
lust /lʌst/
n. 欲望;贪欲;渴望
🔊
rage /reɪdʒ/
n. 狂怒;盛怒
🔊
untouchable /ʌnˈtʌtʃ.ə.bəl/
adj. 不可触摸的;不可接触的;不受影响的
🔊
robed /roʊbd/
adj. 穿着长袍的;穿着礼服的
🔊
commanding /kəˈmɑːn.dɪŋ/
adj. 指挥的;威严的;居高临下的
🔊
crouching /ˈkraʊ.tʃɪŋ/
adj. 蹲伏的;蜷缩的

“滚开,别再烦我!如果你再碰我,你就会自己被扔进末日之火。”

🔊
Begone /bɪˈɡɒn/
int. 走开!滚开!(古语或文学用语)
🔊 The crouching shape backed away, terror in its blinking eyes, and yet at the same time insatiable desire.

蹲伏的身影向后退去,闪烁的眼睛里充满恐惧,但同时又有无法满足的欲望。

🔊
terror /ˈter.ər/
n. 恐怖;惊骇
🔊
blinking /ˈblɪŋ.kɪŋ/
adj. 眨眼的;闪烁的
🔊
insatiable /ɪnˈseɪ.ʃə.bəl/
adj. 无法满足的;贪得无厌的

然后景象消失了,山姆看到弗罗多站着,手放在胸前,大口喘着气,而咕噜在他脚边,跪在地上,宽大的、伸展的手指按在地上。

🔊
breast /brest/
n. 胸部,乳房
🔊
breath /breθ/
n. 呼吸,气息
🔊
gasps /ɡɑːsps/
n. 喘息,倒吸一口气(复数形式)
🔊
wide-splayed /waɪd-spleɪd/
adj. 张开的,展开的

“小心!”山姆喊道,“他要跳了!”他走上前,挥舞着剑。“快,主人!”他喘着气说,“走!走!没时间了。我来对付他。走!”

🔊
brandishing /ˈbræn.dɪʃ.ɪŋ/
v. 挥舞;炫耀(现在分词)

弗罗多看着他,仿佛看着一个远方的人。“是的,我必须继续走下去,”他说,“再见了,山姆!这终于到了终点。在末日火山,末日将降临。再见了!”他转过身,继续向前走,走得很慢,但身体挺直,沿着上升的道路走去。

🔊
Farewell /ˌfeərˈwel/
int. 再见;告别(文学用语)
🔊
erect /ɪˈrekt/
adv. 笔直地;直立地

“现在!”山姆说,“我终于可以对付你了!”他向前跃出,拔出剑准备战斗。但咕噜没有跳。他平躺在地上,呜咽着。

🔊
whimpered /ˈwɪmpərd/
v. 呜咽,抽泣

“别杀我们,”他哭着说,“别用恶心残忍的钢铁伤害我们!让我们活,是的,多活一点点。迷失了,迷失了!我们迷失了。当宝贝走的时候,我们会死,是的,化为尘土。”他用他那瘦长无肉的手指抓挠着路上的灰烬。“尘土!”他嘶嘶地说。

🔊
clawed /klɔːd/
v. 用爪子抓,挠
🔊
fleshless /ˈfleʃləs/
adj. 无肉的,皮包骨的

山姆的手犹豫了。他心中因愤怒和对邪恶的记忆而火热。杀死这个背信弃义、杀人的生物是公正的,公正而且死有余辜;而且这似乎也是唯一安全的事情。但他内心深处有什么东西阻止了他:他无法对这个躺在尘土中、孤苦伶仃、被摧毁、极度悲惨的东西下手。他自己,虽然只有一小会儿,也曾携带过魔戒,现在他隐隐猜到了咕噜那枯萎的头脑和身体所受的痛苦,被魔戒奴役,在生命中再也无法找到安宁或解脱。但山姆没有语言来表达他的感受。

🔊
wavered /ˈweɪvərd/
v. 动摇,犹豫
🔊
wrath /ræθ/
n. 愤怒, wrath
🔊
treacherous /ˈtretʃərəs/
adj. 背叛的,危险的
🔊
murderous /ˈmɜːrdərəs/
adj. 杀人的,凶残的
🔊
forlorn /fɔːrˈlɔːrn/
adj. 孤独凄凉的,被遗弃的
🔊
ruinous /ˈruːɪnəs/
adj. 毁灭性的,破败的
🔊
utterly /ˈʌtərli/
adv. 完全地,彻底地
🔊
wretched /ˈretʃɪd/
adj. 悲惨的,不幸的
🔊
agony /ˈæɡəni/
n. 极度痛苦,苦恼
🔊
shrivelled /ˈʃrɪvəld/
adj. 枯萎的,皱缩的
🔊
enslaved /ɪnˈsleɪvd/
adj. 被奴役的,受束缚的

“哦,诅咒你,你这臭东西!”他说,“走开!滚开!我不信任你,我一脚就能踢飞你;但滚开。否则我会伤害你,是的,用恶心残忍的钢铁。”

🔊
curse /kɜːrs/
v. 诅咒,咒骂
🔊
stinking /ˈstɪŋkɪŋ/
adj. 发臭的,令人厌恶的

咕噜四肢着地站起来,向后退了几步,然后转过身,当山姆踢向他时,他沿着这条路逃走了。山姆不再理会他。他突然想起了主人。他抬头望向小径,看不见他。他尽快沿着路艰难地向上走。如果他回头看去,可能会看到不远处下方,咕噜又转过身来,眼中闪着疯狂的狂乱光芒,迅速而谨慎地跟在后面爬行,像石头间的鬼鬼祟祟的阴影。

🔊
fled /fled/
v. 逃跑(flee的过去式)
🔊
heed /hiːd/
n. 注意,留心
🔊
glaring /ˈɡlɛrɪŋ/
adj. 怒视的,耀眼的
🔊
swiftly /ˈswɪftli/
adv. 迅速地,敏捷地
🔊
warily /ˈwɛrɪli/
adv. 警惕地,谨慎地
🔊
slinking /ˈslɪŋkɪŋ/
v. 偷偷摸摸地走(slink的现在分词)

小径继续向上。很快它又转弯,经过最后一次东向的路线,穿过一个路堑沿着圆锥体的表面延伸,到达末日火山一侧的黑暗之门,即萨马斯瑙尔之门。现在,在远方,太阳升向南方,穿透烟雾和阴霾,燃烧着不祥的预兆,一个昏暗模糊的红色圆盘;但所有魔多都围绕着末日火山,像一片死寂之地,无声无息,阴影笼罩,等待着某次可怕的打击。

🔊
cutting /ˈkʌtɪŋ/
n. (山间的)通道,路堑
🔊
cone /koʊn/
n. 锥体,圆锥
🔊
haze /heɪz/
n. 薄雾, haze
🔊
bleared /blɪrd/
adj. 模糊的,朦胧的(尤指眼睛因疲劳或流泪而模糊)
🔊
disc /dɪsk/
n. 圆盘,盘状物
🔊
stroke /stroʊk/
n. 一击,打击
🔊
shadow-folded /ˈʃædoʊ ˈfoʊldɪd/
adj. 被阴影折叠的,阴影笼罩的

山姆来到张开的洞口,向里凝视。里面又黑又热,深沉的隆隆声震动着空气。“弗罗多!主人!”他喊道。没有回答。他站了一会儿,心跳因狂野的恐惧而加速,然后他冲了进去。一个影子跟随着他。

🔊
peered /pɪrd/
v. 凝视,好奇地看
🔊
rumbling /ˈrʌmblɪŋ/
n. 隆隆声,轰鸣
🔊
plunged /plʌndʒd/
v. 投入,跳入

起初他什么也看不见。在巨大的需求下,他再次拿出凯兰崔尔的水晶瓶,但它在他颤抖的手中苍白而寒冷,没有照亮那令人窒息的黑暗。他来到了索隆王国的中心和它古老力量的熔炉,中土最伟大的地方;所有其他力量在这里都被压制。他恐惧地在黑暗中走了几步,犹豫不决,然后突然一道红色闪光向上跳跃,击中了高高的黑色屋顶。于是山姆看到他在一个长长的洞穴或隧道里,这条隧道钻进了末日火山冒烟的圆锥体。但只有前方不远处,地面和两侧的墙壁被一道巨大的裂缝劈开,红光就是从这里射出的,时而向上跳跃,时而没入黑暗;同时深处一直有一种轰鸣和骚动,仿佛巨大的引擎在悸动和劳作。

🔊
subdued /səbˈduːd/
adj. 被压制的,柔和的
🔊
cloven /ˈkloʊvən/
adj. 劈开的,分裂的
🔊
fissure /ˈfɪʃər/
n. 裂缝,裂隙
🔊
throbbing /ˈθrɑːbɪŋ/
adj. 跳动的,阵阵作痛的
🔊
labouring /ˈleɪbərɪŋ/
v. 费力地移动;努力地工作(labour的现在分词)
🔊
glare /ɡlɛr/
n. 强光,怒视

光线再次跳起,裂缝的边缘,就在末日裂隙处,站着弗罗多,在炫光中呈现黑色,紧张,直立,但一动不动,仿佛变成了石头。

🔊
brink /brɪŋk/
n. 边缘,濒临
🔊
chasm /ˈkæzəm/
n. 深渊,深坑
🔊
tense /tens/
adj. 紧张的,绷紧的

“主人!”山姆喊道。

然后弗罗多动了动,用清晰的声音说话,确实是一种比山姆曾听过的更清晰、更有力的声音,它压过了末日火山的悸动和喧嚣,在屋顶和墙壁间回荡。

🔊
stirred /stɜːrd/
v. 动,唤起( stir的过去式)
🔊
turmoil /ˈtɜːrmɔɪl/
n. 混乱,骚动
🔊
throb /θrɑːb/
n. 跳动,悸动(名词)
🔊
ringing /ˈrɪŋɪŋ/
v. 响,鸣响(ring的现在分词)

“我来了,”他说,“但我现在不选择做我来这里要做的事。我不会做这件事。魔戒是我的!”突然,当他把它戴上手指时,他从山姆的视线中消失了。山姆倒吸一口冷气,但他没有机会喊叫,因为就在那一刻,许多事情发生了。

🔊
deed /diːd/
n. 行为,事迹
🔊
gasped /ɡæspt/
v. 喘气,倒抽气(gasp的过去式)

什么东西猛烈地击中了山姆的背部,他的腿被从下面踢开,他被扔到一边,头撞在石质地板上,一个黑暗的身影从他身上跳过。他一动不动地躺着,一时间眼前一片漆黑。

🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 猛烈地,暴力地
🔊
stony /ˈstoʊni/
adj. 石头的,无情的

而在远方,当弗罗多戴上魔戒并声称它为自己所有时,即使在萨马斯瑙尔、在他王国的中心,巴拉督尔的力量也被撼动了,那座塔从地基到它傲慢而痛苦的塔顶都颤抖起来。黑暗魔君突然意识到了他,他的魔眼穿透所有阴影,越过平原向他所造的那扇门望去;他自身愚行的巨大规模在一道刺目的闪光中暴露无遗,他敌人的所有计谋终于被揭露无遗。然后他的怒火在毁灭性的火焰中燃烧,但他的恐惧像巨大的黑烟升起,令他窒息。因为他知道自己的致命危险,以及他的命运现在悬于其上的那根线。从他的所有策略、恐惧和背叛之网中,从他的所有计谋和战争中,他的思绪挣脱了出来;他的整个王国一阵震颤,他的奴隶们畏缩了,他的军队停下了,他的将领们突然失去了方向,丧失了意志,犹豫不决,陷入绝望。因为他们被遗忘了。那指挥他们的力量的整个心智和目标,现在带着压倒一切的力量集中在了末日火山上。随着他的召唤,戒灵们尖叫着旋转,在最后绝望的冲刺中,飞得比风还快,戒灵,戒灵,带着风暴般的翅膀向南猛冲向末日火山。

🔊
magnitude /ˈmæɡnɪtuːd/
n. 规模,重要性,震级
🔊
folly /ˈfɑːli/
n. 愚蠢,愚行
🔊
revealed /rɪˈviːld/
v. 揭示,显示(reveal的过去式)
🔊
blinding /ˈblaɪndɪŋ/
adj. 令人目眩的,使盲的
🔊
devices /dɪˈvaɪsɪz/
n. 设备,策略(device的复数)
🔊
treachery /ˈtretʃəri/
n. 背叛,背信
🔊
stratagems /ˈstrætədʒəmz/
n. 计谋,策略(stratagem的复数)
🔊
steerless /ˈstɪrləs/
adj. 无舵的,无指导的
🔊
bereft /bɪˈreft/
adj. 被剥夺的,失去的
🔊
wielded /ˈwiːldɪd/
v. 使用,挥舞(wield的过去式)
🔊
overwhelming /ˌoʊvərˈwɛlmɪŋ/
adj. 压倒性的,势不可挡的
🔊
summons /ˈsʌmənz/
n. 召唤,传票
🔊
wheeling /ˈwiːlɪŋ/
v. 旋转,盘旋(wheel的现在分词)
🔊
rending /ˈrendɪŋ/
adj. 撕裂的,令人心碎的
🔊
hurtled /ˈhɜːrtld/
v. 猛冲,飞驰(hurtle的过去式)
🔊
despaired /dɪˈsperd/
v. 绝望(despair的过去式)
🔊
laid /leɪd/
v. 放置(lay的过去分词)
🔊
bare /bɛr/
adj. 赤裸的,空的

山姆站了起来。他头晕目眩,头上流下的血滴进了眼睛。他摸索着向前走,然后他看到了一件奇怪而可怕的事情。咕噜在深渊边缘像疯了一样与一个看不见的敌人搏斗。他来回摇摆,时而离边缘如此之近,几乎要掉进去,时而后退,摔倒在地,站起来,再倒下。他一直嘶嘶作响,但没有说话。

🔊
dazed /deɪzd/
adj. 眩晕的,茫然的
🔊
streaming /ˈstriːmɪŋ/
v. 流淌,流动(stream的现在分词)
🔊
dripped /drɪpt/
v. 滴下(drip的过去式)
🔊
foe /foʊ/
n. 敌人,对手
🔊
swayed /sweɪd/
v. 摇摆,影响(sway的过去式)

下面的火愤怒地苏醒过来,红光闪耀,整个洞穴充满了巨大的光芒和热量。突然,山姆看到咕噜的长手向上抽向他的嘴;他的白色獠牙闪烁,然后咬合时咔嚓一声。弗罗多叫了一声,他就在那里,跪倒在裂缝边缘。但咕噜像疯了一样跳舞,高举着魔戒,一个手指仍然插在它的环中。现在它闪闪发光,仿佛确实是由活火锻造而成。

🔊
cavern /ˈkævərn/
n. 大洞穴,山洞
🔊
fangs /fæŋz/
n. 尖牙,毒牙(复数)
🔊
aloft /əˈlɔːft/
adv. 在高处,向上
🔊
thrust /θrʌst/
v. 猛推,刺入
🔊
verily /ˈverɪli/
adv. 真正地,确实(古语)
🔊
wrought /rɔːt/
v. 制造,锻造(work的过去分词)

“宝贝,宝贝,宝贝!”咕噜喊道,“我的宝贝!哦,我的宝贝!”说着,就在他抬起眼睛贪婪地盯着他的战利品时,他踩得太远,失去了平衡,在边缘摇晃了一会儿,然后尖叫着掉了下去。深渊深处传来他最后的悲鸣“宝贝”,然后他就消失了。

🔊
gloat /ɡləʊt/
v. 幸灾乐祸地看,贪婪地盯
🔊
shriek /ʃriːk/
n. 尖叫,尖叫声
🔊
depths /dɛpθs/
n. 深处,深渊(复数)
🔊
wail /weɪl/
n. 哀号,恸哭

传来一声吼叫和巨大的混乱噪声。火焰跃起,舔着屋顶。悸动变成了巨大的喧嚣,末日火山摇动起来。山姆跑向弗罗多,把他抱起来,带到门外。在那里,在萨马斯瑙尔的黑暗门槛上,高踞于魔多平原之上,这样的奇景和恐怖降临在他身上,他呆立不动,忘记了其他一切,像变成了石头一样凝视着。

🔊
licked /lɪkt/
v. 舔,火舌卷过(过去式)
🔊
tumult /ˈtjuːmʌlt/
n. 骚动,喧嚣
🔊
threshold /ˈθrɛʃhəʊld/
n. 门槛,入口;开端
🔊 A brief vision he had of swirling cloud, and in the midst of it towers and battlements, tall as hills, founded upon a mighty mountain-throne above immeasurable pits; great courts and dungeons, eyeless prisons sheer as cliffs, and gaping gates of steel and adamant: and then all passed. Towers fell and mountains slid; walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.

他短暂地看到旋转的云,云中有塔楼和城垛,如山一般高,建立在巨大的山王座上,俯瞰着不可测量的深渊;巨大的庭院和地牢,像悬崖一样陡峭的无眼监狱,以及钢铁和金刚石铸成的张开的巨门:然后一切都消失了。塔楼倒塌了,山峦滑动;墙壁碎裂融化,轰然倒塌;巨大的烟柱和喷涌的蒸汽滚滚升起,升起,直到它们像压倒一切的巨浪般倾覆,其狂野的浪头卷起,泛着泡沫冲向大地。

🔊
swirling /ˈswɜːlɪŋ/
adj. 旋转的,涡旋的
🔊
battlements /ˈbætəlmənts/
n. 城垛,雉堞(复数)
🔊
immeasurable /ɪˈmɛʒərəbəl/
adj. 不可估量的,无限的
🔊
pits /pɪts/
n. 深坑,矿井(复数)
🔊
dungeons /ˈdʌndʒənz/
n. 地牢,监狱(复数)
🔊
eyeless /ˈaɪləs/
adj. 无眼的,盲的
🔊
cliffs /klɪfs/
n. 悬崖,峭壁(复数)
🔊
adamant /ˈædəmənt/
n. 坚硬无比的物质,金刚石
🔊
spires /spaɪəz/
n. 尖塔,尖顶(复数)
🔊
spouting /ˈspaʊtɪŋ/
adj. 喷出的,涌出的
🔊
steams /stiːmz/
n. 蒸汽(复数)
🔊
billowing /ˈbɪləʊɪŋ/
adj. 翻滚的,汹涌的
🔊
crest /krɛst/
n. 浪头,顶部
🔊
curled /kɜːld/
v. 卷曲,蜷缩(过去式)
🔊
foaming /ˈfəʊmɪŋ/
adj. 起泡沫的,白沫的

然后,终于,在相隔数英里的地方传来隆隆声,升至震耳欲聋的撞击和咆哮;大地颤抖,平原隆起开裂,末日火山摇晃起来。火焰从其裂开的山顶喷出。天空爆发出雷声,被闪电烧灼。黑雨如鞭子般倾泻而下。在风暴中心,戒灵们带着穿透所有其他声音的尖叫来到,撕裂云层,像燃烧的飞箭一样射来,被山川和天空的火焰毁灭所捕获,噼啪作响,枯萎,然后熄灭。

🔊
deafening /ˈdɛfənɪŋ/
adj. 震耳欲聋的
🔊
crash /kræʃ/
n. 碰撞声,坠毁声
🔊
heaved /hiːvd/
v. 起伏,用力举起(过去式)
🔊
reeled /riːld/
v. 摇晃,踉跄(过去式)
🔊
belched /bɛltʃt/
v. 喷出,冒出(过去式)
🔊
riven /ˈrɪvən/
adj. 撕裂的,裂开的
🔊
seared /sɪəd/
v. 烧焦,灼伤(过去式)
🔊
lashing /ˈlæʃɪŋ/
adj. 鞭打般的,猛烈的
🔊
whips /wɪps/
n. 鞭子(复数)
🔊
torrent /ˈtɒrənt/
n. 急流,湍流
🔊
pierced /pɪəst/
v. 刺穿,穿透(过去式)
🔊
asunder /əˈsʌndər/
adv. 分开,成碎片
🔊
flaming /ˈfleɪmɪŋ/
adj. 燃烧的,火焰般的
🔊
crackled /ˈkrækəld/
v. 发出噼啪声(过去式)
🔊
withered /ˈwɪðəd/
v. 枯萎,凋谢(过去式)

“好了,这就是终点了,山姆·甘姆吉,”他身边的一个声音说。那里站着弗罗多,苍白而疲惫,但又是他本来的样子;他的眼中现在有了平静,既没有意志的紧张,也没有疯狂,也没有任何恐惧。他的负担被拿走了。那是夏尔美好日子里亲爱的主人。

🔊
strain /streɪn/
n. 压力,紧张;拉紧
🔊
madness /ˈmædnəs/
n. 疯狂,精神错乱

“主人!”山姆喊道,跪倒在地。在这世界的全部毁灭中,此刻他感到只有喜悦,巨大的喜悦。负担消失了。他的主人得救了;他又变回了他自己,他自由了。

🔊
ruin /ˈruːɪn/
n. 毁灭,废墟
🔊 And then Sam caught sight of the maimed and bleeding hand.

然后山姆看到了那只残缺流血的手。

🔊
maimed /meɪmd/
adj. 残废的,受伤致残的
🔊
bleeding /ˈbliːdɪŋ/
adj. 流血的,出血的

“你可怜的手!”他说,“我没有什么可以包扎它,或者慰藉它。我宁愿用我自己的一整只手来换他。但他现在已经一去不复返了,永远地消失了。”

🔊
bind /baɪnd/
v. 捆绑,包扎
🔊
comfort /ˈkʌmfət/
v. 安慰,抚慰
🔊
spared /spɛəd/
v. 饶恕,省去(过去式)
🔊
recall /rɪˈkɔːl/
n. 回忆,召回

“是的,”弗罗多说,“但你还记得甘道夫的话吗?‘就连咕噜也可能还有事要做。’若不是他,山姆,我无法摧毁魔戒。任务会白费,即使在痛苦的尽头。所以让我们原谅他吧!因为任务已完成,现在一切都结束了。我很高兴你和我在一起。在这万事万物的终点,山姆。”

🔊
bitter /ˈbɪtər/
adj. 苦的,痛苦的
🔊
forgive /fərˈɡɪv/
v. 原谅,宽恕
🔊
achieved /əˈtʃiːvd/
v. 实现,达成(过去分词)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。