阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Four – Chapter eight: THE STAIRS OF CIRITH UNGOL (第八章:西里斯·昂哥的阶梯)

探索《指环王》第8章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 Gollum was tugging at Frodo's cloak and hissing with fear and impatience. "We must go," he said. "We mustn't stand here. Make haste!"

咕噜正扯着弗罗多的斗篷,因恐惧和不耐烦而嘶嘶作响。“我们得走了,”他说,“我们不能待在这儿。快点儿!”

🔊
tugging /ˈtʌɡɪŋ/
v. 用力拉或拖拽
🔊
hissing /ˈhɪsɪŋ/
v. 发出嘶嘶声(尤指表示愤怒或恐惧)
🔊
impatience /ɪmˈpeɪʃəns/
n. 不耐烦;急躁
🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙;急忙

弗罗多不情愿地背对西方,跟着向导走进东方的黑暗。这条路起初也笔直一段,但很快开始向南弯曲,直到来到远处望见的巨岩肩下。那岩石黑黢黢地耸立在他们上方,比身后的夜空更暗。路在它的阴影下蜿蜒前行,绕过岩肩后再次转向东方,开始陡峭地攀升。

🔊
Reluctantly /rɪˈlʌktəntli/
adv. 不情愿地;勉强地
🔊
crept /krɛpt/
v. (creep的过去式)悄悄移动;爬行
🔊
southwards /ˈsaʊθwərdz/
adv. 向南
🔊
shoulder /ˈʃoʊldər/
n. (山的)肩部;肩膀
🔊
forbidding /fərˈbɪdɪŋ/
adj. 令人生畏的;险恶的
🔊
loomed /luːmd/
v. (loom的过去式)隐约出现;赫然显现
🔊
steeply /ˈstiːpli/
adv. 陡峭地

弗罗多和山姆心情沉重地跋涉,对自身的危险已不大在乎。弗罗多垂着头,他的重担再次将他往下拖。一经过伟大的十字路口,那在伊希利恩几乎被遗忘的重压又开始增长。此刻,感到脚下道路变陡,他疲惫地抬起头,然后看见了它--正如咕噜所说的那样:戒灵之城。他蜷缩在石岸旁。

🔊
plodding /ˈplɒdɪŋ/
v. (plod的现在分词)沉重缓慢地走
🔊
peril /ˈperəl/
n. 危险;险境
🔊
burden /ˈbɜːrdn/
n. 负担;重负
🔊
wearily /ˈwɪrɪli/
adv. 疲倦地;厌倦地
🔊
cowered /ˈkaʊərd/
v. (cower的过去式)畏缩;退缩(因恐惧)
🔊
stony /ˈstoʊni/
adj. 多石的;冷酷无情的

一道倾斜的深谷,一道阴影的深渊,远远伸入山脉。在对岸,山谷怀抱深处,在埃斐尔·杜阿斯黑色膝盖上的岩石座位上,高高矗立着米那斯魔古尔的城墙和塔楼。四周一片黑暗,天地皆暗,但它却发出光芒。那不是昔日囚禁在米那斯伊希尔大理石墙内的月光,那座月亮之塔>>,在山坳中美而璀璨。如今它的光比处于缓慢日食中的月亮还要苍白,摇曳不定,像腐朽的恶臭呼出,一道尸光,照亮虚无。城墙和塔楼上的窗户像无数黑洞向内凝视着虚空;而塔顶缓缓旋转,忽而朝这边,忽而朝那边,像一个巨大的鬼头在夜里狞笑。三个伙伴站在那里片刻,畏缩着,不情愿地抬眼凝视。咕噜第一个回过神来。他再次急切地拉扯他们的斗篷,但一言不发。几乎是拖着他们往前走。每一步都迟疑,时间似乎放慢了脚步,以至于抬脚和落脚之间仿佛过了几分钟的憎恶。

🔊
long-tilted /lɔːŋ ˈtɪltɪd/
adj. 长而倾斜的
🔊
gulf /ɡʌlf/
n. 深渊;鸿沟;海湾
🔊
imprisoned /ɪmˈprɪznd/
v. (imprison的过去分词)被囚禁的;受困的
🔊
welling /ˈwelɪŋ/
v. (well的现在分词)涌出;冒出
🔊
marble /ˈmɑːrbl/
n. 大理石
🔊
radiant /ˈreɪdiənt/
adj. 光芒四射的;容光焕发的
🔊
hollow /ˈhɑːloʊ/
n. 凹陷处;空洞
🔊
ailing /ˈeɪlɪŋ/
adj. 生病的;状况不佳的
🔊
eclipse /ɪˈklɪps/
n. 日食;月食;暗淡
🔊
wavering /ˈweɪvərɪŋ/
v. (waver的现在分词)摇摆;犹豫
🔊
noisome /ˈnɔɪsəm/
adj. 恶臭的;令人不快的
🔊
exhalation /ˌekshəˈleɪʃn/
n. 呼气;散发出的气体
🔊
decay /dɪˈkeɪ/
n. 腐烂;衰败
🔊
corpse-light /kɔːrps laɪt/
n. 尸光(传说中的鬼火)
🔊
illuminated /ɪˈluːmɪneɪtɪd/
v. (illuminate的过去分词)照亮;用灯装饰
🔊
countless /ˈkaʊntləs/
adj. 无数的;数不清的
🔊
emptiness /ˈemptinəs/
n. 空虚;空旷
🔊
topmost /ˈtɒpməʊst/
adj. 最高的;最顶端的
🔊
course /kɔːrs/
n. (建筑物的)层;进程;路线
🔊
revolved /rɪˈvɒlvd/
v. (revolve的过去式)旋转;围绕
🔊
ghostly /ˈɡoʊstli/
adj. 鬼魅般的;幽灵似的
🔊
leering /ˈlɪərɪŋ/
v. (leer的现在分词)斜视;狞笑
🔊
companions /kəmˈpænjənz/
n. (companion的复数)同伴;伙伴
🔊
shrinking /ˈʃrɪŋkɪŋ/
v. (shrink的现在分词)收缩;退缩
🔊
unwilling /ʌnˈwɪlɪŋ/
adj. 不情愿的;不愿意的
🔊
urgently /ˈɜːrdʒəntli/
adv. 紧急地;迫切地
🔊
reluctant /rɪˈlʌktənt/
adj. 不情愿的;勉强的
🔊
loathing /ˈloʊðɪŋ/
n. 厌恶;憎恨
🔊
black holes /blæk həʊlz/
n. 黑洞(天文学概念)

他们就这样慢慢来到白桥。这里,道路微微发亮,跨过山谷中央的溪流,然后蜿蜒曲折地通向城门:那是北面外墙上一个黑色洞口。两岸是大片平地,长满苍白花朵的阴郁草地。这些花也发着光,美丽却形状可怖,如同不安梦境中疯狂的形态;它们散发出一股淡而令人作呕的尸臭;空气中充满腐烂的异味。桥梁从一片草地跃到另一片草地。桥头立着雕像,雕刻精巧,有人形和兽形,但全都腐败可憎。桥下水流无声,冒着蒸汽,但升起的雾气在桥边盘旋缠绕,冰冷致命。弗罗多感到神志模糊,意识昏暗。然后突然,仿佛有一种非他意志的力量在起作用,他开始匆忙,跌跌撞撞向前,双手摸索前伸,脑袋左右摇晃。山姆和咕噜都追了上去。山姆在主人在桥边绊倒几乎摔倒时抱住了他。

🔊
gleaming /ˈɡliːmɪŋ/
v. (gleam的现在分词)闪烁;发微光
🔊
faintly /ˈfeɪntli/
adv. 微弱地;模糊地
🔊
winding /ˈwaɪndɪŋ/
adj. 蜿蜒的;曲折的
🔊
deviously /ˈdiːviəsli/
adv. 迂回地;狡猾地
🔊
northward /ˈnɔːrθwərd/
adj. 向北的
🔊
flats /flæts/
n. 平地;公寓(英式英语)
🔊
shadowy /ˈʃædoʊi/
adj. 模糊的;多阴影的
🔊
luminous /ˈluːmɪnəs/
adj. 发光的;明亮的
🔊
demented /dɪˈmentɪd/
adj. 疯狂的;精神错乱的
🔊
sickening /ˈsɪkənɪŋ/
adj. 令人作呕的;令人厌恶的
🔊
charnel-smell /ˈtʃɑːrnl smel/
n. 尸臭(指腐烂尸体的气味)
🔊
odour /ˈoʊdər/
n. 气味(尤指难闻的)
🔊
rottenness /ˈrɒtənnəs/
n. 腐烂;腐败
🔊
carven /ˈkɑːrvən/
adj. (古语)雕刻的;雕琢的
🔊
cunning /ˈkʌnɪŋ/
n. 狡猾;精巧的技艺
🔊
corrupt /kəˈrʌpt/
adj. 腐败的;腐化的
🔊
loathsome /ˈloʊðsəm/
adj. 令人憎恶的;讨厌的
🔊
vapour /ˈveɪpər/
n. 蒸汽;雾气(英式拼写)
🔊
curling /ˈkɜːrlɪŋ/
v. (curl的现在分词)卷曲;缠绕
🔊
twisting /ˈtwɪstɪŋ/
v. (twist的现在分词)扭曲;拧
🔊
deadly /ˈdedli/
adj. 致命的;极度的
🔊
reeling /ˈriːlɪŋ/
v. (reel的现在分词)失去平衡;眩晕
🔊
tottering /ˈtɒtərɪŋ/
v. (totter的现在分词)蹒跚;摇摇欲坠
🔊
groping /ˈɡroʊpɪŋ/
v. (grope的现在分词)摸索;探索
🔊
lolling /ˈlɒlɪŋ/
v. (loll的现在分词)懒洋洋地倚靠;下垂
🔊
stumbled /ˈstʌmbld/
v. (stumble的过去式)绊倒;犯错
🔊
threshold /ˈθreʃhoʊld/
n. 门槛;起点;界限

“不能走那条路!不,不能走那条路!”咕噜低语,但他牙缝间的气息仿佛哨子一样撕裂了沉重的寂静,他吓得蜷缩在地上。

🔊
stillness /ˈstɪlnəs/
n. 静止;寂静
🔊
whistle /ˈwɪsl/
n. 哨声;口哨声
🔊
terror /ˈterər/
n. 恐怖;惊骇

“挺住,弗罗多先生!”山姆在弗罗多耳边喃喃道,“回来!不能走那条路。咕噜说不,这回我同意他。”

🔊
muttered /ˈmʌtərd/
v. 低声说,咕哝

弗罗多用手抹了抹额头,将目光从山上的城市挪开。发光的塔楼迷住了他,他抵抗着冲上那条闪闪发光的道路、跑向城门的欲望。最后他努力转过身来,就在这时,他感到魔戒在抗拒他,拉扯着脖子上的链子;他的眼睛在移开时似乎暂时瞎了。眼前的黑暗深不可测。

🔊
wrenched /rentʃt/
v. (wrench的过去式)猛扭;夺走
🔊
fascinated /ˈfæsɪneɪtɪd/
v. (fascinate的过去式)使着迷;吸引
🔊
resisting /rɪˈzɪstɪŋ/
v. (resist的现在分词)抵抗;抗拒
🔊
blinded /ˈblaɪndɪd/
v. (blind的过去分词)使失明;使看不见
🔊
impenetrable /ɪmˈpenɪtrəbl/
adj. 不可穿透的;难以理解的

咕噜像受惊的动物一样在地上爬行,已经消失在黑暗中。山姆搀扶着跌跌撞撞的主人,尽快跟了上去。离溪流近岸不远,路边的石墙上有一个缺口。他们穿过这里,山姆看到他们踏上了一条狭窄的小路,起初像大路一样微微发光,直到爬上致命花朵的草地之上才暗淡消失,曲折地向上进入山谷的北侧。

🔊
vanishing /ˈvænɪʃɪŋ/
v. (vanish的现在分词)消失;消散
🔊
gloom /ɡluːm/
n. 阴暗;忧郁
🔊
supporting /səˈpɔːrtɪŋ/
v. (support的现在分词)支持;搀扶
🔊
guiding /ˈɡaɪdɪŋ/
v. (guide的现在分词)引导;指导
🔊
stumbling /ˈstʌmblɪŋ/
v. (stumble的现在分词)绊倒;蹒跚
🔊
gap /ɡæp/
n. 缺口;间隙
🔊
stone-wall /stoʊn wɔːl/
n. 石墙
🔊
gleamed /ɡliːmd/
v. (gleam的过去式)闪烁;发微光
🔊
faded /ˈfeɪdɪd/
v. (fade的过去式)褪色;逐渐消失
🔊
crooked /ˈkrʊkɪd/
adj. 弯曲的;不正直的

沿着这条小路,霍比特人并肩艰难行走,看不见前方的咕噜,除非他转身招呼他们跟上。这时他的眼睛闪耀着绿白色的光,也许是反射了恶臭的魔古尔>>光辉,或是内心某种共鸣点燃的。弗罗多和山姆始终意识到那致命的光芒和黑暗的眼窝,总是恐惧地回头瞥视,又奋力把目光拉回到暗淡的小路上。他们费力地前进。当他们爬升到有毒溪流的臭气和雾气之上时,呼吸变得顺畅,头脑也清醒了些;但现在他们的四肢疲惫至极,仿佛背负重担走了整夜,或者顶着强烈的潮水游了很久。最后他们再也走不动了,必须停下。

🔊
trudged /trʌdʒd/
v. (trudge的过去式)步履艰难地走
🔊
beckon /ˈbekən/
v. 招手示意;召唤
🔊
reflecting /rɪˈflektɪŋ/
v. (reflect的现在分词)反射;反映
🔊
kindled /ˈkɪndld/
v. (kindle的过去式)点燃;激起
🔊
eyeholes /ˈaɪ hoʊlz/
n. 眼洞;眼眶
🔊
conscious /ˈkɑːnʃəs/
adj. 有意识的;清醒的
🔊
glancing /ˈɡlænsɪŋ/
v. (glance的现在分词)瞥;扫视
🔊
fearfully /ˈfɪrfəli/
adv. 恐惧地;非常
🔊
laboured /ˈleɪbərd/
v. (labour的过去式)费力地移动;辛苦工作
🔊
stench /stentʃ/
n. 恶臭
🔊
vapours /ˈveɪpərz/
n. (vapour的复数)蒸汽;雾气(英式拼写)
🔊
poisonous /ˈpɔɪzənəs/
adj. 有毒的;恶毒的
🔊
limbs /lɪmz/
n. (limb的复数)肢体;四肢
🔊
tide /taɪd/
n. 潮汐;潮流
🔊
halt /hɔːlt/
n. 停止;暂停
🔊
gleam /ɡliːm/
n. 微光;闪光
🔊 Frodo stopped and sat down on a stone. They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock. Ahead of them there was a bay in the valley-side, and round the head of this the path went on, no more than a wide ledge with a chasm on the right; across the sheer southward face of the mountain it crawled upwards, until it disappeared into the blackness above.

弗罗多停下,坐在一块石头上。他们现在爬到了一块巨大的裸岩圆顶顶部。前方是山谷侧面的一个湾口,小路绕过湾口延伸,只是一条宽阔的岩架,右边是深渊;它攀上陡峭的南山面,直到消失在上方的黑暗中。

🔊
hump /hʌmp/
n. 圆形隆起;驼峰
🔊
bay /beɪ/
n. 海湾;山间凹陷
🔊
valley-side /ˈvæli saɪd/
n. 山谷的侧坡
🔊
ledge /ledʒ/
n. 岩架;壁架
🔊
chasm /ˈkæzəm/
n. 深坑;裂口;分歧
🔊
sheer /ʃɪr/
adj. 陡峭的;完全的
🔊
southward /ˈsaʊθwərd/
adj. 向南的
🔊
crawled /krɔːld/
v. (crawl的过去式)爬行;缓慢移动
🔊
disappeared /ˌdɪsəˈpɪrd/
v. (disappear的过去式)消失;失踪
🔊
blackness /ˈblæknəs/
n. 黑暗;黑色

“我必须休息一会儿,山姆,”弗罗多低语,“它压在我身上,山姆伙计,很重。我不知道还能扛多远?无论如何,在冒险走上那条路之前,我必须休息。”他指着前方狭窄的路。

🔊
venture /ˈventʃər/
v. 冒险;敢于去

“嘘!嘘!”咕噜嘶嘶地赶回他们身边,“嘘!”他的手指压在嘴唇上,急切地摇头。他扯着弗罗多的袖子,指向小路;但弗罗多不肯动。

🔊
hissed /hɪst/
v. (hiss的过去式)发出嘶嘶声;低声怒斥
🔊
hurrying /ˈhɜːriɪŋ/
v. (hurry的现在分词)急忙;赶紧
🔊 "Not yet," he said, "not yet." Weariness and more than weariness oppressed him; it seemed as if a heavy spell was laid on his mind and body. "I must rest," he muttered.

“还没到时候,”他说,“还没到时候。”疲惫,甚至超越疲惫压在他身上;仿佛一种沉重的咒语压在他的精神和身体上。“我必须休息,”他喃喃道。

🔊
Weariness /ˈwɪrinəs/
n. 疲倦;厌倦
🔊
oppressed /əˈprest/
v. (oppress的过去分词)压迫;使沉重
🔊
spell /spel/
n. 咒语;一段时期

听到这话,咕噜的恐惧和激动变得如此剧烈,以至于他又开口了,在手后面嘶嘶地说,仿佛防止声音被空中看不见的听众听到。“不能在这儿,不。不能在这儿休息。傻瓜!眼睛能看到我们。他们到桥边时会看到我们。走开!爬,爬!来!”

🔊
agitation /ˌædʒɪˈteɪʃn/
n. 焦虑不安;煽动
🔊
unseen /ʌnˈsiːn/
adj. 看不见的;未被发现的
🔊
listeners /ˈlɪsənərz/
n. (listener的复数)听众;聆听者

“来,弗罗多先生,”山姆说,“他又说对了。我们不能待在这里。”

“好吧,”弗罗多用遥远的声音说,像半睡半醒的人。“我试试。”他疲惫地站起来。

🔊
remote /rɪˈməʊt/
adj. 遥远的;疏远的

但太迟了。就在这时,脚下的岩石颤抖震动。比以往任何时候都更响的巨大隆隆声在地面滚动,在山中回荡。接着一道炽热的红光骤然闪过。远远越过东方的山脉,它跃入天空,将低垂的云染成绯红。在这个阴影和冰冷死光的山谷里,它显得无比剧烈和凶猛。石峰和像锯齿刀一样的山脊在从戈戈罗斯升起的火焰映照下,以触目的黑色显现。然后传来一声巨大的雷响。

🔊
quivered /ˈkwɪvəd/
v. 颤抖;抖动
🔊
rumbling /ˈrʌmblɪŋ/
adj. 隆隆作响的
🔊
echoed /ˈekəʊd/
v. 回响;发出回声
🔊
searing /ˈsɪərɪŋ/
adj. 灼热的;剧烈的
🔊
suddenness /ˈsʌdənnəs/
n. 突然;意外
🔊
lowering /ˈlaʊərɪŋ/
adj. 阴沉的;昏暗的
🔊
crimson /ˈkrɪmzn/
adj. 深红色的
🔊
deathly /ˈdeθli/
adj. 死一般的;致命的
🔊
unbearably /ʌnˈbeərəbli/
adv. 难以忍受地
🔊
ridges /ˈrɪdʒɪz/
n. 山脊;脊线
🔊
notched /nɒtʃt/
adj. 有凹口的;锯齿状的
🔊
staring /ˈsteərɪŋ/
adj. 显眼的;瞪着的

米那斯魔古尔回应了。一道青白色闪电闪光:蓝色火焰的叉从塔楼和周围的山丘升入阴沉的云层。大地呻吟;城中传来一声呼喊。夹杂着猛禽般尖锐的声音,以及因狂怒和恐惧而嘶鸣的马群尖啸,还有一声撕裂的尖叫,颤抖着,迅速升到刺耳的、超出听力范围的高音。霍比特人转向它,扑倒在地,用手捂住耳朵。

🔊
flare /fleər/
n. 闪光;突然爆发
🔊
livid /ˈlɪvɪd/
adj. 青灰色的;暴怒的
🔊
encircling /ɪnˈsɜːklɪŋ/
adj. 环绕的;包围的
🔊
sullen /ˈsʌlən/
adj. 阴沉的;闷闷不乐的
🔊
groaned /ɡrəʊnd/
v. 呻吟;发出低沉的声音
🔊
mingled /ˈmɪŋɡld/
v. 混合;交织
🔊
harsh /hɑːʃ/
adj. 刺耳的;严酷的
🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖厉的;刺耳的
🔊
neighing /ˈneɪɪŋ/
n. 马嘶声
🔊
rending /ˈrendɪŋ/
adj. 撕裂般的;令人心碎的
🔊
screech /skriːtʃ/
n. 尖叫声;刺耳的声音
🔊
swiftly /ˈswɪftli/
adv. 迅速地;敏捷地
🔊
piercing /ˈpɪəsɪŋ/
adj. 刺穿的;尖锐的
🔊
pitch /pɪtʃ/
n. 音高;程度
🔊
wheeled /wiːld/
v. 旋转;转弯
🔊
prey /preɪ/
n. 猎物;牺牲品

当那可怕的叫声结束时,经过一阵漫长的、令人作呕的哀号归于寂静,弗罗多慢慢抬起头。横跨狭窄的山谷,现在几乎与他眼睛齐平,邪恶城市的墙壁矗立着,它的洞穴状大门,形状像露着闪光牙齿的张开嘴巴,大敞着。从门里涌出一支军队。

🔊
wail /weɪl/
n. 哭号;哀鸣
🔊
cavernous /ˈkævənəs/
adj. 洞穴般的;深而宽的
🔊
gaping /ˈɡeɪpɪŋ/
adj. 张开的;豁裂的

全军都穿着黑袍,像夜一样黑。对着苍白的墙壁和发光的路面,弗罗多能看到他们,一排排黑色的小身影,迅速无声地行进,像无止境的溪流向外涌出。在他们前面是一队骑兵,像有秩序的阴影般移动,领头的是一个比所有其他人都高大的骑士:一个骑手,全身黑色,只有他戴着兜帽的头上有一顶像王冠的头盔,闪烁着危险的光。此刻他正接近下面的桥,弗罗多凝视的眼睛跟随着他,无法眨眼或移开。那必定是九骑士之王>>,重返人间率领他恐怖的军队作战?是的,这里,确实是那个憔悴的国王,他那冰冷的手曾用致命的小刀击倒持戒人>>。旧伤疼痛地悸动,一股巨大的寒意向弗罗多的心脏蔓延。

🔊
host /həʊst/
n. 大军;主人
🔊
clad /klæd/
adj. 穿着……的;覆盖的
🔊
sable /ˈseɪbl/
adj. 黑色的;深褐色的
🔊
wan /wɒn/
adj. 苍白的;暗淡的
🔊
rank /ræŋk/
n. 队列;等级
🔊
outwards /ˈaʊtwədz/
adv. 向外;朝外
🔊
endless /ˈendləs/
adj. 无尽的;无穷的
🔊
cavalry /ˈkævəlri/
n. 骑兵;装甲部队
🔊
save /seɪv/
prep. 除了;除……之外
🔊
hooded /ˈhʊdɪd/
adj. 有兜帽的;戴头巾的
🔊
helm /helm/
n. 头盔;舵柄
🔊
flickered /ˈflɪkəd/
v. 闪烁;忽隐忽现
🔊
perilous /ˈperələs/
adj. 危险的;充满危险的
🔊
wink /wɪŋk/
v. 眨眼;闪烁
🔊
withdraw /wɪðˈdrɔː/
v. 撤回;退出
🔊
ghastly /ˈɡɑːstli/
adj. 可怕的;惨白的
🔊
haggard /ˈhæɡəd/
adj. 憔悴的;形容枯槁的
🔊
smitten /ˈsmɪtn/
v. 击中;打击(动词smite的过去分词)
🔊
throbbed /θrɒbd/
v. 悸动;隐隐作痛

就在这些思绪带着恐惧刺穿他,像咒语一样束缚他时,那骑士突然停了,正好在桥入口前,他身后全军也静止不动。一阵停顿,死寂。也许是魔戒在召唤戒灵之王,他一时困惑,感觉到山谷中另一种力量。那黑暗的头颅戴着可怕的王冠,左右转动,用看不见的眼睛扫视阴影。弗罗多等待着,像小鸟面对蛇的接近,动弹不得。在等待中,他感到比以往更紧迫的指令:他应该戴上魔戒。但尽管压力巨大,他现在毫无屈服的意愿。他知道魔戒只会背叛他,而且即使戴上它,他也没有力量面对魔窟之王>>--还没有。他意志中已没有任何对那指令的回应,尽管被恐惧所惊,他只感到外部巨大力量对他的冲击。那力量握住他的手,而弗罗多用心灵观察,并非出于意愿,而是悬着(仿佛他看着远处某个古老的故事),那手一寸一寸地移向脖子上的链子。

🔊
pierced /pɪəst/
v. 刺穿;穿透
🔊
dread /dred/
n. 恐惧;忧虑
🔊
bound /baʊnd/
adj. 受束缚的;被捆绑的
🔊
halted /hɔːltɪd/
v. 停止;暂停
🔊
troubled /ˈtrʌbld/
adj. 烦恼的;不安的
🔊
helmed /helmd/
adj. 戴头盔的
🔊
crowned /kraʊnd/
adj. 戴王冠的;加冕的
🔊
approach /əˈprəʊtʃ/
n. 接近;途径
🔊
urgent /ˈɜːdʒənt/
adj. 紧急的;迫切的
🔊
command /kəˈmɑːnd/
n. 命令;指挥
🔊
pressure /ˈpreʃər/
n. 压力;压迫
🔊
inclination /ˌɪnklɪˈneɪʃn/
n. 倾向;意愿
🔊
yield /jiːld/
v. 屈服;产出
🔊
betray /bɪˈtreɪ/
v. 背叛;泄露
🔊
dismayed /dɪsˈmeɪd/
adj. 惊愕的;灰心的
🔊
suspense /səˈspens/
n. 悬念;悬而未决

然后他自己的意志苏醒了;它慢慢地迫使手缩回,去找另一个东西,一个藏在胸前的物件。当他的手抓住它时,感觉又冷又硬:凯兰崔尔的水晶瓶>>,珍藏了很久,直到此刻几乎被遗忘。他触摸它时,关于魔戒的一切念头都暂时从心中驱散。他叹了口气,低下头。

🔊
stirred /stɜːd/
v. 搅动;激起
🔊
hidden /ˈhɪdn/
adj. 隐藏的;秘密的
🔊
grip /ɡrɪp/
n. 紧握;控制
🔊
phial /ˈfaɪəl/
n. 小瓶(尤指药水瓶)
🔊
treasured /ˈtreʒəd/
adj. 珍爱的;珍贵的
🔊
banished /ˈbænɪʃt/
v. 驱逐;消除

就在这时,幽灵之王转身,策马过桥,他所有黑暗的军队都跟随着。也许精灵兜帽蒙蔽了他看不见的眼睛,而他小敌人的心智得到加强,转移了他的注意。但他很匆忙。时辰已到,在他的大主人命令下,他必须率军向西作战。

🔊
spurred /spɜːd/
v. 策马;鞭策
🔊
defied /dɪˈfaɪd/
v. 反抗;违抗
🔊
strengthened /ˈstreŋθnd/
v. 加强;增强
🔊
bidding /ˈbɪdɪŋ/
n. 命令;出价

很快他过去了,像影子进入影子,沿着蜿蜒的道路,他身后黑色队列仍在过桥。自伊熙尔杜强盛之时以来,从未有如此大军从那山谷出发;如此凶恶而武装强大的军队从未进攻过安都因河的渡口;而这不过是魔多现在派出的军队之一,且不是最大的一支。

🔊
issued /ˈɪʃuːd/
v. 发出;发行
🔊
vale /veɪl/
n. 山谷;溪谷
🔊
might /maɪt/
n. 力量;威力
🔊
fell /fel/
adj. 凶恶的;可怕的
🔊
assailed /əˈseɪld/
v. 攻击;袭击
🔊
fords /fɔːdz/
n. 浅滩;可涉水而过的地方

弗罗多动了动。忽然他的心飞向法拉墨。“风暴终于爆发了,”他想,“这巨大的长矛与刀剑阵列正前往奥斯吉力亚斯。法拉墨能及时过河吗?他猜到了,但他知道时辰吗?当九骑士>>的国王到来时,谁能守住渡口?还会有其他军队来。我来晚了。一切都完了。我在路上耽搁了。一切都完了。即使我完成了使命,也永远不会有人知道。没有我可以告诉的人。它将是一场徒劳。”他因虚弱而哭泣。魔古尔的军队仍在过桥。

🔊
burst /bɜːst/
v. 爆发;突然发生
🔊
array /əˈreɪ/
n. 阵列;排列
🔊
tarried /ˈtærid/
v. 耽搁;逗留
🔊
errand /ˈerənd/
n. 差事;使命
🔊
performed /pəˈfɔːmd/
v. 执行;表演
🔊
vain /veɪn/
adj. 徒劳的;自负的
🔊
overcome /ˌəʊvəˈkʌm/
v. 克服;被压倒
🔊
weakness /ˈwiːknəs/
n. 虚弱;弱点

然后从很远的地方,仿佛来自夏尔的记忆,某个阳光明媚的清晨,当白日召唤、门扉打开时,他听到山姆的声音在说话。“醒醒,弗罗多先生!醒醒!”如果那声音加上“你的早餐准备好了”,他几乎不会惊讶。确实山姆很急切。“醒醒,弗罗多先生!他们走了,”他说。

🔊
sunlit /ˈsʌnlɪt/
adj. 阳光照耀的

一声沉闷的哐当。米那斯魔古尔的大门关上了。最后一排长矛消失在道路上。塔楼仍然隔着山谷狞笑,但里面的光正在暗淡。整座城市沉入阴郁沉思的阴影和寂静中。然而它仍充满了警惕。

🔊
clang /klæŋ/
n. 铿锵声;叮当声
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失;消散
🔊
brooding /ˈbruːdɪŋ/
adj. 沉思的;阴沉的
🔊
watchfulness /ˈwɒtʃfəlnəs/
n. 警惕;警觉

“醒醒,弗罗多先生!他们走了,我们也最好走。那个地方还有活着的东西,有眼睛,或者说有看到心灵,如果你懂我的意思;我们待在一个地方越久,它就越快找到我们。来吧,弗罗多先生!”

弗罗多抬起头,然后站起来。绝望没有离开他,但虚弱已经过去。他甚至苦笑了一下,此刻他像刚才感到相反的东西一样清晰地感到:他必须做的事,他必须去做,如果他能做到;而法拉墨、阿拉贡、埃尔隆德、加拉德瑞尔、甘道夫或其他任何人是否知道,都与目的无关。他一手拿起手杖,另一手拿起小瓶。当他看到清澈的光已经从他的指间涌出时,他把小瓶塞进怀里,紧贴在胸口。然后他背对魔古尔城--现在不过是对面黑暗深渊中的一点灰色微光--准备踏上向上的道路。

🔊
despair /dɪˈspeər/
n. 绝望;失望
🔊
grimly /ˈɡrɪmli/
adv. 严肃地;坚定而冷酷地
🔊
staff /stɑːf/
n. 手杖;棍棒
🔊
thrust /θrʌst/
v. 刺;塞;猛推
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸部;胸怀
🔊
glimmer /ˈɡlɪmər/
n. 微光;闪烁

咕噜,看起来,当米那斯魔古尔的大门打开时,已经沿着岩架爬进了远处的黑暗,留下霍比特人躺在原处。现在他爬了回来,牙齿打战,手指啪嗒作响。“愚蠢!傻!”他嘶嘶道,“快!他们不能以为危险过去了。还没有。快!”

🔊
creeping /ˈkriːpɪŋ/
v. 爬行;悄悄地移动 (creep的现在分词)
🔊
chattering /ˈtʃætərɪŋ/
v. 打颤;喋喋不休 (chatter的现在分词)
🔊
snapping /ˈsnæpɪŋ/
v. 啪嗒作响;折断 (snap的现在分词)

他们没有回答,但跟着他上了向上的岩架。两人都不太喜欢这条路,即使经历了那么多其他危险;但路并不长。很快小路到达一个圆角,山腰再次鼓出,这时它突然进入岩石中一个狭窄的开口。他们来到了咕噜提到的第一段阶梯。几乎完全黑暗,他们几乎看不见伸出手臂之外的东西;但咕噜的眼睛发出苍白的光,在几英尺高的上方,他回头看向他们。

🔊
perils /ˈperɪlz/
n. 危险 (peril的复数)
🔊
rounded /ˈraʊndɪd/
adj. 圆形的
🔊
angle /ˈæŋɡl/
n. 角;角度
🔊
swelled /sweld/
v. 膨胀 (swell的过去式)
🔊
stretch /stretʃ/
n. 伸展;一段距离
🔊
pale /peɪl/
adj. 苍白的;暗淡的
🔊 "Careful!" he whispered. "Steps. Lots of steps. Must be careful!"

“小心!”他低语,“台阶。很多台阶。必须小心!”

🔊
whispered /ˈwɪspəd/
v. 低语 (whisper的过去式)

小心当然必要。弗罗多和山姆起初觉得轻松些,因为两边有了墙壁,但阶梯几乎像梯子一样陡峭,他们越爬越高,越来越意识到身后黑暗的深渊。台阶又窄,间隔不均,常常危险:边缘磨损光滑,有些断裂,有些脚踩上去就开裂。霍比特人挣扎前行,直到最后他们用绝望的手指抓着前面的台阶,强迫疼痛的膝盖弯曲再伸直;而随着阶梯越来越深地切入陡峭的山体,岩壁在他们头顶越升越高。

🔊
stairway /ˈsteəweɪ/
n. 楼梯
🔊
steep /stiːp/
adj. 陡峭的
🔊
aware /əˈweə/
adj. 意识到的
🔊
spaced /speɪst/
adj. 间隔的
🔊
unevenly /ʌnˈiːvənli/
adv. 不均匀地
🔊
treacherous /ˈtretʃərəs/
adj. 危险的;不可靠的
🔊
worn /wɔːn/
adj. 磨损的
🔊
edges /ˈedʒɪz/
n. 边缘 (edge的复数)
🔊
cracked /krækt/
adj. 裂开的
🔊
struggled /ˈstrʌɡld/
v. 挣扎 (struggle的过去式)
🔊
clinging /ˈklɪŋɪŋ/
v. 紧贴;坚持 (cling的现在分词)
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的;拼命的
🔊
forcing /ˈfɔːsɪŋ/
v. 迫使 (force的现在分词)
🔊
aching /ˈeɪkɪŋ/
adj. 疼痛的
🔊
straighten /ˈstreɪtn/
v. 弄直;伸直
🔊
rocky /ˈrɒki/
adj. 多岩石的;岩石的

终于,正当他们觉得再也无法忍受时,他们看到咕噜的眼睛再次向下窥视。“上来了,”他低语,“第一段阶梯过去了。聪明的霍比特人爬得这么高,非常聪明的霍比特人。再走几小步就完了,是的。”

🔊
endure /ɪnˈdjʊə/
v. 忍受
🔊
peering /ˈpɪərɪŋ/
v. 仔细看;凝视 (peer的现在分词)

头晕目眩、疲惫不堪的山姆,以及跟在他后面的弗罗多,爬上了最后一级台阶,坐下来揉着腿和膝盖。他们处在一个深深的黑暗通道里,似乎还在向前上升,尽管坡度较缓,没有台阶。咕噜没有让他们休息很久。

🔊
dizzy /ˈdɪzi/
adj. 头晕目眩的
🔊
rubbing /ˈrʌbɪŋ/
v. 摩擦 (rub的现在分词)
🔊
passage /ˈpæsɪdʒ/
n. 通道;文章段落
🔊
slope /sləʊp/
n. 斜坡

“还有一段楼梯,”他说,“更长的楼梯。到了下一段楼梯顶再休息。还不到时候。”

山姆呻吟。“更长的,你刚才说?”他问。

“对,是,更长,”咕噜说,“但不那么难。<霍比特人>爬了<直梯>。接下来是<旋梯>。”

“那之后呢?”山姆说。

“我们走着瞧,”咕噜轻声说,“哦,是的,我们走着瞧!”

“我记得你说过有一条隧道,”山姆说,“是不是有一条隧道之类的东西要穿过?”

🔊
tunnel /ˈtʌnl/
n. 隧道

“哦,是的,有一条隧道,”咕噜说,“但霍比特人可以在尝试之前休息。如果他们通过了,就差不多到顶了。非常接近,如果他们通过的话。哦,是的!”

🔊 Frodo shivered. The climb had made him sweat, but now he felt cold and clammy, and there was a chill draught in the dark passage, blowing down from the invisible heights above. He got up and shook himself. "Well, let's go on!" he said. "This is no place to sit in."

弗罗多打了个寒颤。攀爬让他出汗,但现在他感到又冷又湿,黑暗的通道里有一股冷风从看不见的高处吹下。他站起来,抖了抖身子。“好了,咱们继续走吧!”他说,“这里不是坐的地方。”

🔊
shivered /ˈʃɪvəd/
v. 颤抖 (shiver的过去式)
🔊
sweat /swet/
v. 出汗
🔊
clammy /ˈklæmi/
adj. 湿冷的;黏糊糊的
🔊
chill /tʃɪl/
adj. 寒冷的
🔊
draught /drɑːft/
n. 气流;通风
🔊
invisible /ɪnˈvɪzəbl/
adj. 看不见的
🔊
heights /haɪts/
n. 高处 (height的复数)

通道似乎延伸了数英里,冷空气不断流过他们,越往高处风越凛冽。群山似乎要用致命的呼吸来吓唬他们,把他们从高处的秘密赶回去,或者把他们吹进身后的黑暗。他们只知道到了尽头,突然感觉右手边没有墙了。他们几乎看不见什么。巨大的黑色无形团块和深灰色阴影笼罩在他们上方和周围,但偶尔低垂的云下会闪烁暗淡的红光,那一瞬间他们看到前方和两侧的高高峰尖,像柱子支撑着巨大的下垂屋顶。他们似乎爬升了数百英尺,来到一个宽阔的岩架。左边是悬崖,右边是深渊。

🔊
flowed /fləʊd/
v. 流动 (flow的过去式)
🔊
bitter /ˈbɪtə/
adj. 苦的;严寒的
🔊
daunt /dɔːnt/
v. 使气馁;威吓
🔊
shapeless /ˈʃeɪpləs/
adj. 无形的;不成形的
🔊
masses /ˈmæsɪz/
n. 大量;团块 (mass的复数)
🔊
dull /dʌl/
adj. 暗淡的;迟钝的
🔊
peaks /piːks/
n. 山峰 (peak的复数)
🔊
pillars /ˈpɪləz/
n. 柱子 (pillar的复数)
🔊
vast /vɑːst/
adj. 巨大的;广阔的
🔊
sagging /ˈsæɡɪŋ/
adj. 下垂的 (sag的现在分词)
🔊
shelf /ʃelf/
n. 架子;岩架
🔊
cliff /klɪf/
n. 悬崖

咕噜紧挨着悬崖带路。目前他们不再爬升,但地面在黑暗中更破碎危险,路上有散落的石块和土块。他们走得缓慢而谨慎。自从进入魔古尔山谷以来过去了多少小时,山姆和弗罗多都已无法猜测。夜晚似乎没有尽头。

🔊
cautious /ˈkɔːʃəs/
adj. 谨慎的,小心的

终于他们再次感到一堵墙隐约出现,又一段楼梯在他们面前敞开。他们再次停下,再次开始攀登。这是一段漫长而疲惫的爬升;但这楼梯没有深入山腰。这里巨大的悬崖面向后倾斜,小路像蛇一样蜿蜒穿过石面。在某个地方它侧爬行到黑暗深渊的边缘,弗罗多低头一看,在下方看到深谷深处,那是魔古尔山谷尽头的大峡谷。在深处,从死城到无名隘口的幽灵之路像萤火虫线一样闪烁。他赶紧移开视线。

🔊
ravine /rəˈviːn/
n. 沟壑,峡谷
🔊
depths /dɛpθs/
n. 深处,深渊
🔊
glimmered /ˈɡlɪməd/
v. 闪烁,发出微光
🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,草率地

楼梯继续蜿蜒向上,直到最后一段短而直的台阶,再次爬上一个新的平台。小路已经偏离了大峡谷中的主要隘口,现在沿着埃斐尔·杜阿斯高处一个较小裂隙的底部,走出一条危险的路。霍比特人隐约能看清两侧高大的石柱和锯齿状的尖峰,之间是比夜更黑的巨大裂缝和裂隙,那里被遗忘的冬天啃咬和雕刻着无日的岩石。现在天空中的红光似乎更强了;他们说不清是否可怕的黎明确实来到了这个阴影之地,还是他们只看到了索隆在远方戈戈罗斯的痛苦中某种巨大暴力的火焰。

🔊
dimly /ˈdɪmli/
adv. 昏暗地,模糊地
🔊
discern /dɪˈsɜːn/
v. 辨别,看出
🔊
jagged /ˈdʒæɡɪd/
adj. 锯齿状的,参差不齐的
🔊
pinnacles /ˈpɪnəklz/
n. 尖顶,山峰,顶峰
🔊
crevices /ˈkrɛvɪsɪz/
n. 裂缝,裂隙
🔊
fissures /ˈfɪʃəz/
n. 裂缝,裂隙
🔊
gnawed /nɔːd/
v. 啃,啮噬
🔊
carved /kɑːvd/
v. 雕刻,刻划
🔊
sunless /ˈsʌnləs/
adj. 无阳光的,阴暗的
🔊
dreadful /ˈdrɛdfəl/
adj. 可怕的,糟糕的
🔊
violence /ˈvaɪələns/
n. 暴力,猛烈
🔊
torment /ˈtɔːmɛnt/
n. 折磨,痛苦

仍然遥远,仍然高踞上方,弗罗多抬头望去,看到了,他猜想,这条痛苦之路的冠顶。在东方天空阴沉的红光映照下,最高山脊上勾勒出一道裂隙,狭窄,在两座黑色肩膀之间深劈,每一边的肩膀上都有一个石角。

🔊
crown /kraʊn/
n. 顶部,王冠
🔊
outlined /ˈaʊtlaɪnd/
v. 描绘轮廓,勾画出
🔊
ridge /rɪdʒ/
n. 山脊,脊梁

他停下,更仔细地看。左边的石角高而细长;里面燃烧着一道红光,或者就是后方土地的红光透过一个洞照过来。他现在看清了:那是一座黑色塔楼,悬在外隘口之上。他碰了碰山姆的胳膊,指过去。

🔊
attentively /əˈtɛntɪvli/
adv. 专心地,注意地
🔊
poised /pɔɪzd/
adj. 悬着的,准备就绪的

“我不喜欢那样子!”山姆说,“到头来你这秘密通道还是有人把守的,”他咆哮着转向咕噜,“你一直都知道,我猜?”

🔊
growled /ɡraʊld/
v. 咆哮,低声怒吠

“所有的路都有监视,是的,”咕噜说,“当然有。但霍比特人必须试试某条路。这条可能监视最少。也许他们都去大战了,也许!”

“也许,”山姆咕哝道,“嗯,似乎还很远,而且到那里还得爬很久。而且还有那条隧道。我觉得你现在该休息了,弗罗多先生。我不知道现在是白天还是夜里,但我们走了好几个小时了。”

🔊
grunted /ɡrʌntɪd/
v. 咕哝,发出哼哼声

“是的,我们必须休息,”弗罗多说,“找个避风的角落,恢复体力--为了最后一程。”他正是这样感觉的。远方土地的恐怖,以及在那里要做的事,似乎还很遥远,尚未困扰他。他所有心思都集中在穿过或越过这不可逾越的墙壁和守卫上。如果他能做到那不可能的事,那么使命就会以某种方式完成,至少在他疲惫的黑暗时刻,在西里斯·昂哥的石影中挣扎时,是这样觉得的。

🔊
lap /læp/
n. 一段行程,一圈
🔊
terrors /ˈtɛrəz/
n. 恐怖,恐怖事件
🔊
deed /diːd/
n. 行为,事迹
🔊
bent /bɛnt/
adj. 专注的,决意的
🔊
accomplished /əˈkʌmplɪʃt/
v. 完成,达成
🔊
labouring /ˈleɪbərɪŋ/
v. 劳动,费力地前进

在两大石柱之间的黑暗缝隙里,他们坐下:弗罗多和山姆靠里一点,咕噜蹲在开口附近的地上。霍比特人吃了他们预计进入无名之地前的最后一餐,也许是一起吃的最后一餐。他们吃了一些刚铎的食物,以及精灵的行路面包薄饼,喝了一点水。但水是节省的,只够润湿干渴的嘴。

🔊
crevice /ˈkrɛvɪs/
n. 裂缝(单数形式)
🔊
crouched /kraʊtʃt/
v. 蹲伏,蜷缩
🔊
wafers /ˈweɪfəz/
n. 薄脆饼干,薄片
🔊
waybread /ˈweɪbrɛd/
n. 旅行面包(干粮)
🔊
sparing /ˈspɛərɪŋ/
adj. 节约的,吝惜的
🔊
moisten /ˈmɔɪsən/
v. 使湿润,弄湿

“不知道什么时候能再找到水?”山姆说,“不过我想即使在那边他们也喝水吧?半兽人喝水,是不是?”

“是的,他们喝水,”弗罗多说,“但我们别谈那个。那种水不是给我们喝的。”

“那就更需要灌满水壶了,”山姆说,“但这里没有水:我没听到任何流水声或滴水声。而且法拉墨说过我们不能喝魔古尔的任何水。”

🔊
trickle /ˈtrɪkəl/
n. 细流,涓流

“他说的是‘从伊姆拉德魔窟流出的水’,”弗罗多说,“我们现在不在那个山谷,如果遇到泉水,那是流进山谷而不是流出。”

“我不会相信它,”山姆说,“除非我渴得要死。这地方有一种邪恶的感觉。”他抽了抽鼻子,“还有气味,我觉得。你注意到了吗?一种古怪的味道,闷闷的。我不喜欢。”

🔊
wicked /ˈwɪkɪd/
adj. 邪恶的,恶劣的
🔊
sniffed /snɪft/
v. 嗅,吸气闻
🔊
queer /kwɪər/
adj. 奇怪的,异常的
🔊
stuffy /ˈstʌfi/
adj. 闷热的,不通气的

“这里的任何东西我都不喜欢,”弗罗多说,“台阶或石头,呼吸或骨头。土地、空气和水似乎都被诅咒了。但我们的路就是这样定的。”

🔊
accursed /əˈkɜːrsɪd/
adj. 受诅咒的,可憎的;倒霉的

“是的,是这样,”山姆说,“如果我们出发前知道更多,根本就不会来这里。但我想常常如此。古老传说和歌谣里的勇敢事迹,弗罗多先生--我以前称之为冒险。我曾以为那是故事里了不起的人物出去寻找的东西,因为他们想要,因为它们刺激,而生活有点乏味,可以说是娱乐。但真正重要的故事,或者说留在记忆里的故事,却不是这样。人们似乎通常只是被扔进其中--用你的话说,他们的路就是这样定的。但我想他们和我们一样有很多机会回头,只是他们没有。如果他们回头了,我们就不会知道,因为他们会被遗忘。我们听到的是那些继续前行的人--而且请记住,并非所有人都得了好结局;至少不是故事内(而不是故事外)的人所称的好结局。你知道,就像老比尔博先生那样,回家后发现一切都好,尽管不尽相同。但那不总是最好听的故事,尽管可能是最好的‘被扔进去’的故事!我想知道我们掉进了什么样的故事?”

“我也想知道,”弗罗多说,“但我不知道。这才是真实故事的样子。随便拿一个你喜欢的故事。你可能知道或猜到那是什么故事,是快乐结局还是悲伤结局,但故事里的人不知道。你也不希望他们知道。”

🔊
wonder /ˈwʌndər/
v. 想知道,感到好奇
🔊
tale /teɪl/
n. 故事,传说

“不,先生,当然不希望。就说贝伦吧,他从未想过能从桑戈洛锥姆的铁王冠上拿到精灵宝钻,但他拿到了,而且那地方比我们的更糟、更危险。但那是一个很长的故事,当然,越过幸福进入悲伤,再超越--而精灵宝钻继续流传,到了埃雅仁迪尔手中。而且,先生,我以前从未想过!我们--你--拥有那位夫人给你的星光瓶中那光芒的一部分!想想看,我们还在同一个故事里!它还在继续。伟大的故事难道永远不会结束吗?”

🔊
grief /ɡriːf/
n. 悲痛,悲伤

“不,作为故事,它们永远不会结束,”弗罗多说,“但故事里的人来了又去,当他们的部分结束时。我们的部分会晚些--或早些结束。”

“然后我们就可以休息和睡觉了,”山姆说。他苦笑了一下,“我就是那个意思,弗罗多先生。我指的是平平常常的休息,睡觉,醒来后在花园里干活。恐怕我一直就希望这些。所有重要的大计划都不是为我这种人设的。不过,我想知道我们会不会被编成歌谣或故事?我们当然已经在一个故事里了;但我是说,被写进文字里,你知道,在壁炉旁传述,或者多年以后从一本大红黑字的大书里念出来。人们会说:‘让我们听听弗罗多和魔戒的故事!’他们会说:‘是的,这是我最喜欢的故事之一。弗罗多很勇敢,是不是,爸爸?’‘是的,孩子,最著名的霍比特人,这已经很了不起了。’”

🔊
plans /plænz/
n. 计划 (复数)
🔊
sort /sɔːrt/
n. 种类,类型
🔊
favourite /ˈfeɪvərɪt/
adj. 最喜爱的
🔊
brave /breɪv/
adj. 勇敢的

“这说了太多,”弗罗多说,他笑了起来,一声发自内心的、长久而爽朗的笑。自从索隆来到中土,这些地方就再没听到过这样的声音。山姆突然觉得仿佛所有石头都在倾听,高大的岩石俯身靠近他们。但弗罗多没理会它们;他又笑了。“哎呀,山姆,”他说,“听你说话不知怎地让我高兴,好像故事已经写好了。但你漏了一个主角:山姆怀斯,勇敢的心。‘我想多听听山姆的故事,爸爸。为什么他们不多放点他的对话,爸爸?那是我的最爱,让我笑。而且没有山姆,弗罗多也走不了多远,是不是,爸爸?’”

🔊
heed /hiːd/
v. 注意,留意

“哎,弗罗多先生,”山姆说,“你不该取笑。我是认真的。”

“我也是,”弗罗多说,“而且我现在也是。咱们有点太快了。你和我,山姆,还陷在故事最糟糕的地方,很可能有人会在这个时候说:‘现在把书合上,爸爸;我们不想再读了。’”

🔊
stuck /stʌk/
adj. 卡住的,陷入困境的
🔊
likely /ˈlaɪkli/
adj. 可能的

“也许吧,”山姆说,“但我不会这么说。做过的事、结束的事,成为伟大故事的一部分,那就不同了。为什么,就连咕噜在故事里也可能不错,反正比他在你身边好。据说他自己过去也喜欢故事。不知道他认为自己是英雄还是坏蛋?”

🔊
account /əˈkaʊnt/
n. 描述,叙述;账户
🔊
villain /ˈvɪlən/
n. 恶棍,反派

“咕噜!”他喊道,“你想当英雄吗--嗨,他又跑哪儿去了?”

他们藏身处口部及附近阴影中都没有他的踪迹。他拒绝了他们的食物,尽管他像往常一样喝了一口水;然后他似乎蜷缩起来睡觉了。他们以为他昨天长时间离去的目地之一,至少是去找自己喜欢吃的食物;而现在他在他们说话时显然又溜走了。但这次是为什么呢?

🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 显然地,明显地

“我不喜欢他不声不响地溜走,”山姆说,“尤其现在。他不可能在这上面找食物,除非有他喜欢的某种石头。哎呀,连一点苔藓都没有!”

🔊
sneaking /ˈsniːkɪŋ/
v. 偷偷摸摸地行动;溜走
🔊
fancies /ˈfænsiz/
v. 喜欢;想象
🔊
moss /mɒs/
n. 苔藓;地衣

“现在担心他没用的,”弗罗多说,“没有他,我们不可能走到这么远,甚至看不到隘口,所以我们只能忍受他的方式。如果他虚伪,那就虚伪。”

🔊
pass /pɑːs/
n. 山口;关口

“尽管如此,我还是希望他在我眼皮底下,”山姆说,“如果他虚伪,就更应该如此。你记得他从不说是说这隘口有没有守卫?现在我们看到那有一座塔--也许废弃了,也许没有。你觉得他是去找他们了,半兽人或别的什么?”

🔊
deserted /dɪˈzɜːrtɪd/
adj. 荒废的,无人居住的

“不,我不这么想,”弗罗多回答,“即使他有什么坏主意,我想也不是去找半兽人或敌人的仆从。为什么要等到现在,经历爬山的辛苦,来到他害怕的地方这么近?自从我们遇到他以来,他很可能已经多次把我们出卖给半兽人了。不,如果有什么,那也是他自己的小把戏,他以为很秘密。”

🔊
wickedness /ˈwɪkɪdnəs/
n. 邪恶;恶行
🔊
labour /ˈleɪbər/
n. 劳动;努力
🔊
betrayed /bɪˈtreɪd/
v. 背叛(过去式)

“嗯,我想你说得对,弗罗多先生,”山姆说,“但这并不能让我安心。我毫不怀疑:他把我交给半兽人就像亲吻他的手一样乐意。但我忘了--他的宝贝。不,我想可怜的老史麦戈从头到尾都是惦记着它的《宝贝》。那是他所有小算盘里的唯一念头,如果他有的话。但他带我们到这里怎么能帮他得到它,我猜不出来。”

🔊
mightily /ˈmaɪtɪli/
adv. 强烈地;非常
🔊
schemes /skiːmz/
n. 计划;阴谋(复数)

“很可能他自己也猜不出,”弗罗多说,“我不认为他那混乱的脑子里只有一个简单的计划。我想他确实有一部分在尽量把宝贝从敌人手中救出来,只要他能。因为如果敌人得到了它,那对他自己也是最后的灾难。而另一方面,也许他只是等待时机,等待机会。”

🔊
muddled /ˈmʌdld/
adj. 糊涂的;混乱的
🔊
disaster /dɪˈzɑːstər/
n. 灾难
🔊
biding /ˈbaɪdɪŋ/
v. 等待(bide的现在分词)

“对,滑溜鬼和臭鬼,我早就说过,”山姆说,“但越接近敌人的地盘,滑溜鬼就会越像臭鬼。记住我的话:如果我们到了隘口,他不会让我们真的把宝贝带过边界而不捣乱的。”

🔊
Enemy's /ˈenəmiz/
n. 敌人的(所有格)
🔊
precious /ˈpreʃəs/
adj. 珍贵的;宝贵的
🔊
border /ˈbɔːrdər/
n. 边界;边境

“我们还没到那里,”弗罗多说。

“没有,但我们最好一路上都睁大眼睛。如果我们打盹儿被抓,臭鬼很快就会占上风。不过现在你打个盹儿应该安全,主人。如果你靠着我躺下,就安全。我很乐意看你睡一觉。我会替你守夜;而且,如果你靠近我,我用胳膊搂着你,没人能偷偷靠近你而不让你的山姆知道。”

🔊
napping /ˈnæpɪŋ/
v. 打盹;小睡(现在分词)
🔊
dearly /ˈdɪəli/
adv. 非常;深情地
🔊
pawing /ˈpɔːɪŋ/
v. 用爪子抓;粗鲁地触摸(现在分词)

“睡觉!”弗罗多说,叹了口气,仿佛在沙漠中看到了清凉绿洲的海市蜃楼。“是的,即使在这里我也能睡着。”

🔊
mirage /mɪˈrɑːʒ/
n. 海市蜃楼;幻想

“那睡吧,主人!把头枕在我腿上。”

就这样,数小时后咕噜回来时发现了他们,他从前方的黑暗中沿着小路爬行回来。山姆靠石头坐着,头歪向一边,呼吸沉重。弗罗多的头枕在他腿上,深陷沉睡;山姆的一只棕色手放在他苍白的额头上,另一只手轻轻放在主人的胸口。两人脸上都带着安宁。

🔊
crawling /ˈkrɔːlɪŋ/
v. 爬行(现在分词)
🔊
propped /prɒpt/
v. 支撑;靠着(过去分词)

咕噜看着他们。一个奇怪的表情掠过他消瘦饥饿的脸。他眼中的光芒消失了,变得暗淡灰白,苍老疲惫。一阵痛苦的痉挛似乎扭曲了他,他转过身,回头向上看向隘口,摇着头,仿佛在内心辩论。然后他回来,慢慢伸出颤抖的手,非常小心地触碰了弗罗多的膝盖--但那触感几乎像爱抚。一瞬间,如果睡眠者中有人看到他,他们会以为看到一个苍老疲惫的霍比特人,被岁月摧残,远远超越了他的时代,超越了朋友和亲人,以及青春的田野和溪流,一个饥饿可怜的生物。

🔊
spasm /ˈspæzəm/
n. 痉挛;突发
🔊
interior /ɪnˈtɪəriər/
adj. 内部的;内心的
🔊
cautiously /ˈkɔːʃəsli/
adv. 谨慎地
🔊
caress /kəˈres/
n. 爱抚;抚摸
🔊
fleeting /ˈfliːtɪŋ/
adj. 短暂的;转瞬即逝的
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 看见;目睹(过去式)
🔊
shrunken /ˈʃrʌŋkən/
adj. 萎缩的;缩小的
🔊
kin /kɪn/
n. 亲属;家人
🔊
pitiable /ˈpɪtiəbl/
adj. 可怜的;令人怜悯的

但那一触,弗罗多动了动,在睡梦中轻轻叫了一声,山姆立刻完全醒了。他首先看到的是咕噜--“在摸主人”,他心想。

🔊
softly /ˈsɒftli/
adv. 轻柔地;小声地
🔊
immediately /ɪˈmiːdiətli/
adv. 立即;马上
🔊
wide awake /waɪd əˈweɪk/
adj. 完全清醒的;毫无睡意

“嘿,你!”他粗声说,“你在搞什么?”

“没什么,没什么,”咕噜轻声说,“好主人!”

“我敢说,”山姆说,“但你去了哪儿--溜走又溜回来,你这个老坏蛋?”

咕噜缩回身子,一双绿色微光在他沉重的眼皮下闪烁。现在他几乎像蜘蛛一样,蜷曲着弯肢缩回,眼睛突出。那短暂的一瞬已过,无法挽回。“溜走,溜走!”他嘶嘶道,“霍比特人总是这么有礼貌,是的。哦,好霍比特人!史麦戈带他们走秘密的路,别人都找不到。他累了,他渴了,是的渴了;他引导他们,他寻找路径,而他们说溜走,溜走。非常好的朋友,哦,是的我的宝贝,非常好。”

🔊
withdrew /wɪðˈdruː/
v. 撤退;离开(过去式)
🔊
glint /ɡlɪnt/
n. 闪光;闪烁
🔊
lids /lɪdz/
n. 眼睑(复数)
🔊
spider-like /ˈspaɪdə laɪk/
adj. 蜘蛛似的
🔊
protruding /prəˈtruːdɪŋ/
adj. 突出的;伸出的

山姆感到有点内疚,尽管仍然不信任。“抱歉,”他说,“对不起,但你把我从睡梦中吓醒了。我不该睡着的,这让我有点尖锐。但弗罗多先生,他太累了,我让他眯一会儿;嗯,就是这样。抱歉。但你去了哪儿?”

🔊
remorseful /rɪˈmɔːrsfəl/
adj. 感到懊悔的;悔恨的
🔊
trustful /ˈtrʌstfəl/
adj. 信任的;深信不疑的
🔊
startled /ˈstɑːrtld/
adj. 受惊的;吃惊的

“溜走,”咕噜说,绿色微光没有离开他的眼睛。

“哦,很好,”山姆说,“随你便!我猜离事实不远。现在我们最好一起溜达走吧。什么时候了?是今天还是明天?”

🔊
suppose /səˈpəʊz/
v. 假设;认为

“是明天,”咕噜说,“或者说这是明天,当霍比特人睡着的时候。非常愚蠢,非常危险--要不是可怜的史麦戈溜达着守望。”

“我想我们很快就会听腻那个词了,”山姆说,“但没关系。我叫醒主人。”他轻轻抚平弗罗多额前的头发,俯身对他低声说话。

🔊
brow /braʊ/
n. 额头;眉毛
🔊 "Wake up, Mr. Frodo! Wake up!"

“醒醒,弗罗多先生!醒醒!”

弗罗多动了动,睁开眼睛,看到山姆的脸俯视着他,笑了。“这么早叫我,是不是,山姆?”他说,“天还黑着呢!”

“是的,这里总是黑,”山姆说,“但咕噜回来了,弗罗多先生,他说是明天了。所以我们得继续走。最后一程。”

弗罗多深吸一口气,坐起来。“最后一程!”他说,“嗨,史麦戈!找到食物了吗?你休息了吗?”

🔊 "No food, no rest, nothing for Sméagol," said Gollum. "He's a sneak."

“没有食物,没有休息,什么都没有给史麦戈,”咕噜说,“他是个溜达鬼。”

🔊
sneak /sniːk/
n. 鬼鬼祟祟的人;告密者
🔊 Sam clicked his tongue, but restrained himself.

山姆咂了咂舌头,但忍住了。

🔊
restrained /rɪˈstreɪnd/
v. 克制;抑制(restrain的过去式)

“别给自己安名字,史麦戈,”弗罗多说,“这样做不明智,不管是对还是错。”

🔊
unwise /ʌnˈwaɪz/
adj. 不明智的;愚蠢的

“史麦戈只能接受别人给的,”咕噜回答,“这个名字是好心的山姆怀斯大师给的,那个什么都知道的霍比特人。”

弗罗多看着山姆。“是的,先生,”他说,“我确实用了那个词,从我睡梦中突然惊醒,发现他在旁边。我说过抱歉,但很快就不会再说了。”

“好了,那就让它过去吧,”弗罗多说,“但现在我们似乎到了关键点,你和我,史麦戈。告诉我。剩下的路我们能自己找到吗?我们已经看到隘口,一条进去的路,如果我们现在能找到它,那么我想我们的协议可以说结束了。你完成了承诺,你自由了:自由地回去找食物和休息,去任何你想去的地方,除了找敌人的仆人。有一天我可能会报答你,我或者记得我的人。”

🔊
agreement /əˈɡriːmənt/
n. 协议,协定;一致
🔊
servants /ˈsɜːrvənts/
n. 仆人,佣人
🔊
reward /rɪˈwɔːrd/
v. 奖励,奖赏

“不,不,还没到时候,”咕噜哀鸣,“哦,不!他们自己找不到路,对不对?哦,不,肯定不能。还有隧道在前面。史麦戈必须继续。没有休息。没有食物。还没到时候。”

🔊
whined /waɪnd/
v. 哀鸣,抱怨(whine的过去式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。