阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Volume 2 – Chapter twenty-seven: Concluding Remarks (第二十七章 结束语)

Explore Chapter 27 of "Uncle Tom's Cabin" with the original English text, Chinese (Simplified) translation, detailed IELTS vocabulary and explanations, and audio of the English original. Listen and improve your reading skills.

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 The writer has often been inquired of, by correspondents from different parts of the country, whether this narrative is a true one; and to these inquiries she will give one general answer.

笔者常收到全国各地读者的来信,询问这部叙述是否真实;在此对她的提问作统一答复。

🔊
inquired /ɪnˈkwaɪərd/
v. 询问,打听
🔊
correspondents /ˌkɔːrɪˈspɒndənts/
n. 通讯员;记者
🔊
narrative /ˈnærətɪv/
n. 叙述;故事
🔊
inquiries /ɪnˈkwaɪəriz/
n. 询问;调查(复数)
🔊 The separate incidents that compose the narrative are, to a very great extent, authentic, occurring, many of them, either under her own observation, or that of her personal friends. She or her friends have observed characters the counterpart of almost all that are here introduced; and many of the sayings are word for word as heard herself, or reported to her. The personal appearance of Eliza, the character ascribed to her, are sketches drawn from life. The incorruptible fidelity, piety and honesty, of Uncle Tom, had more than one development, to her personal knowledge. Some of the most deeply tragic and romantic, some of the most terrible incidents, have also their parallels in reality. The incident of the mother's crossing the Ohio river on the ice is a well-known fact. The story of "old Prue," in the second volume, was an incident that fell under the personal observation of a brother of the writer, then collecting-clerk to a large mercantile house, in New Orleans. From the same source was derived the character of the planter Legree. Of him her brother thus wrote, speaking of visiting his plantation, on a collecting tour; "He actually made me feel of his fist, which was like a blacksmith's hammer, or a nodule of iron, telling me that it was 'calloused with knocking down niggers.' When I left the plantation, I drew a long breath, and felt as if I had escaped from an ogre's den."

构成这部叙述的各个事件,在很大程度上是真实的;其中许多事件或发生在她本人观察之下,或发生在她私人朋友的观察之下。她或她的朋友们观察到了几乎与这里所介绍的所有人物相似的角色;许多说法都是她亲耳听到或别人转述给她的原话。伊丽莎的外貌、赋予她的性格,皆源于现实人物。汤姆叔叔那种不可腐蚀的忠诚、虔诚和诚实,在她个人所知中就有不止一例。一些最悲惨且富有传奇色彩的事件,一些最骇人听闻的片段,在现实中也有其对应。那位母亲踩着冰面渡过俄亥俄河的事件是众所周知的事实。第二卷中“老普鲁”的故事,是笔者兄弟亲身经历的事件,他当时在新奥尔良一家大商行担任收款员。庄园主勒格里的形象也源自同一来源。她兄弟在谈到一次收款之旅中拜访他的种植园时写道:“他真让我摸了摸他的拳头,那拳头像铁匠锤或铁块一样硬,还告诉我说这是‘打黑鬼打出老茧来的’。当我离开那个种植园时,我长长地舒了口气,感觉像逃离了妖怪的巢穴。”

🔊
separate /ˈsepərət/
adj. 分开的;各自的
🔊
incidents /ˈɪnsɪdənts/
n. 事件(复数)
🔊
compose /kəmˈpəʊz/
v. 构成;组成
🔊
extent /ɪkˈstent/
n. 程度;范围
🔊
authentic /ɔːˈθentɪk/
adj. 真实的;可靠的
🔊
occurring /əˈkɜːrɪŋ/
v. 发生(现在分词)
🔊
observation /ˌɒbzərˈveɪʃn/
n. 观察;观测
🔊
characters /ˈkærəktərz/
n. 人物;角色(复数)
🔊
counterpart /ˈkaʊntəpɑːrt/
n. 对应的人或物;同行
🔊
sayings /ˈseɪɪŋz/
n. 格言;谚语(复数)
🔊
ascribed /əˈskraɪbd/
v. 归因于;归功于
🔊
sketches /sketʃɪz/
n. 素描;草图(复数)
🔊
incorruptible /ˌɪnkəˈrʌptəbl/
adj. 廉洁的;不受腐蚀的
🔊
fidelity /fɪˈdeləti/
n. 忠诚;忠实
🔊
piety /ˈpaɪəti/
n. 虔诚;虔敬
🔊
development /dɪˈveləpmənt/
n. 发展;进展
🔊
tragic /ˈtrædʒɪk/
adj. 悲剧的;悲惨的
🔊
romantic /rəʊˈmæntɪk/
adj. 浪漫的;爱情的
🔊
parallels /ˈpærəlelz/
n. 类似的事物;平行线(复数)
🔊
incident /ˈɪnsɪdənt/
n. 事件
🔊
well-known /ˌwel ˈnəʊn/
adj. 众所周知的;著名的
🔊
volume /ˈvɒljuːm/
n. (书的)卷;册;音量
🔊
collecting-clerk /kəˈlektɪŋ klɑːrk/
n. 收账员;收款员
🔊
mercantile /ˈmɜːrkəntaɪl/
adj. 商业的;贸易的
🔊
derived /dɪˈraɪvd/
v. 源自;派生
🔊
planter /ˈplɑːntər/
n. 种植园主;播种机
🔊
plantation /plænˈteɪʃn/
n. 种植园;大农场
🔊
nodule /ˈnɒdjuːl/
n. 小瘤;小结节;矿瘤
🔊
calloused /ˈkæləst/
adj. 有老茧的;变硬的
🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃脱(过去式)
🔊
ogre's /ˈəʊɡərz/
n. 食人魔的(所有格)

汤姆的悲惨命运也有太多相似的案例,我们全国各地的活见证都可以作证。请记住,在所有南方州,法律原则之一是任何有色人种后裔都不能在针对白人的诉讼中作证;因此很容易看出,只要有一个情感压过利益的人,和一个有骨气或原则足以反抗其意志的奴隶,这种事就可能发生。实际上,除了主人的品德,没有任何东西能保护奴隶的生命。一些令人不忍目睹的事实偶尔会传到公众耳中,而人们常对此作出的评论比事件本身更令人震惊。人们常说:“这类事情很可能偶有发生,但并非普遍做法的样本。”假如新英格兰的法律如此安排,让主人偶尔能把学徒折磨致死,那么人们会同样平静地接受吗?会不会有人说:“这些案例很少见,不是普遍做法的样本”?这种不公正是奴隶制度固有的--它无法脱离这种制度而存在。

🔊
tragical /ˈtrædʒɪkl/
adj. 悲剧的;悲惨的(旧式用法)
🔊
witnesses /ˈwɪtnəsɪz/
n. 目击者;证人(复数)
🔊
testify /ˈtestɪfaɪ/
v. 作证;证明
🔊
jurisprudence /ˌdʒʊərɪsˈpruːdəns/
n. 法律学;法学
🔊
lineage /ˈlɪniɪdʒ/
n. 血统;世系
🔊
suit /suːt/
n. 诉讼;套装
🔊
occur /əˈkɜːr/
v. 发生
🔊
passions /ˈpæʃnz/
n. 激情;热情(复数)
🔊
outweigh /ˌaʊtˈweɪ/
v. 重于;超过
🔊
manhood /ˈmænhʊd/
n. 成年;男子气概
🔊
resist /rɪˈzɪst/
v. 抵抗;抗拒
🔊
shocking /ˈʃɒkɪŋ/
adj. 令人震惊的
🔊
contemplated /ˈkɒntəmpleɪtɪd/
v. 沉思;考虑(过去式)
🔊
occasionally /əˈkeɪʒnəli/
adv. 偶尔;有时
🔊
sample /ˈsɑːmpl/
n. 样本;样品
🔊
torture /ˈtɔːrtʃər/
v. 折磨;拷打
🔊
apprentice /əˈprentɪs/
n. 学徒
🔊
composure /kəmˈpəʊʒər/
n. 镇静;沉着
🔊
injustice /ɪnˈdʒʌstɪs/
n. 不公正;不公平
🔊
inherent /ɪnˈhɪərənt/
adj. 固有的;内在的
🔊
parallel /ˈpærəlel/
n. 类似的事物;平行
🔊 The public and shameless sale of beautiful mulatto and quadroon girls has acquired a notoriety, from the incidents following the capture of the Pearl. We extract the following from the speech of Hon. Horace Mann, one of the legal counsel for the defendants in that case. He says: "In that company of seventy-six persons, who attempted, in 1848, to escape from the District of Columbia in the schooner Pearl, and whose officers I assisted in defending, there were several young and healthy girls, who had those peculiar attractions of form and feature which connoisseurs prize so highly. Elizabeth Russel was one of them. She immediately fell into the slave-trader's fangs, and was doomed for the New Orleans market. The hearts of those that saw her were touched with pity for her fate. They offered eighteen hundred dollars to redeem her; and some there were who offered to give, that would not have much left after the gift; but the fiend of a slave-trader was inexorable. She was despatched to New Orleans; but, when about half way there, God had mercy on her, and smote her with death. There were two girls named Edmundson in the same company. When about to be sent to the same market, an older sister went to the shambles, to plead with the wretch who owned them, for the love of God, to spare his victims. He bantered her, telling what fine dresses and fine furniture they would have. 'Yes,' she said, 'that may do very well in this life, but what will become of them in the next?' They too were sent to New Orleans; but were afterwards redeemed, at an enormous ransom, and brought back." Is it not plain, from this, that the histories of Emmeline and Cassy may have many counterparts?

漂亮黑白混血儿和混血儿姑娘被公开无耻地买卖,因“珍珠号”被俘事件后的一系列事件而声名狼藉。我们摘录以下内容,来自该案被告辩护律师之一尊敬的霍勒斯·曼的发言。他说:“在那七十六人中--他们于1848年试图乘坐纵帆船‘珍珠号’逃离哥伦比亚特区,我协助为其官员辩护--有几位年轻健康的姑娘,她们拥有鉴赏家们极为珍视的那种形体与容貌上的特殊魅力。伊丽莎白·拉塞尔就是其中之一。她立刻落入奴隶贩子的魔爪,被注定卖往新奥尔良市场。见到她的人们都为她的命运感到同情。他们愿出一千八百美元赎回她;有人甚至愿意倾其所有来捐款;但那个奴隶贩子的恶魔却毫不留情。她被送往新奥尔良;但大约半路上,上帝怜悯了她,降下死亡使她解脱。同批人中还有两个姓埃德蒙森的姑娘。当她们即将被送往同一市场时,一位姐姐去了屠宰场,恳求那个拥有她们的恶棍看在上帝>>的分上饶过他的受害者。他嘲笑她,说她们将得到漂亮的衣服和家具。‘是的,’她说,‘今生或许不错,但来世她们会怎样?’她们也被送到新奥尔良;但后来以巨额赎金被赎回并带回。”由此可见,埃米琳和卡茜的故事难道没有许多对应吗?

🔊
shameless /ˈʃeɪmləs/
adj. 无耻的;不要脸的
🔊
mulatto /mjuːˈlætəʊ/
n. 黑白混血儿(旧式用语)
🔊
quadroon /kwɒˈdruːn/
n. 有四分之一黑人血统的人
🔊
acquired /əˈkwaɪərd/
v. 获得;学到(过去式)
🔊
notoriety /ˌnəʊtəˈraɪəti/
n. 恶名;声名狼藉
🔊
capture /ˈkæptʃər/
n. 捕获;俘虏
🔊
extract /ɪkˈstrækt/
v. 摘录;提取
🔊
legal /ˈliːɡl/
adj. 法律的;合法的
🔊
counsel /ˈkaʊnsl/
n. 法律顾问;律师
🔊
defendants /dɪˈfendənts/
n. 被告(复数)
🔊
attempted /əˈtemptɪd/
v. 尝试;企图(过去式)
🔊
escape /ɪˈskeɪp/
v. 逃脱;逃避
🔊
schooner /ˈskuːnər/
n. 纵帆船
🔊
assisted /əˈsɪstɪd/
v. 协助;帮助(过去式)
🔊
defending /dɪˈfendɪŋ/
v. 辩护;保卫(现在分词)
🔊
peculiar /pɪˈkjuːliər/
adj. 独特的;奇怪的
🔊
attractions /əˈtrækʃnz/
n. 吸引力;景点(复数)
🔊
connoisseurs /ˌkɒnəˈsɜːrz/
n. 鉴赏家;行家(复数)
🔊
prize /praɪz/
v. 珍视;重视
🔊
slave-trader's /sleɪv ˈtreɪdərz/
n. 奴隶贩子的(所有格)
🔊
fangs /fæŋz/
n. 尖牙;毒牙(复数)
🔊
doomed /duːmd/
adj. 注定的;命定的
🔊
redeem /rɪˈdiːm/
v. 赎回;补救
🔊
fiend /fiːnd/
n. 恶魔;魔鬼
🔊
inexorable /ɪnˈeksərəbl/
adj. 不可阻挡的;无情的
🔊
despatched /dɪˈspætʃt/
v. 派遣;发送(过去式,英式拼写)
🔊
smote /sməʊt/
v. 重击;打击(过去式)
🔊
shambles /ˈʃæmblz/
n. 屠宰场;混乱局面
🔊
plead /pliːd/
v. 恳求;辩护
🔊
wretch /retʃ/
n. 可怜的人;坏蛋
🔊
spare /sper/
v. 饶恕;节省
🔊
victims /ˈvɪktɪmz/
n. 受害者(复数)
🔊
bantered /ˈbæntərd/
v. 取笑;逗弄(过去式)
🔊
enormous /ɪˈnɔːrməs/
adj. 巨大的;庞大的
🔊
ransom /ˈrænsəm/
n. 赎金

出于公正,作者也必须说明,赋予圣克莱尔的公正和慷慨并非没有先例,以下轶事可证明。几年前,一位年轻的南方绅士带着他从小就一直贴身服侍的宠仆来到辛辛那提。这个年轻人趁机争取自由,逃到了一位在此类事务中颇有名望的贵格会教徒的庇护之下。主人极为愤怒。他一直对那个奴隶如此宽容,且深信他的感情,以致他认为一定是有人教唆才使他背叛。他怒气冲冲地去见贵格会教徒;但由于他异常坦诚公正,很快就被对方的论据和陈述说服了。这是他不曾听过、不曾想过的问题的一面;于是他立即告诉贵格会教徒,如果他的奴隶当着他的面说渴望自由,他就还他自由。随即安排了一次会面,他的年轻主人问内森是否在任何方面有过抱怨之处。

🔊
obliges /əˈblaɪdʒɪz/
v. 迫使;使有义务
🔊
fairness /ˈfernəs/
n. 公平;公正
🔊
generosity /ˌdʒenəˈrɒsəti/
n. 慷慨;大方
🔊
attributed /əˈtrɪbjuːtɪd/
v. 归因于;认为是...所为(过去式)
🔊
anecdote /ˈænɪkdəʊt/
n. 轶事;趣闻
🔊
attendant /əˈtendənt/
n. 服务员;随从;伴随物
🔊
secure /sɪˈkjʊr/
v. 获得;保护
🔊
fled /fled/
v. 逃跑(过去式)
🔊
protection /prəˈtekʃn/
n. 保护;防护
🔊
Quaker /ˈkweɪkər/
n. 贵格会教徒
🔊
noted /ˈnəʊtɪd/
adj. 著名的;知名的
🔊
exceedingly /ɪkˈsiːdɪŋli/
adv. 非常;极其
🔊
indignant /ɪnˈdɪɡnənt/
adj. 愤怒的;愤慨的
🔊
indulgence /ɪnˈdʌldʒəns/
n. 纵容;沉溺
🔊
affection /əˈfekʃn/
n. 感情;喜爱
🔊
practised /ˈpræktɪst/
v. 练习;利用(过去式,英式拼写)
🔊
induce /ɪnˈdjuːs/
v. 诱导;引起
🔊
revolt /rɪˈvəʊlt/
v. 反叛;反抗
🔊
possessed /pəˈzest/
v. 拥有;具有(过去式)
🔊
uncommon /ʌnˈkɒmən/
adj. 不寻常的;罕见的
🔊
candor /ˈkændər/
n. 坦率;诚实
🔊
quieted /ˈkwaɪətɪd/
v. 使安静;安抚(过去式)
🔊
representations /ˌreprɪzenˈteɪʃnz/
n. 陈述;说明;表现(复数)
🔊
liberate /ˈlɪbəreɪt/
v. 解放;释放
🔊
forthwith /ˌfɔːrθˈwɪθ/
adv. 立即;立刻
🔊
procured /prəˈkjʊrd/
v. 获得;取得(过去式)

“没有,主人,”内森说,“您一直对我很好。”

“那么,你为什么还要离开我?”

“主人可能会死,那时谁要得到我?--我宁愿做个自由人。”

经过一番考虑,年轻主人答道:“内森>>,换作是我,我想我也会这么想。你自由了。”

🔊
deliberation /dɪˌlɪbəˈreɪʃn/
n. 深思熟虑;审议

他立即给他开了自由证书;在贵格会教徒手中存了一笔钱,用于明智地帮助他创业,并给这个年轻人留了一封非常通情达理、亲切的忠告信。这封信曾一度在笔者手中。

🔊
deposited /dɪˈpɒzɪtɪd/
v. 存放;放下(过去式)
🔊
judiciously /dʒuˈdɪʃəsli/
adv. 明智地;审慎地
🔊
assisting /əˈsɪstɪŋ/
v. 协助;帮助(现在分词)
🔊
sensible /ˈsensəbl/
adj. 明智的;合理的
🔊 The author hopes she has done justice to that nobility, generosity, and humanity, which in many cases characterize individuals at the South. Such instances save us from utter despair of our kind. But, she asks any person, who knows the world, are such characters common, anywhere?

作者希望,她已公平地展现了那高贵的品质、慷慨和人性,这些在许多情况下是南方个人的特点。这样的例子使我们不至于对人类完全绝望。但她要问任何一个了解世界的人:这种品德在任何地方常见吗?

🔊
nobility /nəʊˈbɪləti/
n. 贵族;高尚
🔊
humanity /hjuːˈmænəti/
n. 人性;人类
🔊
characterize /ˈkærəktəraɪz/
v. 描述特征;以...为特征
🔊
individuals /ˌɪndɪˈvɪdʒuəlz/
n. 个人;个体(复数)
🔊
instances /ˈɪnstənsɪz/
n. 实例;情况(复数)
🔊
utter /ˈʌtər/
adj. 完全的;彻底的
🔊
despair /dɪˈsper/
n. 绝望

在作者生命中的许多年里,她避免阅读或提及任何关于奴隶制的话题,认为那太痛苦而不愿探究,并且认为开明的文明一定会在将来消除它。但自从1850年妥协法案之后--当她极其惊讶和震惊地听到基督徒和仁慈的人们竟然建议将逃亡者遣返奴隶制,作为善良公民应尽的义务;当她四处听到来自北方自由州仁慈、富有同情心和可敬的人们就基督徒在此事上的责任进行讨论时--她只能想:这些人和基督徒根本不知道什么是奴隶制;如果他们知道,这样的问题就永远不会公开讨论。由此产生了一种愿望:以生动的戏剧性现实展现它。她力图公正地展示其最好和最坏的方面。在她最好的方面,她或许成功了;但是,哦!谁能说出死亡阴影谷中、另一边那些尚未讲述的事情呢?

🔊
avoided /əˈvɔɪdɪd/
v. 避免;回避(过去式)
🔊
allusion /əˈluːʒn/
n. 提及;暗指
🔊
civilization /ˌsɪvəlaɪˈzeɪʃn/
n. 文明;文化
🔊
legislative /ˈledʒɪslətɪv/
adj. 立法的;立法机构的
🔊
consternation /ˌkɒnstərˈneɪʃn/
n. 惊愕;震惊
🔊
humane /hjuːˈmeɪn/
adj. 人道的;仁慈的
🔊
recommending /ˌrekəˈmendɪŋ/
v. 推荐;建议(现在分词)
🔊
remanding /rɪˈmɑːndɪŋ/
v. 送回;还押(现在分词)
🔊
fugitives /ˈfjuːdʒətɪvz/
n. 逃亡者(复数)
🔊
binding /ˈbaɪndɪŋ/
adj. 有约束力的;必须遵守的
🔊
compassionate /kəmˈpæʃənət/
adj. 有同情心的;慈悲的
🔊
estimable /ˈestɪməbl/
adj. 值得尊敬的;可估量的
🔊
deliberations /dɪˌlɪbəˈreɪʃnz/
n. 审议;讨论(复数)
🔊
arose /əˈrəʊz/
v. 出现;产生(过去式)
🔊
exhibit /ɪɡˈzɪbɪt/
v. 展示;表现
🔊
endeavored /ɪnˈdevərd/
v. 努力;尽力(过去式)
🔊
phases /ˈfeɪzɪz/
n. 阶段;时期(复数)
🔊
untold /ˌʌnˈtəʊld/
adj. 未说出的;数不清的
🔊 To you, generous, noble-minded men and women, of the South,--you, whose virtue, and magnanimity and purity of character, are the greater for the severer trial it has encountered,--to you is her appeal. Have you not, in your own secret souls, in your own private conversings, felt that there are woes and evils, in this accursed system, far beyond what are here shadowed, or can be shadowed? Can it be otherwise? Is man ever a creature to be trusted with wholly irresponsible power? And does not the slave system, by denying the slave all legal right of testimony, make every individual owner an irresponsible despot? Can anybody fail to make the inference what the practical result will be? If there is, as we admit, a public sentiment among you, men of honor, justice and humanity, is there not also another kind of public sentiment among the ruffian, the brutal and debased? And cannot the ruffian, the brutal, the debased, by slave law, own just as many slaves as the best and purest? Are the honorable, the just, the high-minded and compassionate, the majority anywhere in this world?

致南方慷慨、高尚的男女们--你们的美德、宽宏和纯洁的品格,因经历了更严峻的考验而更显伟大--她向你们呼吁。难道你们心里、私下交谈中不觉得,在这个被诅咒的体制中,有远不止这里所暗示或所能暗示的痛苦和罪恶吗?难道还能有其他可能吗?人难道是可以被赋予完全不负责任权力的生物吗?奴隶制度剥夺了奴隶一切合法作证权,难道不是使每个拥有者都成为不负责任的暴君吗?难道有人看不出实际结果会是什么吗?如果像我们承认的那样,你们中间有荣誉、正义和人道的人所形成的公众舆论,那么,难道在恶棍、残暴和堕落的人中间就没有另一种公众舆论吗?难道恶棍、残暴和堕落的人不能通过奴隶法,像最好、最纯洁的人一样拥有同样多的奴隶吗?在这世界上,荣誉、正义、高尚和富有同情心的人在任何地方都是多数吗?

🔊
generous /ˈdʒenərəs/
adj. 慷慨的;大方的
🔊
noble-minded /ˈnəʊbl ˈmaɪndɪd/
adj. 思想高尚的;高贵的
🔊
virtue /ˈvɜːrtʃuː/
n. 美德;优点
🔊
magnanimity /ˌmæɡnəˈnɪməti/
n. 宽宏大量;慷慨
🔊
purity /ˈpjʊrəti/
n. 纯洁;纯净
🔊
severer /sɪˈvɪrər/
adj. 更严重的;更严厉的(比较级)
🔊
trial /ˈtraɪəl/
n. 审判;考验
🔊
encountered /ɪnˈkaʊntərd/
v. 遭遇;遇到(过去式)
🔊
appeal /əˈpiːl/
n. 呼吁;吸引力;上诉
🔊
conversings /kənˈvɜːrsɪŋz/
n. 谈话;交谈(复数)
🔊
woes /wəʊz/
n. 悲伤;痛苦(复数)
🔊
accursed /əˈkɜːrsɪd/
adj. 被诅咒的;可恨的
🔊
wholly /ˈhoʊlli/
adv. 完全地;全部地
🔊
irresponsible /ˌɪrɪˈspɒnsəbl/
adj. 不负责任的
🔊
testimony /ˈtestɪməni/
n. 证词;证据
🔊
despot /ˈdespɒt/
n. 暴君;独裁者
🔊
inference /ˈɪnfərəns/
n. 推论;推断
🔊
sentiment /ˈsentɪmənt/
n. 情感;情绪;看法
🔊
ruffian /ˈrʌfiən/
n. 暴徒;恶棍
🔊
brutal /ˈbruːtl/
adj. 残忍的;兽性的
🔊
debased /dɪˈbeɪst/
adj. 堕落的;低劣的
🔊
honorable /ˈɒnərəbl/
adj. 可敬的;光荣的
🔊
high-minded /ˈhaɪ ˈmaɪndɪd/
adj. 高尚的;高洁的
🔊
majority /məˈdʒɒrəti/
n. 大多数;多数
🔊 The slave-trade is now, by American law, considered as piracy. But a slave-trade, as systematic as ever was carried on on the coast of Africa, is an inevitable attendant and result of American slavery. And its heart-break and its horrors, can they be told?

现在,根据美国法律,奴隶贸易被视为海盗行为。但是,像在非洲海岸曾经进行过的那样有组织的奴隶贸易>>,却是美国奴隶制不可避免的伴随和结果。而它的心碎和恐怖,又能说得尽吗?

🔊
slave-trade /sleɪv treɪd/
n. 奴隶贸易
🔊
piracy /ˈpaɪrəsi/
n. 海盗行为;盗版
🔊
systematic /ˌsɪstəˈmætɪk/
adj. 系统性的;有系统的
🔊
inevitable /ɪnˈevɪtəbl/
adj. 不可避免的;必然的
🔊
heart-break /ˈhɑːrt breɪk/
n. 心碎;极度悲伤

作者只是给出了一个淡淡的影子,一幅模糊的画面,来描绘此刻正在撕裂千千万万颗心、粉碎千千万万个家庭、使一个无助而敏感的民族陷入疯狂和绝望的苦痛与绝望。活着的人知道那些母亲--这场该死的交易驱使她们杀害自己的孩子,并以寻求死亡为庇护所来逃避比死亡更可怕的痛苦。没有什么悲剧--无论是书写的、讲述的、还是想象的--能比得上我们海岸上每天每时上演的可怕现实,它们发生在美国法律和基督的十字架的阴影之下。

🔊
anguish /ˈæŋɡwɪʃ/
n. 痛苦; anguish
🔊
riving /ˈraɪvɪŋ/
v. 撕裂;撕开(现在分词)
🔊
shattering /ˈʃætərɪŋ/
v. 使粉碎;破坏(现在分词)
🔊
helpless /ˈhelpləs/
adj. 无助的;无能的
🔊
frenzy /ˈfrenzi/
n. 疯狂;狂热
🔊
traffic /ˈtræfɪk/
n. 贸易;交通;运输
🔊
dreaded /ˈdredɪd/
adj. 可怕的;令人畏惧的
🔊
tragedy /ˈtrædʒədi/
n. 悲剧;惨剧
🔊
conceived /kənˈsiːvd/
v. 构想;想象(过去分词)
🔊
frightful /ˈfraɪtfl/
adj. 可怕的;令人惊恐的

现在,美国的男男女女们,这件事能被人轻慢、辩解和沉默吗?马萨诸塞州、新罕布什尔州、佛蒙特州、康涅狄格州的农民们--你们在冬夜炉火旁读这本书--缅因州心地善良、慷慨的水手和船主们--这是你们能纵容和鼓励的事吗?纽约勇敢善良的人们,富裕欢乐的俄亥俄州的农民们,你们大草原州的人们--回答我,这是你们应该保护和纵容的事吗?美国的母亲们--你们从自己孩子的摇篮中学会了爱和关怀全人类--凭着你们对孩子神圣的爱;凭着你们对他美丽无瑕婴儿期的喜悦;凭着你们引导他成长岁月时的母性怜悯和温柔;凭着你们对他教育的焦虑;凭着你们为他灵魂永恒福祉而做的祈祷--我恳求你们,怜悯那些母亲吧--她们有着你们全部的爱,却没有一点合法权利来保护、引导或教育她怀中的孩子!凭着你孩子生病的那一刻;凭着你永难忘记的那双垂死的眼睛;凭着你无力帮助或挽救时撕心裂肺的最后喊叫;凭着那空摇篮的凄凉,那寂静的育婴房--我恳求你们,怜悯那些因美国奴隶贸易而不断失去孩子的母亲们!美国的母亲们,请说,这是值得辩护、同情、沉默忍受的事吗?

🔊
trifled /ˈtraɪfəld/
v. 轻视,不认真对待
🔊
countenance /ˈkaʊntɪnəns/
v. 支持,赞同
🔊
sacred /ˈseɪkrɪd/
adj. 神圣的
🔊
spotless /ˈspɒtləs/
adj. 无瑕的,纯洁的
🔊
anxieties /æŋˈzaɪətiz/
n. 焦虑,担忧
🔊
eternal /ɪˈtɜːnl/
adj. 永恒的
🔊
beseech /bɪˈsiːtʃ/
v. 恳求,哀求
🔊
desolation /ˌdesəˈleɪʃn/
n. 荒凉,凄凉
🔊
sympathized /ˈsɪmpəθaɪzd/
v. 同情

你们说,自由州的人民与此无关,无能为力?但愿上帝这是真的!但这不是真的。自由州的人民曾为之辩护、鼓励并参与其中;在上帝面前,他们比南方更有罪,因为他们没有教育或习俗作为借口。

🔊
participated /pɑːrˈtɪsɪpeɪtɪd/
v. 参与
🔊
guilty /ˈɡɪlti/
adj. 有罪的,内疚的
🔊
apology /əˈpɒlədʒi/
n. 辩解,道歉(此处指借口)

如果过去自由州的母亲们都感到自己应有的责任,那么自由州的儿子们就不会成为奴隶的主人,而且众所周知,是奴隶最严厉的主人;自由州的儿子们就不会在国家层面纵容奴隶制的扩展;自由州的儿子们就不会像现在这样,在商业交易中用人身和灵魂换取金钱。有大量奴隶被北方城市的商人暂时拥有并再次出售;奴隶制的全部罪责或耻辱难道应该只落在南方头上吗?

🔊
proverbially /prəˈvɜːbiəli/
adv. 众所周知地,谚语地
🔊
connived /kəˈnaɪvd/
v. 纵容,默许
🔊
equivalent /ɪˈkwɪvələnt/
n. 等价物,等同
🔊
multitudes /ˈmʌltɪtjuːdz/
n. 大量,众多
🔊
obloquy /ˈɒbləkwi/
n. 谴责,辱骂

北方人、北方的母亲们、北方的基督徒们,除了谴责南方的兄弟,还有更多事要做;他们必须审视自己内部的邪恶。

🔊
denounce /dɪˈnaʊns/
v. 公开谴责
🔊
brethren /ˈbreðrən/
n. 兄弟们(常指教友或同志)

但每个个人能做什么呢?每个人都可以判断。有一件事每个人都能做到--他们可以确保自己感受正确。一种同情的影响氛围环绕着每个人;而那些对人类的伟大事业强烈、健康而公正地感受的男人或女人,是人类永远的恩人。那么,看看你们在此事上的同情心吧!它们与基督的同情心一致吗?还是被世俗政策的诡辩所左右和扭曲?

🔊
encircles /ɪnˈsɜːklz/
v. 环绕,包围
🔊
benefactor /ˈbenɪfæktər/
n. 捐助者,恩人
🔊
perverted /pəˈvɜːtɪd/
adj. 歪曲的,反常的
🔊
sophistries /ˈsɒfɪstriz/
n. 诡辩术,似是而非的论点
🔊
worldly /ˈwɜːldli/
adj. 世俗的,尘世的

北方的基督徒男女们!更进一步--你们还有另一种力量:你们可以祈祷!你们相信祷告吗?还是它已经成为模糊的使徒传统?你们为外邦的异教徒祷告;也为家中的异教徒祷告。也为那些受难的基督徒祷告--他们的宗教改善机会完全取决于一场交易和销售的偶然;对于他们而言,遵守基督教的道德在很多情况下是不可能的,除非他们从上天获得殉道的勇气和恩典。

🔊
indistinct /ˌɪndɪˈstɪŋkt/
adj. 模糊的,不清楚的
🔊
apostolic /ˌæpəˈstɒlɪk/
adj. 使徒的,宗徒的
🔊
heathen /ˈhiːðn/
n. 异教徒
🔊
distressed /dɪˈstrest/
adj. 痛苦的,贫困的
🔊
adherence /ədˈhɪərəns/
n. 遵守,坚持
🔊
impossibility /ɪmˌpɒsəˈbɪləti/
n. 不可能之事
🔊
martyrdom /ˈmɑːrtərdəm/
n. 殉难,殉道

但还有更多。在我们自由州的海岸上,涌现着可怜、破碎、残缺的家庭残余--男人和女人,通过奇迹般的安排从奴隶制的汹涌波涛中逃脱--知识薄弱,在许多情况下道德结构不健全,源于一个混淆和混乱所有基督教和道德原则的制度。他们来到你们中间寻求庇护;他们来寻求教育、知识、基督教。哦基督徒们,你们对这些不幸的人有什么亏欠?难道每个美国基督徒不欠非洲种族某种补偿,以弥补美国民族带给他们的伤害吗?教堂和学校的大门应该对他们关闭吗?各州应该站起来驱逐他们吗?基督的教会应该沉默地听着投向他们身上的嘲讽,退缩不敢伸出求助之手吗?通过沉默,鼓励将他们逐出我们边境的残忍行径吗?如果必须如此,这将是一个可悲的景象。如果必须如此,这个国家将有理由战栗,因为它记得万国的命运掌握在那位极其怜悯、温柔慈悲者手中。

🔊
emerging /ɪˈmɜːrdʒɪŋ/
v. 出现,浮现
🔊
shattered /ˈʃætərd/
adj. 破碎的,崩溃的
🔊
remnants /ˈremnənts/
n. 残余部分
🔊
miraculous /mɪˈrækjələs/
adj. 奇迹般的
🔊
providences /ˈprɒvɪdənsɪz/
n. 天意,神佑(复数形式)
🔊
surges /ˈsɜːrdʒɪz/
n. 汹涌,激增
🔊
feeble /ˈfiːbl/
adj. 虚弱的,微弱的
🔊
infirm /ɪnˈfɜːrm/
adj. 体弱的,不牢固的
🔊
confounds /kənˈfaʊndz/
v. 使困惑,混淆
🔊
morality /məˈræləti/
n. 道德,道德规范
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所,庇护
🔊
unfortunates /ʌnˈfɔːrtʃənɪts/
n. 不幸的人
🔊
reparation /ˌrepəˈreɪʃn/
n. 赔偿,补偿
🔊
taunt /tɔːnt/
n. 嘲笑,辱骂
🔊
mournful /ˈmɔːrnfl/
adj. 悲伤的,凄惨的
🔊
spectacle /ˈspektəkl/
n. 景象,奇观
🔊
compassion /kəmˈpæʃn/
n. 同情,怜悯

你们说:“我们不要他们在这里,让他们去非洲吧?”

诚然,上帝的旨意在非洲提供了避难所,这是一个伟大而显著的事实;但这并不是为什么基督的教会应该放弃对这个被遗弃种族的责任--而她的宣称却要求她这样做。

🔊
noticeable /ˈnoʊtɪsəbl/
adj. 显而易见的
🔊
outcast /ˈaʊtkæst/
n. 被抛弃的人,流浪者

用一群无知、无经验、半野蛮的种族填满利比里亚--他们刚刚从奴隶制的锁链中逃脱--只会将伴随新事业创始的斗争与冲突时期延长数代。让北方的教会以基督的精神接纳这些可怜的受难者吧;接纳他们接受基督徒共和社会和教育的好处,直到他们达到某种道德和智力上的成熟;然后帮助他们渡海到那些海岸,在那里他们可以实践在美国学到的教训。

🔊
ignorant /ˈɪɡnərənt/
adj. 无知的
🔊
half-barbarized /hæf ˈbɑːrbəraɪzd/
adj. 半开化的
🔊
prolong /prəˈlɔːŋ/
v. 延长
🔊
inception /ɪnˈsepʃn/
n. 开始,开端
🔊
enterprises /ˈentərpraɪzɪz/
n. 企业,事业
🔊
sufferers /ˈsʌfərərz/
n. 受苦者,患者
🔊
attained /əˈteɪnd/
v. 获得,达到
🔊
maturity /məˈtʃʊəəti/
n. 成熟

北方有一群人,规模相对较小,一直在这样做;结果是,这个国家已经看到了一些以前是奴隶的人的榜样,他们迅速获得了财产、声誉和教育。才华得到了发展,考虑到环境,这当然是了不起的;就诚实、善良、同情心等道德品质而言--为赎买仍在奴隶制中的兄弟和朋友而忍受的英勇努力和自我牺牲--他们达到了惊人的程度,考虑到他们出生的影响力,这令人惊讶。

🔊
comparatively /kəmˈpærətɪvli/
adv. 相对地,比较地
🔊
remarkable /rɪˈmɑːrkəbl/
adj. 卓越的,显著的
🔊
traits /treɪts/
n. 特征,品质
🔊
heroic /hɪˈroʊɪk/
adj. 英雄的,英勇的
🔊
self-denials /self dɪˈnaɪəlz/
n. 自我否定,克己
🔊
endured /ɪnˈdʒʊrd/
v. 忍受

作者多年来生活在奴隶州的前沿线,有大量的机会观察那些从前的奴隶。他们曾在她家做仆人;如果没有其他学校接纳他们,她在很多情况下让他们在自己的家庭学校里与自己的孩子一起受教育。她还拥有在加拿大的逃奴中的传教士的证词,与她自己的经历一致;她对这个种族能力的推论是高度令人鼓舞的。

🔊
frontier-line /ˈfrʌntɪər laɪn/
n. 边境线
🔊
instructed /ɪnˈstrʌktɪd/
v. 教授,指导
🔊
missionaries /ˈmɪʃəneriz/
n. 传教士
🔊
coincidence /koʊˈɪnsɪdəns/
n. 巧合
🔊
deductions /dɪˈdʌkʃnz/
n. 推论,扣除
🔊
capabilities /ˌkeɪpəˈbɪlətiz/
n. 能力,才能

解放了的奴隶的第一个愿望通常是教育。他们愿意付出一切或做任何事来让他们的孩子受教育,而且根据作者自己的观察或从他们中的教师那里得到的证词,他们非常聪明并且学得很快。在辛辛那提由慈善个人为他们建立的学校的结果充分证实了这一点。

🔊
emancipated /ɪˈmænsɪpeɪtɪd/
adj. 被解放的
🔊
benevolent /bəˈnevələnt/
adj. 仁慈的,慈善的

作者根据当时在俄亥俄州莱恩神学院的C.E.斯托教授的权威,给出以下关于目前居住在辛辛那提的被解放奴隶的事实陈述;以展示这个种族的能力,即使没有任何特别的帮助或鼓励。

🔊
Seminary /ˈsemɪneri/
n. 神学院

这里只给出首字母。他们都是辛辛那提的居民。

“B--。家具制造商;在城里二十年;价值一万美元,全是他自己挣的;浸信会教徒。

🔊
Baptist /ˈbæptɪst/
n. 浸信会教友;浸信会教徒

“C--。纯黑人;从非洲被掳;在新奥尔良被卖;自由十五年;为自己付了六百美元;农民;在印第安纳拥有几个农场;长老会;大概价值一万五千到两万美元,全是他自己挣的。

🔊
stolen /ˈstoʊlən/
v. 偷窃(steal的过去分词)
🔊
Presbyterian /ˌprezbɪˈtɪriən/
n. 长老会教友;长老会教徒

“K--。纯黑人;房地产商人;价值三万美元;大约四十岁;自由六年;为他的家庭付了一千八百美元;浸信会教会成员;从主人那里得到一笔遗产,他妥善保管并增值了。

🔊
dealer /ˈdiːlər/
n. 商人;交易商;经销商
🔊
real estate /riːl ɪˈsteɪt/
n. 房地产;不动产
🔊
legacy /ˈleɡəsi/
n. 遗产;遗赠物;遗留之物

“G--。纯黑人;煤炭商人;大约三十岁;价值一万八千美元;为自己付了两次钱,一次被骗去一千六百美元;所有的钱都是靠自己努力挣的--大部分是当奴隶时,向主人买断自己的时间,为自己做生意;一个优秀、有绅士风度的家伙。

🔊
defrauded /dɪˈfrɔːdɪd/
v. 欺骗;骗取(defraud的过去分词)
🔊
gentlemanly /ˈdʒentlmənli/
adj. 绅士风度的;有教养的;文雅的

“W--。四分之三黑人;理发师兼服务员;来自肯塔基;自由十九年;为自己和家庭支付了超过三千美元;浸信会教会的执事。

“G. D--。四分之三黑人;粉刷匠;来自肯塔基;自由九年;为自己和家庭支付了一千五百美元;最近去世,享年六十岁;价值六千美元。”

🔊
white-washer /waɪt ˈwɒʃər/
n. 白色粉刷工;刷墙工

斯托教授说:“除了G--之外,我与所有这些人都认识多年,我的陈述基于自己的了解。”

🔊
statements /ˈsteɪtmənts/
n. 陈述;声明(复数形式)
🔊
acquainted /əˈkweɪntɪd/
adj. 熟悉的;了解的;认识的

作者清楚地记得一位年长的有色人种妇女,她曾是她父亲家的洗衣女工。这位妇女的女儿嫁给了一个奴隶。她是一个异常活跃能干的年轻女子,通过她的勤劳节俭和最坚持不懈的自我牺牲,为丈夫的自由攒下了九百美元,她一边攒一边付给了他的主人。当她的丈夫去世时,她还差一百美元。她从未收回任何钱。

🔊
writer /ˈraɪtər/
n. 作者;作家
🔊
remarkably /rɪˈmɑːrkəbli/
adv. 显著地;非常地;引人注目地
🔊
industry /ˈɪndəstri/
n. 勤奋;勤劳(亦指工业)
🔊
thrift /θrɪft/
n. 节俭;节约
🔊
persevering /ˌpɜːrsɪˈvɪrɪŋ/
adj. 坚持不懈的;锲而不舍的
🔊
self-denial /ˌself dɪˈnaɪəl/
n. 自我克制;克己;自我牺牲
🔊 These are but few facts, among multitudes which might be adduced, to show the self-denial, energy, patience, and honesty, which the slave has exhibited in a state of freedom.

这些只是众多可以列举的事实中的一小部分,用以展示奴隶在自由状态下所表现出的自我牺牲、精力、耐心和诚实。

🔊
adduced /əˈdjuːst/
v. 引证;举出(adduce的过去分词)
🔊
energy /ˈenərdʒi/
n. 精力;活力;能量
🔊
patience /ˈpeɪʃəns/
n. 耐心;忍耐力
🔊
honesty /ˈɑːnɪsti/
n. 诚实;正直
🔊
exhibited /ɪɡˈzɪbɪtɪd/
v. 展示;表现出(exhibit的过去分词)

请记住,这些个人在面临种种不利和挫折的情况下,勇敢地为自己赢得了相对来说的财富和社会地位。按照俄亥俄州的法律,有色人种不能投票,直到几年前,甚至在法律诉讼中被剥夺作证权。这些例子并非仅限于俄亥俄州。在联邦的所有州,我们看到人们--昨天刚刚挣脱奴隶制枷锁--通过一种自我教育的力量(这种力量令人欣赏不已)已经上升到社会上非常体面的地位。彭宁顿(神职人员)、道格拉斯和沃德(编辑)都是众所周知的例子。

🔊
conquering /ˈkɑːŋkərɪŋ/
v. 征服;攻克(conquer的现在分词)
🔊
comparative /kəmˈpærətɪv/
adj. 相对的;比较的
🔊
disadvantage /ˌdɪsədˈvæntɪdʒ/
n. 不利条件;缺点;劣势
🔊
discouragement /dɪsˈkɜːrɪdʒmənt/
n. 气馁;挫败感;阻止
🔊
suits /suːts/
n. 诉讼;起诉(复数形式)
🔊
confined /kənˈfaɪnd/
adj. 被限制的;狭窄的;受约束的
🔊
shackles /ˈʃækəlz/
n. 镣铐;束缚;桎梏(复数形式)
🔊
self-educating /ˌself ˈedʒukeɪtɪŋ/
adj. 自我教育的;自学的
🔊
admired /ədˈmaɪərd/
v. 钦佩;赞赏(admire的过去分词)
🔊
respectable /rɪˈspektəbl/
adj. 可敬的;体面的;相当不错的
🔊
stations /ˈsteɪʃənz/
n. 地位;职位;社会阶层(复数形式)
🔊
clergymen /ˈklɜːrdʒimən/
n. 神职人员;牧师(复数形式)
🔊
editors /ˈedɪtərz/
n. 编辑(复数形式)

如果这个受迫害的种族在种种挫折和不利条件下已经做到这么多,那么如果基督徒教会以她主的精神对待他们,他们还能做多少!

🔊
persecuted /ˈpɜːrsɪkjuːtɪd/
adj. 被迫害的;受压迫的
🔊
Christian /ˈkrɪstʃən/
adj. 基督教的;基督徒的

这是一个各国震颤和动荡的时代。一股强大的影响正在全球涌动,像地震一样使世界翻腾。美国安全吗?每个在怀抱着巨大且未纠正的不义的民族,都有这种最后动荡的因素。

🔊
convulsed /kənˈvʌlst/
adj. 剧烈震动的;痉挛的
🔊
mighty /ˈmaɪti/
adj. 强大的;巨大的;有力的
🔊
surging /ˈsɜːrdʒɪŋ/
v. 汹涌;激增(surge的现在分词)
🔊
heaving /ˈhiːvɪŋ/
v. 起伏;用力举起(heave的现在分词)
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸怀;内心;胸部
🔊
unredressed /ˌʌnrɪˈdrest/
adj. 未纠正的;未补偿的;未平反的
🔊
convulsion /kənˈvʌlʃən/
n. 震动;动乱;痉挛
🔊 For what is this mighty influence thus rousing in all nations and languages those groanings that cannot be uttered, for man's freedom and equality?

因为,是什么强大的影响正在所有民族和语言中唤起那些无法言说的呻吟,为了人类的自由和平等?

🔊
rousing /ˈraʊzɪŋ/
v. 唤醒;激起;鼓舞(rouse的现在分词)
🔊
groanings /ˈɡroʊnɪŋz/
n. 呻吟声(复数形式)
🔊
uttered /ˈʌtərd/
v. 说;发出(声音)(utter的过去分词)
🔊
equality /iˈkwɑːləti/
n. 平等;相等

哦!基督的教会,读一读时代的迹象吧!这股力量难道不是那位国度将临、其旨意行在地上如同行在天上者的灵吗?

🔊
signs /saɪnz/
n. 迹象;标志;符号(复数形式)
🔊
kingdom /ˈkɪŋdəm/
n. 王国;领域;界(如生物界)
🔊 But who may abide the day of his appearing? "for that day shall burn as an oven: and he shall appear as a swift witness against those that oppress the hireling in his wages, the widow and the fatherless, and that turn aside the stranger in his right: and he shall break in pieces the oppressor."

但是谁能当得起他显现的日子呢?“因为那日子必如烧着的炉子;他必如快见证人,降临攻击那些克扣雇工工钱、欺压寡妇孤儿、屈枉寄居者权利的人;他必打破欺压者。”

🔊
abide /əˈbaɪd/
v. 忍受;遵守;停留
🔊
appearing /əˈpɪrɪŋ/
n. 出现;露面(动名词形式)
🔊
swift /swɪft/
adj. 迅速的;敏捷的
🔊
witness /ˈwɪtnəs/
n. 证人;目击者;见证人
🔊
oppress /əˈpres/
v. 压迫;压制;虐待
🔊
hireling /ˈhaɪərlɪŋ/
n. 雇工;佣工;受雇者(常含贬义)
🔊
widow /ˈwɪdoʊ/
n. 寡妇;遗孀
🔊
fatherless /ˈfɑːðərləs/
adj. 没有父亲的;父亲去世的
🔊
turn aside /tɜːrn əˈsaɪd/
v. 使……转向;避开;拒绝
🔊
stranger /ˈstreɪndʒər/
n. 陌生人;外地人;异乡人
🔊
oppressor /əˈpresər/
n. 压迫者;暴君

对一个怀抱着如此巨大不公的民族,这些令人战栗的话语难道不是针对它的吗?

🔊
dread /drɛd/
adj. 令人畏惧的,可怕的
🔊 Christians! every time that you pray that the kingdom of Christ may come, can you forget that prophecy associates, in dread fellowship, the day of vengeance with the year of his redeemed?

基督徒们!每当你们祈祷基督的国降临,你们能忘记那预言将报仇之日与赎民之年可怕地联系在一起吗?

🔊
prophecy /ˈprɒfɪsi/
n. 预言
🔊
associates /əˈsəʊʃieɪts/
v. 联想,联系;交往
🔊
fellowship /ˈfɛləʊʃɪp/
n. 伙伴关系,联谊会;友谊
🔊
vengeance /ˈvɛndʒəns/
n. 报复,复仇
🔊
redeemed /rɪˈdiːmd/
v. 救赎,赎回(redeem的过去分词)

恩典的日子仍然赐予我们。北方和南方都在上帝面前犯了罪;基督徒教会负有沉重的责任。不是通过联合起来保护不义和残忍、制造共同的罪恶资本来拯救这个联邦--而是通过悔改、公义和仁慈;因为,正如磨石沉入海洋的永恒法则一样确凿,那条更强大的法则--不义和残忍必将给国家带来全能上帝的烈怒!

🔊
grace /ɡreɪs/
n. 恩典;优雅
🔊
cruelty /ˈkruːəlti/
n. 残忍,残酷
🔊
capital /ˈkæpɪtl/
n. 资本;首都;大写字母
🔊
sin /sɪn/
n. 罪,罪恶
🔊
repentance /rɪˈpentəns/
n. 忏悔,悔改
🔊
justice /ˈdʒʌstɪs/
n. 正义;司法
🔊
mercy /ˈmɜːsi/
n. 仁慈,怜悯
🔊
surer /ˈʃʊərə/
adj. 更确定的(sure的比较级)
🔊
millstone /ˈmɪlstəʊn/
n. 磨石;沉重的负担
🔊
wrath /rɒθ/
n. 愤怒,盛怒
🔊
Almighty /ɔːlˈmaɪti/
adj. 全能的,万能的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。