阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Narnia 3 - The Voyage of the Dawn Treader – Chapter seven: How the Adventure Ended (第七章:冒险如何结束)

探索《黎明踏浪号》第7章,包含英文原文、简体中文翻译、详细雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

“看什么?”爱德蒙说。

🔊 "Look at the device on the gold," said Caspian.

“看那金子上的图案,”凯斯宾说。

🔊
device /dɪˈvaɪs/
n. 装置,设备;图案,标记
🔊 "A little hammer with a diamond above it like a star," said Drinian. "Why, I've seen that before."

“一把小锤子,上方有颗星星般的钻石,”德里尼安说,“哎呀,我以前见过这个。”

🔊
hammer /ˈhæmər/
n. 锤子
🔊
diamond /ˈdaɪəmənd/
n. 钻石;菱形

“见过!”凯斯宾说,“当然见过。那是纳尼亚一个大家族的标志。这是奥克提西安勋爵的臂环。”

🔊 "Villain," said Reepicheep to the dragon, "have you devoured a Narnian lord?" But the dragon shook his head violently.

“恶棍,”雷佩契普对龙说,“你吞吃了一位纳尼亚勋爵吗?”但龙猛烈地摇头。

🔊
villain /ˈvɪlən/
n. 恶棍,坏人
🔊
devoured /dɪˈvaʊərd/
v. 吞食,吞噬
🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 猛烈地,激烈地

“或许,”露西说,“这就是奥克提西安勋爵,被变成了龙--你知道,是中了魔法。”

🔊
enchantment /ɪnˈtʃæntmənt/
n. 魔法,着魔

“不一定,”爱德蒙说,“所有的龙都收集金子。但我认为可以稳妥地猜测,奥克提西安没有越过这座岛。”

“你是奥克提西安勋爵吗?”露西对龙说,然后,当它悲伤地摇头时,“你是被施了魔法的人--我是说,是人类吗?”它猛烈地点头。

🔊
enchanted /ɪnˈtʃæntɪd/
adj. 被施魔法的,着迷的

然后有人说了--后来大家争论是露西还是爱德蒙先说的--“你不会碰巧是……不是尤斯塔斯吧?”

🔊
disputed /dɪˈspjuːtɪd/
v. 争论,争议
🔊
afterwards /ˈæftərwərdz/
adv. 之后,后来

尤斯塔斯点了点他可怕的龙头,用尾巴拍打海水,所有人都跳开(有些水手发出了我不愿写下来的惊呼),以避开从他眼中涌出的巨大滚烫的泪水。

🔊
ejaculations /ɪˌdʒækjuˈleɪʃənz/
n. 突然的喊叫声(尤指惊呼)
🔊
enormous /ɪˈnɔːrməs/
adj. 巨大的

露西努力安慰他,甚至鼓起勇气亲吻那布满鳞片的脸,几乎每个人都说了“真倒霉”,几个人向尤斯塔斯保证他们会支持他,许多人说一定有办法解除他的魔法,一两天内就能让他恢复正常。他们当然都很想听他的故事,但他不会说话。在接下来的日子里,他不止一次试图在沙子上写给他们看。但从未成功。首先,尤斯塔斯(从没读过好书)不知道如何直截了当地讲故事。其次,他不得不使用的龙爪的肌肉和神经从未学会写字,而且本来也不适合书写。结果他从来没写到结尾,潮水就涌上来冲走了所有文字,只剩下他踩过或不小心用尾巴扫掉的部分。而所有人看到的大概就是这样的东西--点号表示他弄模糊的部分:我去了睡……龙的山洞因-为它已经死了……醒来后发……从我手臂上下来……哦烦……

🔊
console /kənˈsoʊl/
v. 安慰,抚慰
🔊
scaly /ˈskeɪli/
adj. 有鳞的,鳞状的
🔊
assured /əˈʃʊrd/
v. 向…保证,使确信
🔊
disenchanting /ˌdɪsɪnˈtʃæntɪŋ/
v. gerund. 解除魔法
🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的,渴望的
🔊
attempted /əˈtemptɪd/
v. 尝试,试图
🔊
succeeded /səkˈsiːdɪd/
v. 成功
🔊
muscles /ˈmʌsəlz/
n. 肌肉
🔊
nerves /nɜːrvz/
n. 神经
🔊
dragon-claws /ˈdræɡən klɔːz/
n. 龙爪
🔊
trodden /ˈtrɒdən/
v. 踩踏(tread的过去分词)
🔊
accidentally /ˌæksɪˈdentəli/
adv. 意外地,偶然地

然而,所有人都清楚,变成龙之后,尤斯塔斯的性格大有改善。他渴望帮忙。他飞遍了整个岛屿,发现岛上全是山,只住着野山羊和成群的野猪。他带回许多猎物作为船上的给养。他杀生也很人道,一尾巴就能打死一头野兽,让它根本不知道(而且大概至今也不知道)自己被杀死了。当然,他自己也吃了一些,但总是独自吃,因为他现在是一条龙,喜欢生食,却绝不忍心让别人看到他狼吞虎咽的样子。有一天,他缓慢而疲惫地飞着,却带着极大的胜利,带回一棵高大的松树--那是他从遥远的山谷连根拔起的--可以做成一根极好的桅杆。傍晚,如果天气变凉--大雨过后有时会这样--他就成了大家的安慰,因为所有人都过来背靠着他温热的身体坐着,暖和而干燥;他喷一口气就能点燃最难生的火。有时他会让一群精选的人骑在他背上飞行,让他们看到脚下旋转的绿色山坡、岩石嶙峋的高地、狭窄的坑状山谷,以及远方海面上蓝色地平线上一个更深的蓝色斑点,那可能是一片陆地。

🔊
character /ˈkærəktər/
n. 性格,品质
🔊
mountainous /ˈmaʊntɪnəs/
adj. 多山的,巨大的
🔊
inhabited /ɪnˈhæbɪtɪd/
adj. 有人居住的
🔊
carcasses /ˈkɑːrkəsɪz/
n. 尸体(尤指动物的)
🔊
provisions /prəˈvɪʒənz/
n. 食物供应,给养
🔊
humane /hjuːˈmeɪn/
adj. 人道的,仁慈的
🔊
dispatch /dɪˈspætʃ/
v. 杀死,处理;派遣
🔊
presumably /prɪˈzuːməbli/
adv. 大概,想必
🔊
wearily /ˈwɪrɪli/
adv. 疲倦地
🔊
triumph /ˈtraɪʌmf/
n. 胜利,巨大成功
🔊
fiery /ˈfaɪəri/
adj. 火热的,燃烧般的
🔊
obstinate /ˈɒbstɪnɪt/
adj. 顽固的,难以控制的
🔊
wheeling /ˈwiːlɪŋ/
v. 盘旋,旋转
🔊
horizon /həˈraɪzən/
n. 地平线
🔊 The pleasure (quite new to him) of being liked and, still more, of liking other people, was what kept Eustace from despair. For it was very dreary being a dragon. He shuddered whenever he caught sight of his own reflection as he flew over a mountain lake. He hated the huge batlike wings, the saw-edged ridge on his back, and the cruel, curved claws. He was almost afraid to be alone with himself and yet he was ashamed to be with the others. On the evenings when he was not being used as a hot-water bottle he would slink away from the camp and lie curled up like a snake between the wood and the water. On such occasions, greatly to his surprise, Reepicheep was his most constant comforter. The noble Mouse would creep away from the merry circle at the camp fire and sit down by the dragon's head, well to the windward to be out of the way of his smoky breath. There he would explain that what had happened to Eustace was a striking illustration of the turn of Fortune's wheel, and that if he had Eustace at his own house in Narnia (it was really a hole not a house and the dragon's head, let alone his body, would not have fitted in) he could show him more than a hundred examples of emperors, kings, dukes, knights, poets, lovers, astronomers, philosophers, and magicians, who had fallen from prosperity into the most distressing circumstances, and of whom many had recovered and lived happily ever afterwards. It did not, perhaps, seem so very comforting at the time, but it was kindly meant and Eustace never forgot it.

被喜欢--以及更重要的,喜欢别人--这种快乐(对他来说全新)让尤斯塔斯没有绝望。因为当一条龙非常沉闷。他每次飞过山湖时看到自己的倒影都会不寒而栗。他憎恨巨大的蝙蝠般的翅膀、背上锯齿状的脊骨和残忍弯曲的爪子。他几乎害怕独自面对自己,又羞于和别人在一起。在那些不用他充当热水袋的夜晚,他会溜出营地,像蛇一样蜷缩在树林和水边之间。这种时候,令他大为惊讶的是,雷佩契普成了他最坚定的安慰者。那高贵的老鼠会从篝火旁的欢乐圈中溜出来,坐在龙头旁边,迎风方向以避开它那烟雾般的呼吸。在那里,他会解释道,尤斯塔斯的遭遇生动地说明了命运之轮的翻转,如果他把尤斯塔斯带回他在纳尼亚的家里(其实是个洞而不是房子,龙头--更别说身体--根本进不去),他可以给他看一百多个皇帝、国王、公爵、骑士、诗人、恋人、天文学家、哲学家和魔法师的例子,他们都从繁荣堕入最悲惨的境地,其中许多又重新崛起,从此幸福地生活。当时这也许并不那么令人安慰,但用意是好的,尤斯塔斯永远不会忘记。

🔊
despair /dɪˈsper/
n. 绝望
🔊
dreary /ˈdrɪri/
adj. 沉闷的,令人沮丧的
🔊
shuddered /ˈʃʌdərd/
v. 战栗,发抖
🔊
reflection /rɪˈflekʃən/
n. 倒影,反映
🔊
batlike /ˈbætlaɪk/
adj. 像蝙蝠的
🔊
saw-edged /ˈsɔː ˌedʒd/
adj. 锯齿状的
🔊
ridge /rɪdʒ/
n. 脊,山脊
🔊
claws /klɔːz/
n. 爪子
🔊
slink /slɪŋk/
v. 偷偷摸摸地走,溜走
🔊
comforter /kəmˈfɔːrtər/
n. 安慰者
🔊
windward /ˈwɪndwərd/
adv./adj. 迎风方向,向风
🔊
striking /ˈstraɪkɪŋ/
adj. 显著的,引人注目的
🔊
illustration /ˌɪləˈstreɪʃən/
n. 例证,插图
🔊
prosperity /prɒˈsperɪti/
n. 繁荣,兴旺
🔊
distressing /dɪˈstresɪŋ/
adj. 令人痛苦的
🔊
circumstances /ˈsɜːrkəmstænsɪz/
n. 环境,情况
🔊
astronomers /əˈstrɒnəmərz/
n. 天文学家
🔊
philosophers /fɪˈlɒsəfərz/
n. 哲学家

但当然,像乌云一样笼罩在每个人心头的,是当他们准备启航时该如何处理这条龙的问题。他在场时他们尽量不谈,但他还是忍不住听到诸如:“他能不能顺着甲板一边躺着?那我们就得把所有的补给品搬到下面另一侧以保持平衡。”或者“拖着他走行吗?”或者“他能跟得上飞吗?”以及(最常说的),“但我们怎么喂他?”可怜的尤斯塔斯越来越意识到,从他上船的第一天起,他就一直是个彻头彻尾的麻烦,而现在他更是麻烦中的麻烦。这折磨着他的心,就像那臂环折磨着他的前腿一样。他知道用大牙齿去撕咬只会更糟,但他还是忍不住不时去咬,尤其是在炎热的夜晚。

🔊
overhearing /ˌoʊvərˈhɪrɪŋ/
v. 无意中听到
🔊
towing /ˈtoʊɪŋ/
n./v. 牵引,拖拽
🔊
unmitigated /ʌnˈmɪtɪɡeɪtɪd/
adj. 十足的,未缓和的
🔊
nuisance /ˈnuːsəns/
n. 麻烦的人或事物

他们登上龙岛大约六天后,有一天爱德蒙碰巧醒得很早。天色刚刚泛白,你能看到树干--如果它们在你和海湾之间的话--但看不清反方向。醒来时他好像听到有动静,于是用一只胳膊肘撑起身子,环顾四周:不久他似乎看到一个暗影在树林靠海的一侧移动。他脑子里立刻闪过的念头是:“我们难道不能确定这岛上真的没有土著吗?”然后他以为是凯斯宾--大小差不多--但他知道凯斯宾一直睡在他旁边,而且看得出他没动过。爱德蒙确认剑在腰侧,然后起身去查看。

🔊
tree-trunks /ˈtriː trʌŋks/
n. 树干
🔊
presently /ˈprezəntli/
adv. 不久,现在
🔊
figure /ˈfɪɡjər/
n. 人影,人物
🔊
seaward /ˈsiːwərd/
adj./adv. 向海的,朝海
🔊
occurred /əˈkɜːrd/
v. 发生,被想到
🔊
natives /ˈneɪtɪvz/
n. 当地人,土著
🔊
investigate /ɪnˈvestɪɡeɪt/
v. 调查,探查

他轻轻走到树林边缘,那个暗影还在那里。现在他看到那人比凯斯宾矮小,比露西高大。他没有跑开。爱德蒙拔出剑,正要质问陌生人,陌生人低声说:“是你吗,爱德蒙?”

🔊
edge /edʒ/
n. 边缘;边缘地带
🔊
challenge /ˈtʃælɪndʒ/
v. 挑战;质疑
🔊
stranger /ˈstreɪndʒər/
n. 陌生人
🔊
sword /sɔːrd/
n.
🔊 "Yes. Who are you?" said he.

“是的。你是谁?”他说。

“你不认识我啦?”对方说,“是我,尤斯塔斯。”

“老天,”爱德蒙说,“真是你。亲爱的伙计--”

🔊 "Hush," said Eustace and lurched as if he were going to fall.

“嘘,”尤斯塔斯说着,踉跄了一下,好像要摔倒。

🔊
lurched /lɜːrtʃt/
v. 突然移动;蹒跚行进
🔊 "Hello!" said Edmund, steadying him. "What's up? Are you ill?"

“喂!”爱德蒙扶住他,“怎么了?你病了吗?”

🔊
steadying /ˈstediɪŋ/
v. 使稳定;稳住

尤斯塔斯沉默了很长时间,爱德蒙以为他晕过去了;但最后他说:“太可怕了。你不知道……但现在没事了。我们能找个地方谈谈吗?我还不想见其他人。”

🔊
ghastly /ˈɡæstli/
adj. 可怕的;糟透的

“好,当然,你想去哪里都行,”爱德蒙说,“我们可以去那边岩石上坐坐。喂,很高兴看到你--呃--恢复原样了。你一定经历了一段非常糟糕的时光。”

🔊
beastly /ˈbiːstli/
adj. 讨厌的;恶劣的

他们走到岩石上坐下,眺望着海湾,天空越来越苍白,星星都消失了,只剩一颗很亮的低垂在地平线附近。

🔊
bay /beɪ/
n. 海湾
🔊
disappeared /ˌdɪsəˈpɪrd/
v. 消失

“我不会告诉你我是怎么变成一条龙的,等我能告诉其他人,一次性说完,”尤斯塔斯说,“顺便说一句,直到那天早上我来到这里,听到你们都用那个词,我才知道自己是一条龙。我想告诉你我是怎么不再当龙的。”

🔊
dragon /ˈdræɡən/
n.
🔊
turned up /tɜːrnd ʌp/
phr. v. 出现;到达

“说吧,”爱德蒙说。

“嗯,昨晚我比以往任何时候都痛苦。那该死的臂环疼得要命--”

🔊
miserable /ˈmɪzərəbl/
adj. 痛苦的;糟糕的
🔊
arm-ring /ˈɑːrm rɪŋ/
n. 臂环
🔊 "Is that all right now?"

“现在好了吗?”

尤斯塔斯笑了--那是一种爱德蒙从未听过的不同笑声--轻轻地把臂环从手臂上褪下。“给你,”他说,“谁喜欢谁就拿去。好吧,就像我说的,我躺着睡不着,想着自己到底会变成什么样。然后--但请注意,可能全是梦。我不知道。”

🔊
bracelet /ˈbreɪslɪt/
n. 手镯
🔊
concerned /kənˈsɜːrnd/
adj. 担心的;相关的
🔊 "Go on," said Edmund, with considerable patience.

“继续说,”爱德蒙相当耐心地说。

🔊
considerable /kənˈsɪdərəbl/
adj. 相当大的;重要的
🔊
patience /ˈpeɪʃns/
n. 耐心

“好吧,反正我抬起头,看到了最意想不到的东西:一头巨大的狮子慢慢向我走来。奇怪的是,昨晚没有月亮,但狮子所在的地方却有月光。它越来越近。我非常害怕。你可能觉得,身为一条龙,我可以轻易打倒任何狮子。但并不是那种恐惧。我不怕它吃我,我就是怕它--如果你能理解的话。它走近我,直视我的眼睛。我紧闭双眼。但那没用,因为它叫我跟着它。”

🔊
queer /kwɪr/
adj. 奇怪的,古怪的
🔊
terribly /ˈterəbli/
adv. 非常,极其;可怕地
🔊 "You mean it spoke?"

“你是说它说话了?”

“我不知道。你一提,我觉得它没有。但它还是告诉了我。我知道我必须照它说的做,所以我站起来跟着它。它带我走了很远,进了山里。无论我们走到哪里,狮子周围总是有月光。最后我们来到一座我从没见过的山顶,山顶上有一个花园--有树,有果子,什么都有。花园中央有一口井。

🔊
mention /ˈmenʃn/
v. 提到,提及

“我知道那是口井,因为你能看到水从井底汩汩涌出;但它比大多数井大得多--像一个非常大的圆形浴池,有大理石台阶通下去。水清澈无比,我想如果能进去洗个澡,腿上的疼痛就会减轻。但狮子告诉我必须先脱衣服。注意,我不知道它是不是发出了声音。

🔊
bubbling /ˈbʌblɪŋ/
v. 冒泡,沸腾
🔊
marble /ˈmɑːrbl/
n. 大理石
🔊
ease /iːz/
v. 减轻,缓解

“我正要说我不能脱衣服,因为我根本没穿衣服,这时我突然想到,龙是像蛇一样的东西,蛇可以蜕皮。哦,当然,我想,狮子就是这个意思。于是我开始挠自己,鳞片开始到处脱落。然后我又挠深了一点,不止是这里那里掉鳞片,我整张皮都开始漂亮地剥落,就像生病后那样,或者像香蕉一样。一两分钟后,我就从皮里出来了。我能看到它躺在身边,看起来很讨厌。那感觉非常美妙。于是我准备下井洗澡。

🔊
snaky /ˈsneɪki/
adj. 像蛇的;弯曲的
🔊
cast /kæst/
v. 抛弃;脱落(皮、壳等)
🔊
scales /skeɪlz/
n. 鳞片
🔊
peeling /ˈpiːlɪŋ/
v. 剥落;脱皮
🔊
nasty /ˈnæsti/
adj. 令人不快的;严重的

“但就在我正要伸脚进水时,我低头一看,发现我的脚又硬又粗又皱,布满鳞片,和之前一模一样。哦,没关系,我说,这只是说明我里面还有一件小一号的‘衣服’,我也得脱掉它。于是我又挠又撕,这层内层皮也漂亮地剥落了,我走了出来,把它和另一张皮放在一起,然后下井洗澡。

🔊
wrinkled /ˈrɪŋkld/
adj. 有皱纹的,皱巴巴的
🔊
underskin /ˈʌndərskɪn/
n. 表皮下的皮肤;内层皮肤

“结果,同样的事又发生了。我心想,天哪,我到底要脱多少层皮?因为我渴望洗洗我的腿。于是我第三次挠起来,又脱了一层皮,和前两层一模一样,然后走了出来。但当我看到水中的自己时,我知道这根本没用。

🔊
longing /ˈlɒŋɪŋ/
v. 渴望

“然后狮子说--但我不知道它是否说话了--‘你必须让我来替你脱衣服。’我告诉你,我很怕它的爪子,但那时我已经差不多绝望了。所以我干脆仰面躺平,让它来弄。

🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的;铤而走险的

“它撕开的第一道口子那么深,我以为都伤到心脏了。当它开始扯掉皮时,那疼痛超过了我经历过的任何事。唯一让我能忍受的,就是看着那东西剥落时的快感。你知道--如果你曾经揭过伤口的痂。疼得要命,但看到它掉下来又很有趣。”

🔊
tear /teər/
n. 裂口,裂缝
🔊
bear /beər/
v. 忍受
🔊
scab /skæb/
n. (伤口上的)痂
🔊
sore /sɔːr/
adj. 疼痛的,酸痛的
🔊
peel off /piːl ɒf/
v. 剥落;脱落

“我完全明白你的意思,”爱德蒙说。

“嗯,它把那讨厌的东西完全剥了下来--就像我之前自己弄的那三次一样,只是那时不疼--它落在草地上:只是比之前的那些厚得多,颜色更深,更疙疙瘩瘩。而我变得像剥了皮的嫩枝一样光滑柔软,也比之前小了一圈。然后它抓住我--我不太喜欢,因为我没有皮肤,下面非常娇嫩--把我扔进了水里。那水刺痛得要命,但只有一瞬间。之后变得极其舒服,我一游起来,拍打水花,发现手臂上的疼痛全消失了。然后我明白了原因。我又变回了一个男孩。如果我告诉你我对自己胳膊的感觉,你会觉得我假惺惺。我知道它们没有肌肉,和凯斯宾的比起来差远了,但我真高兴能看到它们。

🔊
knobbly-looking /ˈnɒbli ˈlʊkɪŋ/
adj. 看起来多节的、疙瘩状的
🔊
switch /swɪtʃ/
n. 细软枝条(或鞭子)
🔊
smarted /smɑːrtɪd/
v. 感到刺痛
🔊
muscle /ˈmʌsl/
n. 肌肉
🔊
mouldy /ˈmoʊldi/
adj. 发霉的;陈腐的
🔊
phoney /ˈfoʊni/
adj. 假的,伪造的

“过了一会儿,狮子把我带出来,给我穿上衣服--”

🔊 "Dressed you. With his paws?"

“给你穿衣服?用它的爪子?”

🔊
paws /pɔːz/
n. 爪子

“嗯,那部分我记不太清了。但它确实用某种方式给我穿上了新衣服--实际上就是我现在穿的这身。然后我突然回到了这里。这让我觉得一定是个梦。”

“不,不是梦,”爱德蒙说。

🔊 "Why not?"

“为什么不是?”

“嗯,首先,这身衣服就是证据。其次,你已经--嗯--解除龙身了。”

“那你觉得这是什么?”尤斯塔斯问。

“我想你见到了阿斯兰,”爱德蒙说。

“阿斯兰!”尤斯塔斯说,“自从我们登上黎明踏浪号,我就多次听人提起这个名字。我曾感到--我不知道是什么--我恨它。但那时我恨一切。顺便说一句,我想道歉。恐怕我之前一直很糟糕。”

“没关系,”爱德蒙说,“私下说,你没有我第一次去纳尼亚时那么糟。你只是头蠢驴,而我是个叛徒。”

🔊
traitor /ˈtreɪtər/
n. 叛徒;背信弃义者

“那么,别告诉我了,”尤斯塔斯说,“但阿斯兰是谁?你认识他吗?”

“嗯--他认识我,”爱德蒙说,“他是伟大的狮子,海外皇帝之子,他拯救了我,也拯救了纳尼亚。我们都见过他。露西见得最多。也许我们正在航向的正是阿斯兰的国度。”

两人一时无话。最后一颗明亮的星星消失了,虽然他们因为右手边的山而看不到日出,但他们知道日出正在发生,因为他们头顶的天空和面前的海湾变成了玫瑰色。然后,某种鹦鹉般的鸟在他们身后的树林里尖叫起来,他们听到树丛中有动静,最后是凯斯宾的号角声。营地苏醒了。

🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失;突然不见
🔊
blast /blɑːst/
n. 爆炸;一阵强风;喇叭声
🔊
astir /əˈstɜːr/
adj. 活动起来的;骚动不安的

当爱德蒙和复原的尤斯塔斯走进篝火旁围坐吃早餐的圈子时,大家真是欣喜若狂。现在当然每个人都听到了他故事的前半部分。大家想知道,是不是多年前另一条龙杀死了奥克提西安勋爵,或者奥克提西安本人就是那条老龙。尤斯塔斯当时在洞穴里塞满口袋的宝石,和他当时穿的衣服一起消失了:但没有人--尤其是尤斯塔斯本人--还想回那个山谷去取更多财宝。

🔊
rejoicing /rɪˈdʒɔɪsɪŋ/
n. 喜悦;欢庆
🔊
restored /rɪˈstɔːrd/
adj. 恢复的;复原的
🔊
jewels /ˈdʒuːəlz/
n. 珠宝;宝石
🔊
crammed /kræmd/
v. 塞满;填满
🔊
desire /dɪˈzaɪər/
n. 渴望;欲望
🔊
treasure /ˈtreʒər/
n. 宝藏;珍品

几天之内,黎明踏浪号重新竖起了桅杆,重新油漆,备足了物资,准备启航。在登船之前,凯斯宾让人在面向海湾的一块光滑峭壁上刻下了以下文字:

🔊
embarked /ɪmˈbɑːrkt/
v. 登船;开始从事
🔊
cliff /klɪf/
n. 悬崖;峭壁
🔊 DRAGON ISLAND DISCOVERED BY CASPIAN X, KING OF NARNIA, ETC. IN THE FOURTH YEAR OF HIS REIGN. HERE, AS WE SUPPOSE, THE LORD OCTESIAN HAD HIS DEATH

龙岛,由纳尼亚国王凯斯宾十世等于其在位第四年发现。此处,据我们推测,奥克提西安勋爵殒命

🔊
ISLAND /ˈaɪlənd/
n. 岛;岛屿
🔊
DISCOVERED /dɪˈskʌvərd/
v. 发现;发觉
🔊
KING /kɪŋ/
n. 国王;君主
🔊
REIGN /reɪn/
n. 统治时期;君主统治
🔊
SUPPOSE /səˈpoʊz/
v. 假设;认为
🔊
DEATH /deθ/
n. 死亡;灭亡

说“自那时起,尤斯塔斯变成了一个不同的男孩”会很动听,也基本属实。严格来说,他开始变成一个不同的男孩。他也有反复。仍然有很多天他非常惹人厌烦。但那些我大多不会提及。治疗已经开始。

🔊
strictly /ˈstrɪktli/
adv. 严格地;准确地
🔊
accurate /ˈækjərət/
adj. 准确的;精确的
🔊
relapses /rɪˈlæpsɪz/
n. 复发;倒退
🔊
tiresome /ˈtaɪərsəm/
adj. 令人厌烦的;讨厌的
🔊
cure /kjʊr/
n. 治疗;疗法;治愈

奥克提西安勋爵的臂环有一个奇特的命运。尤斯塔斯不想要它,把它给了凯斯宾,凯斯宾又把它给了露西。露西也不想要。“那么好吧,谁抢到就是谁的,”凯斯宾说着,把它抛向空中。当时他们都站在那儿看着铭文。臂环飞起,在阳光下闪烁,然后像投掷得恰到好处的铁环一样,利落地套在了岩石的一个小凸起上。没有人能从下面爬上去拿到它,也没有人能从上面爬下来拿到它。据我所知,它至今还挂在那里,可能会一直挂到那个世界终结。

🔊
curious /ˈkjʊriəs/
adj. 好奇的;奇怪的
🔊
fate /feɪt/
n. 命运;天命
🔊
flung /flʌŋ/
v. 抛;扔(fling的过去式)
🔊
inscription /ɪnˈskrɪpʃn/
n. 铭文;题字;刻字
🔊
neatly /ˈniːtli/
adv. 整洁地;巧妙地
🔊
quoit /kɔɪt/
n. 铁环;套圈游戏用的环
🔊
projection /prəˈdʒekʃn/
n. 凸出物;投影;预测
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。