阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter five: Riddles in the Dark (第五章 暗中有谜)

探索《霍比特人》第5章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

比尔博睁开眼睛时,他几乎怀疑自己是否真睁开了--因为眼前和闭眼时一样漆黑。身边空无一人。想想他有多害怕!他听不见任何声音,看不见任何东西,除了身下的石头地板,什么也感觉不到。

🔊
wondered /ˈwʌndəd/
v. 感到好奇,想知道
🔊
fright /fraɪt/
n. 惊吓,恐惧
🔊
except /ɪkˈsept/
prep. 除…之外

他缓缓爬起身,四肢着地摸索着,直到触到隧道岩壁;可上下摸索了半天,什么也没发现:什么都没有,没有妖精的踪影,也没有矮人的痕迹。他头晕目眩,甚至记不清自己摔倒前他们正往哪个方向走。他尽力判断方向,向前爬了好一阵子,突然手指碰到了一样东西--像是一枚冰凉的金属小环,躺在隧道地板上。这是他人生中的一个转折点,但他浑然不觉。他不假思索地把戒指揣进口袋;当然,此刻它似乎也没什么特别用处。他没再走多远,便一屁股坐在冰冷的地板上,沉浸在全然的痛苦中,久久不能自已。他幻想着在自己家的厨房里煎培根和鸡蛋--因为他心里清楚,早该吃点什么东西了--可这只会让他更加难受。

🔊
groped /ɡroʊpt/
v. 摸索,搜寻(特别是在黑暗中)
🔊
career /kəˈrɪr/
n. 生涯;职业
🔊
particular /pərˈtɪkjələr/
adj. 特定的;格外的
🔊
tunnel /ˈtʌnl/
n. 隧道;地道
🔊
miserableness /ˈmɪzərəblnəs/
n. 悲惨;痛苦
🔊
miserabler /ˈmɪzərəblər/
adj. 更悲惨的(miserable的比较级)

他完全不知道该怎么办;也想不明白发生了什么;为什么他会掉队;或者,如果他掉队了,为什么妖精没有抓住他;甚至想不通脑袋为什么这么疼。事实是,他安静地躺在一个非常黑暗的角落里,很久都没人看见,也没人想起他。

🔊
sore /sɔːr/
adj. 疼痛的;酸痛的

过了一会儿,他摸了摸烟斗。烟斗没摔坏,这还算不错。又摸了摸烟袋,里面还有一点烟草,这更好了。再摸火柴,却一根也找不到,这让他彻底绝望了。也好,事后他清醒过来也这么认为。天知道在那个可怕的地方,火柴的亮光和烟草的气味会把什么黑暗洞穴里的东西引出来。不过当时他确实垂头丧气。但在拍遍所有口袋、浑身上下找火柴时,他的手碰到了那柄小剑的剑柄--他从食人妖那里得来的那把小匕首,他早就忘到脑后了;连妖精也没注意到,因为他把它别在裤腰里。

🔊
shattered /ˈʃætərd/
v. 使破碎;粉碎(希望等)
🔊
crushed /krʌʃt/
adj. 极度沮丧的;碾碎的
🔊
hilt /hɪlt/
n. (剑、匕首等的)柄
🔊
dagger /ˈdæɡər/
n. 匕首;短剑
🔊
trolls /troʊlz/
n. 巨魔(神话中的生物)
🔊
breeches /ˈbrɪtʃɪz/
n. 马裤;短裤(旧式)

他拔剑出鞘。剑刃在他眼前闪着苍白微弱的光。“这么说它也是一把精灵宝剑,”他想,“妖精离得不算近,可也不算远。”但不知怎的,他感到些许安慰。佩戴一柄在刚多林铸造、专用于斩杀妖精之战的宝剑--那么多歌谣传唱着它的传说--真是件相当气派的事;而且他注意到,这种武器若是突然出现在妖精面前,会给他们留下深刻的印象。

🔊
elvish /ˈelvɪʃ/
adj. 精灵的;像精灵的
🔊
blade /bleɪd/
n. 刀刃;剑身
🔊
splendid /ˈsplendɪd/
adj. 极好的;辉煌的
🔊
impression /ɪmˈpreʃn/
n. 印象;影响
🔊
weapons /ˈwepənz/
n. 武器(复数)

“退回去?”他想,“根本没门!往旁边走?不可能!往前走?只能这样了!出发吧!”于是他一跃而起,举着小剑走在前面,一手摸着墙壁,心扑通扑通乱跳,蹒跚前行。

🔊
sideways /ˈsaɪdweɪz/
adv. 向旁边;斜着
🔊
trotted /ˈtrɑːtɪd/
v. 小跑(过去式)
🔊
patter /ˈpætər/
n. 轻快的拍打声;啪嗒声
🔊
pitter /ˈpɪtər/
n. 急促的轻拍声(常与patter连用)

没错,比尔博确实陷入了所谓的困境。但你必须记住,对他来说,这并不像对你我那样糟糕。霍比特人跟普通人不太一样;毕竟,虽然他们的洞穴舒适宜人、通风良好,与妖精的隧道截然不同,但他们比我们更习惯钻洞,在地底下也不容易迷失方向--只要他们被撞的脑袋恢复过来就行。而且他们行动非常安静,容易躲藏,从摔倒和擦伤中恢复得也出奇地好,还拥有大量人类大多从未听过或早已忘记的智慧和谚语。

🔊
Hobbits /ˈhɑːbɪts/
n. 霍比特人(虚构种族)
🔊
cheery /ˈtʃɪri/
adj. 愉快的;欢快的
🔊
aired /erd/
v. 通风;晾干(过去分词)
🔊
tunnelling /ˈtʌnlɪŋ/
v. 挖掘隧道(动名词)
🔊
bruises /ˈbruːzɪz/
n. 瘀伤;擦伤(复数)
🔊
fund /fʌnd/
n. 储备;基金
🔊
sayings /ˈseɪɪŋz/
n. 谚语;格言(复数)

尽管如此,我可不愿意处在巴金斯先生的位置。隧道似乎没有尽头。他只知道它还在相当平稳地向下延伸,方向大致不变,只是偶尔有一两个弯道。从剑刃的微光和手摸墙壁的感觉来判断,时不时会有旁支通道通向两侧。他对此一概不理,只匆匆走过,生怕有什么妖精或半想象出来的黑暗东西从里面钻出来。他走啊走,向下再向下;耳朵只听到蝙蝠偶尔从耳边飞过的呼呼声,起初吓他一跳,后来次数多了也就不当回事了。我不知道他这样坚持了多久--既讨厌前进,又不敢停下--走啊走啊,直到累得不能再累。感觉就像一直走到了明天,甚至更遥远的日子。

🔊
steadily /ˈstedɪli/
adv. 稳定地;持续地
🔊
twist /twɪst/
n. 弯曲;转折
🔊
passages /ˈpæsɪdʒɪz/
n. 通道;走廊(复数)
🔊
glimmer /ˈɡlɪmər/
n. 微光;闪烁
🔊
half-imagined /ˌhæf ɪˈmædʒɪnd/
adj. 半想象的;半幻觉的
🔊
whirr /wɜːr/
n. 呼呼声;嗡嗡声
🔊
startled /ˈstɑːrtld/
v. 使吃惊;吓了一跳(过去式)
🔊
frequent /ˈfriːkwənt/
adj. 频繁的
🔊
tireder /ˈtaɪərdər/
adj. 更疲倦的(tired的比较级)

突然,毫无征兆地,他一脚踏进了水里,溅起水花!呜!冰冷刺骨。这让他猛地停住了脚步。他不知道那只是路上的一个水坑,还是横穿通道的地下河的边缘,又或是深暗的地下湖的岸边。剑刃几乎不发光了。他停下来,凝神倾听,可以听到从看不见的穹顶上有水滴答滴答落入下面水中的声音;但似乎没有其他声响。

🔊
warning /ˈwɔːrnɪŋ/
n. 警告;预警
🔊
splash /splæʃ/
n. 溅泼声;溅起的水花
🔊
brink /brɪŋk/
n. 边缘;濒临
🔊
subterranean /ˌsʌbtəˈreɪniən/
adj. 地下的;地底的
🔊
drip-drip-dripping /ˌdrɪp ˌdrɪp ˈdrɪpɪŋ/
n. 滴水声(拟声词)
🔊
unseen /ʌnˈsiːn/
adj. 看不见的;未被看见的

“这么说是个水坑或湖泊,不是地下河,”他想。但他还是不敢涉水走进黑暗。他不会游泳;而且他想到水里有黏糊糊的讨厌东西,长着鼓胀的盲眼,扭来扭去。在群山深处的水坑和湖泊里生活着奇怪的东西:有些鱼啊,它们的祖先游了进去,天知道多少年前,就再也没有游出来过,它们的眼睛为了在黑暗中视物,变得越来越大;此外还有比鱼更黏糊的东西。即使在妖精为自己开凿的隧道和洞穴里,也生活着其他它们不知道的东西,那些东西从外面偷偷溜进来,潜伏在黑暗中。其中一些洞穴,其起源远早于妖精时代,后者只是把它们拓宽并连接成通道,而原来的主人仍然躲在隐秘的角落里,鬼鬼祟祟地嗅来嗅去。

🔊
wade /weɪd/
v. 涉水;趟水
🔊
slimy /ˈslaɪmi/
adj. 黏糊糊的;滑腻的
🔊
bulging /ˈbʌldʒɪŋ/
adj. 凸出的;鼓起的
🔊
wriggling /ˈrɪɡlɪŋ/
v. 蠕动;扭动(现在分词)
🔊
unbeknown /ˌʌnbɪˈnoʊn/
adj. 未知的;不为…所知的
🔊
sneaked /sniːkt/
v. 偷偷地走;溜(过去式)
🔊
widened /ˈwaɪdnd/
v. 拓宽;扩大(过去式)
🔊
original /əˈrɪdʒənl/
adj. 原始的;最初的
🔊
slinking /ˈslɪŋkɪŋ/
v. 潜行;鬼鬼祟祟地走(现在分词)
🔊
nosing /ˈnoʊzɪŋ/
v. 嗅探;四处探查(现在分词)

在这深暗的水边,住着年迈的咕噜>>,一个黏糊糊的小东西。我不知道他从哪里来,也不知道他是谁,是什么。他就是咕噜--像黑暗一样黑,除了一张瘦脸上两只浑圆苍白的眼睛。他有一艘小船,在湖上悄无声息地划着;因为那是个湖,又宽又深,冷得要命。他用两条大脚板悬在船边划水,却不激起一丝涟漪。他才不会呢。他那苍白似灯的眼睛搜寻着盲鱼,用长手指像闪电一样抓住它们。他也爱吃肉。

🔊
creature /ˈkriːtʃər/
n. 生物;动物
🔊
dangling /ˈdæŋɡlɪŋ/
v. 悬垂;摇晃(现在分词)
🔊
ripple /ˈrɪpl/
n. 涟漪;波纹
🔊
lamp-like /ˈlæmp laɪk/
adj. 像灯一样的;发光的

他认为妖精很好吃,如果能弄到的话;但他小心翼翼,从不让他们发现。如果有妖精单独到水边附近,而他正在附近游荡,他就会从背后勒死他们。但这种情况很少发生,因为妖精们总觉得山脚下、水底下潜伏着某种不愉快的东西。很久以前他们挖隧道时发现了这个湖,发现再也无法前进;所以他们的路在这个方向就到头了,也没有理由走那条路--除非大妖精派他们去。有时他喜欢吃湖里的鱼,有时无论是妖精还是鱼都回不来了。

🔊
throttled /ˈθrɑːtld/
v. 掐死;勒死(过去式)
🔊
prowling /ˈpraʊlɪŋ/
v. 潜行;巡行觅食(现在分词)
🔊
seldom /ˈseldəm/
adv. 很少;难得
🔊
unpleasant /ʌnˈpleznt/
adj. 不愉快的;令人讨厌的
🔊
lurking /ˈlɜːrkɪŋ/
v. 潜伏;埋伏(现在分词)
🔊
roots /ruːts/
n. 根源;根部(复数)
🔊
fancy /ˈfænsi/
n. 喜好;幻想

实际上咕噜住在湖中央一座黏糊糊的岩石岛上。此刻他正用望远镜似的苍白眼睛远远地注视着比尔博。比尔博看不见他,但咕噜对比尔博充满了好奇,因为他看得出比尔博根本不是妖精。

🔊
telescopes /ˈtelɪskoʊps/
n. 望远镜(复数)

咕噜跳上小船,从岛上飞驰而出,而比尔博正坐在湖边,完全不知所措,走投无路,心乱如麻。突然咕噜凑了过来,低声嘶嘶地说道:

🔊
shot off /ʃɑːt ɔːf/
v. 迅速离开;射出
🔊
flummoxed /ˈflʌməkst/
adj. 困惑的;不知所措的
🔊
hissed /hɪst/
v. 发出嘶嘶声;低声说(过去式)

“保佑我们,溅我们一身水,我的宝贝!我猜这是一顿上等的美餐;至少能让我们美美地尝一口,咕噜!”说他咕噜的时候,喉咙里发出可怕的吞咽声。他因此得名,虽然他总是自称“我的宝贝”。

🔊
precioussss /ˈpreʃəsz/
n. 宝贝(指代自己或物品,特殊拼写)
🔊
morsel /ˈmɔːrsl/
n. 一小口;一小块
🔊
swallowing /ˈswɑːloʊɪŋ/
v. 吞咽(现在分词)

当嘶嘶声传入耳中,他突然看到那对苍白眼睛盯着自己时,霍比特人差点吓得魂飞魄散。

🔊
hiss /hɪs/
n. 嘶嘶声
🔊
pale /peɪl/
adj. 苍白的,浅色的
🔊 "Who are you?" he said, thrusting his dagger in front of him.

“你是谁?”他问道,把匕首举到身前。

🔊
thrusting /ˈθrʌstɪŋ/
v. 用力刺、戳

“他是什么,我的宝贝?”咕噜低声说道(他总对自己说话,因为从没有别人可以聊天)。这正是他出来要弄明白的,因为他此刻其实并不很饿,只是好奇;否则他会先抓住他再低声说话。

🔊
curious /ˈkjʊriəs/
adj. 好奇的

“我是比尔博·巴金斯先生。我和矮人们走散了,也找不到巫师了;我不知道自己在哪里;只要能离开,我也不想知道在哪里。”

🔊
dwarves /dwɔːvz/
n. 矮人(复数形式)
🔊
wizard /ˈwɪzəd/
n. 巫师,术士

“他手里有什么,他的小手?”咕噜看着那柄他不太喜欢的剑说。

“一把剑,一把来自刚多林的宝剑!”

“嘶嘶嘶,”咕噜说,变得非常客气。“也许它愿意坐在这儿,跟它聊上几句,我的宝贝。它喜欢猜谜,也许它喜欢,是吧?”他很想显得友好,至少眼下是这样,直到他摸清那把剑和那个霍比特人的底细--他是不是真的独自一人,好不好吃,以及咕噜是不是真的饿了。猜谜是他唯一能想到的事情。在很久很久以前,在他失去所有朋友、被赶出来、独自一人爬啊爬啊、深入群山之下的黑暗之前,猜谜--出谜和猜谜--是他和坐在洞里那些古怪家伙玩的唯一游戏。

🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的,渴望的
🔊
creatures /ˈkriːtʃərz/
n. 生物,动物
🔊
crept /krɛpt/
v. 爬行(creep的过去式)
🔊
Riddles /ˈrɪdəlz/
n. 谜语(复数)

“很好,”比尔博说,他也急于同意,直到他摸清这个家伙的底细--他是不是独自一人,是不是凶猛或饥饿,是不是妖精的朋友。

🔊
fierce /fɪrs/
adj. 凶猛的,强烈的
🔊
goblins /ˈɡɒblɪnz/
n. 地精,小妖精

“你先问,”他说,因为他没来得及想出一个谜语。

🔊
riddle /ˈrɪdəl/
n. 谜语(单数)

于是咕噜嘶嘶地说:

什么东西无人见根,却比树高,直上云霄,永不长高?

🔊 "Easy!" said Bilbo. "Mountain, I suppose."

“容易!”比尔博说。“我想是山。”

🔊
suppose /səˈpoʊz/
v. 假设,猜想

“它觉得容易吗?它得跟咱们比试比试,我的宝贝!要是宝贝问,它答不上来,咱们就吃了它,我的宝贝。要是它问咱们,咱们答不上来,那咱们就照它说的做,嗯?咱们告诉它出去的路,没错!”

🔊
competition /ˌkɒmpəˈtɪʃən/
n. 竞争,比赛
🔊
precious /ˈprɛʃəs/
adj. 珍贵的,宝贝的

“行!”比尔博说,不敢反对,绞尽脑汁想谜语救自己不被吃掉。

🔊
disagree /ˌdɪsəˈɡriː/
v. 不同意
🔊
bursting /ˈbɜːrstɪŋ/
v. 爆发,胀破(burst的现在分词)

三十匹白马立红山,先嚼,后跺,然后再站。

这就是他能想到的全部问题--脑子里还想着吃的事。这也是个老谜语了,咕噜跟你一样知道答案。

“栗子,栗子,”他嘶嘶地说。“牙齿!牙齿!我的宝贝;可咱们只有六颗!”然后他出了第二个谜语:

🔊
preciousss /ˈpreʃəs/
adj. 珍贵的,宝贝的(在《魔戒》中常作为名词指咕噜的宝贝魔戒)
🔊 Voiceless it cries, Wingless flutters, Toothless bites, Mouthless mutters.

无声哭,无翅飞,无牙咬,无嘴说。

🔊
Voiceless /ˈvɔɪsləs/
adj. 无声的,沉默的
🔊
Wingless /ˈwɪŋləs/
adj. 无翼的,无翅膀的
🔊
Toothless /ˈtuːθləs/
adj. 无牙的,没有牙齿的
🔊
Mouthless /ˈmaʊθləs/
adj. 无口的,没有嘴巴的
🔊
flutters /ˈflʌtəz/
v. 飘动,振动(翅膀等)
🔊
mutters /ˈmʌtəz/
v. 嘀咕,低声抱怨

“等一下!”比尔博喊道,他还在不舒服地想着吃的事。幸运的是他以前听过类似的东西,脑筋一转想起了答案。“风,当然是风,”他说,开心极了,当场编了一个谜语。“这下可难住这个讨厌的地下小东西了,”他想:

🔊
uncomfortably /ʌnˈkʌmfətəbli/
adv. 不舒服地,不安地
🔊
fortunately /ˈfɔːrtʃənətli/
adv. 幸运地,幸好
🔊
wits /wɪts/
n. 才智,智慧(通常用复数wits)
🔊
nasty /ˈnæsti/
adj. 讨厌的,恶劣的
🔊
puzzle /ˈpʌzəl/
v. 使迷惑,使困惑
🔊
underground /ˌʌndərˈɡraʊnd/
adj. 地下的,秘密的

蓝脸上的一只眼睛,看见了绿脸上的一只眼睛。“那只眼和这只眼很像,”第一只眼睛说,“不过它在低处,不在高处。”

“嘶,嘶,嘶,”咕噜说。他在地下待了很久很久,快把这类东西忘了。可正当比尔博开始希望这个讨厌鬼答不上来时,咕噜想起了很久很久以前--他和他祖母住在河边堤岸上洞穴里的日子。“嘶嘶,嘶嘶,我的宝贝,”他说。“是太阳照在雏菊上,没错。”

🔊
wretch /retʃ/
n. 可怜的人,不幸的人
🔊
preciouss /ˈpreʃəs/
adj. (同precious)珍贵的,宝贝的

但这些普普通通的地面上的日常谜语让他感到厌烦。而且这些谜语让他想起了那些不那么孤独、不那么鬼鬼祟祟、不那么讨厌的日子,这让他心情变糟。更糟糕的是,这些谜语让他饿了;所以这次他试了一个更困难、更讨厌的:

🔊
ordinary /ˈɔːrdəneri/
adj. 普通的,平常的
🔊
tiring /ˈtaɪərɪŋ/
adj. 令人疲劳的,累人的
🔊
sneaky /ˈsniːki/
adj. 鬼鬼祟祟的,偷偷摸摸的
🔊
temper /ˈtempər/
n. 脾气,情绪

看不见,摸不着,听不见,闻不到。躺在星星后,住在山底下,填满空洞穴。先来又后到,终结生命,杀死欢笑。

对咕噜来说不幸的是,比尔博以前听过这种谜语;而且答案就在他周围。“黑暗!”他连头都没挠、思考帽都没戴就说了出来。

🔊
Unfortunately /ʌnˈfɔːrtʃənətli/
adv. 不幸地,遗憾地

无铰链、无钥匙、无盖的盒子,里面却藏着金色的宝藏>>,他问道,想争取时间,好想一个真正难的谜语。他觉得这是个非常简单的栗子谜语,尽管他没有用通常的说法。但这却成了咕噜的难题。他嘶嘶地自言自语,还是没回答;他咕咕哝哝,结结巴巴。

🔊
hinges /ˈhɪndʒɪz/
n. 铰链,合页
🔊
treasure /ˈtreʒər/
n. 宝藏,财富
🔊
dreadfully /ˈdredfəli/
adv. 可怕地,极其
🔊
chestnut /ˈtʃesnʌt/
n. 栗子;陈腐的笑话或故事
🔊
poser /ˈpoʊzər/
n. 难题,棘手的问题
🔊
spluttered /ˈsplʌtərd/
v. 气急败坏地说,发出溅泼声

过了一会儿,比尔博不耐烦了。“好吧,是什么?”他说,“答案可不是水壶开了,从你发出的声音看,你好像这么想。”

🔊
impatient /ɪmˈpeɪʃənt/
adj. 不耐烦的,急躁的

“给咱点时间;让它给咱点时间,我的宝贝--”

“好吧,”比尔博给了他好长时间后说,“你猜出来没有?”

但突然咕噜想起了很久以前从鸟窝里偷蛋的事,以及坐在河岸下教祖母……教祖母吸吮……“蛋!蛋!”他嘶嘶地说。“是蛋!”然后他问道:

🔊
thieving /ˈθiːvɪŋ/
n. 偷窃行为
🔊
Eggses /ˈeɡzɪz/
n. 蛋(咕噜的方言说法)

活着没呼吸,冷得像死尸;永不觉渴,却总喝水;全身铠甲,从不叮当。

🔊
mail /meɪl/
n. 铠甲,盔甲
🔊
clinking /ˈklɪŋkɪŋ/
v. 发出叮当声(现在分词)

他同样觉得这是个极其简单的谜语,因为他总在想这个答案。但他此刻想不出更好的了,被蛋的问题搞得心慌意乱。不过这对可怜的比尔博来说可真是个难题,他向来是尽量不碰水的。我想你当然知道答案,或者眨眼就能猜到,因为你正舒舒服服地坐在家里,没有会被吃掉的危险来打扰你思考。比尔博坐在那里,清了清嗓子一两次,却没有答案。

🔊
flustered /ˈflʌs.təd/
adj. 慌乱的,紧张不安的
🔊
disturb /dɪˈstɜːb/
v. 打扰,干扰;使不安

过了一会儿,咕噜开始高兴地嘶嘶自言自语:“它好吃吗,我的宝贝?多汁吗?嘎嘣脆吗?”他开始在黑暗中盯着比尔博。

🔊
scrumptiously /ˈskrʌmp.ʃəs.li/
adv. 美味地,令人垂涎地
🔊
crunchable /ˈkrʌn.tʃə.bəl/
adj. 可嘎吱作响的(指食物脆硬易嚼碎)
🔊
peer /pɪər/
v. 凝视,仔细看
🔊 "Half a moment," said the hobbit shivering. "I gave you a good long chance just now."

“等一下,”霍比特人颤抖着说,“我刚才给了你好长时间了。”

🔊
shivering /ˈʃɪv.ər.ɪŋ/
v. & n. 发抖,颤抖(因寒冷或恐惧)

“它得快点,快点!”咕噜说,开始从船里爬上岸去抓比尔博。但当他把那只带蹼的大脚伸进水里时,一条鱼惊恐地跳出水面,落在比尔博的脚趾上。

🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙,急忙
🔊
webby /ˈwɛb.i/
adj. 有蹼的;似网的
🔊 "Ugh!" he said, "it is cold and clammy!"--and so he guessed. "Fish! fish!" he cried. "It is fish!"

“啊!”他说,“又冷又黏!”--于是他猜到了。“鱼!鱼!”他喊道,“是鱼!”

🔊
clammy /ˈklæm.i/
adj. 湿冷的,又湿又黏的

咕噜大失所望;但比尔博以最快的速度问了另一个谜语,这样咕噜只好回到船里去思考。

🔊
disappointed /ˌdɪs.əˈpɔɪn.tɪd/
adj. 失望的,沮丧的

无腿躺在一腿上,两条腿坐在三条腿上,四条腿分到了一些。

其实现在不是出这个谜语的好时机,但比尔博很着急。如果换作别的时机,咕噜可能猜起来会费些劲。事实上,因为正说到鱼,“无腿”并不太难,剩下的也就容易了。“鱼在小桌上,人坐在凳子上,猫叼走了骨头”这当然就是答案,咕噜很快就说了出来。然后他觉得该问一个又难又可怕的问题了。他这样说道:

🔊
hurry /ˈhʌr.i/
n. 匆忙,急忙
🔊
trouble /ˈtrʌb.əl/
n. 麻烦,困难;问题
🔊
guessing /ˈɡɛs.ɪŋ/
v. & n. 猜测,推测(动名词形式)
🔊
stool /stuːl/
n. 凳子
🔊
horrible /ˈhɒr.ə.bəl/
adj. 可怕的,糟糕的
🔊 This thing all things devours: Birds, beasts, trees, flowers; Gnaws iron, bites steel; Grinds hard stones to meal; Slays king, ruins town, And beats high mountain down.

这东西吞吃一切:飞禽走兽、树木花草;啃铁咬钢,将硬石磨成粉;杀死国王,摧毁城镇,夷平高山。

🔊
devours /dɪˈvaʊəz/
v. 吞噬,狼吞虎咽
🔊
beasts /biːsts/
n. 野兽,动物(尤指大型或凶猛者)
🔊
gnaws /nɔːz/
v. 啃,咬(持续地)
🔊
steel /stiːl/
n. 钢,钢铁
🔊
grinds /ɡraɪndz/
v. 磨碎,碾碎
🔊
meal /miːl/
n. (谷物磨成的)粗粉;一顿饭(此处指粉末状)
🔊
slays /sleɪz/
v. 杀死,杀害(文学用语)
🔊
ruins /ˈruː.ɪnz/
v. 毁灭,毁坏(第三人称单数形式)

可怜的比尔博坐在黑暗中。他想不出答案。他的心沉了下去。他正要喊“时间到”,突然想起了口袋里的戒指。“时间到!”他喊道。“时间到!”他大叫。“我口袋里有个东西!”

🔊
sank /sæŋk/
v. 下沉(sink的过去式);情绪低落
🔊
ring /rɪŋ/
n. 戒指;环
🔊 "What has it got in its pocketses?" said Gollum eagerly.

“它口袋里有什么?”咕噜急切地问道。

🔊
eagerly /ˈiː.ɡər.li/
adv. 急切地,渴望地
🔊
pocketses /ˈpɒk.ɪt.sɪz/
n. 口袋(咕噜方言,复数形式)

“这不是谜语,”比尔博说。“我再问你一个:我口袋里是什么?”

“不公平!不公平!”咕噜嘶嘶地说。“这不公平,我的宝贝,问咱们它那脏兮兮的小口袋里有什么。”

🔊
nassty /ˈnæs.ti/
adj. 肮脏的,令人不快的(咕噜方言拼写,同nasty)
🔊 But Bilbo insisted. "I have a right to ask, and you must answer," he said. "You promised to show me the way out if I won."

但比尔博坚持。“我有权问,你必须回答,”他说。“你答应过,如果我赢了就带我出去。”

🔊
insisted /ɪnˈsɪs.tɪd/
v. 坚持,坚决主张(过去式)
🔊
promised /ˈprɒm.ɪst/
v. 承诺,答应(过去式)

咕噜还想逃避。最后他说:“咱们得带你去咱们的岛上,在那儿咱们看看你口袋里有什么。”

🔊
avoid /əˈvɔɪd/
v. 避免,回避
🔊
island /ˈaɪ.lənd/
n. 岛屿

比尔博并不信任他,但别无选择,只得答应。咕噜划船将他载到岛中央。一到岛上,咕噜便开始急切地翻找他的戒指,可怎么也找不到。他顿时暴怒,尖声指责比尔博偷了他的宝贝。比尔博矢口否认。咕噜随即猛扑过来,比尔博慌忙伸手进口袋,摸到了那枚戒指,急忙戴到手指上。刹那间,他整个人凭空消失了。咕噜目瞪口呆,继而勃然大怒。比尔博隐身之后,悄悄跟在咕噜身后,看他返回隧道。咕噜一心以为能设下陷阱抓住他,便将他引向一扇隐秘的门,但比尔博敏捷地一跃,从咕噜头顶跳过,夺门而出。他沿着隧道拼命奔跑,最终来到山后的出口。他刚挤出门缝,石门便在身后轰然关闭。就这样,他从妖精和咕噜的手中逃脱了。

🔊
furious /ˈfjʊəriəs/
adj. 狂怒的,暴怒的
🔊
accused /əˈkjuːzd/
v. 指控,指责
🔊
denied /dɪˈnaɪd/
v. 否认
🔊
instantly /ˈɪnstəntli/
adv. 立即,立刻
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失,突然不见
🔊
invisible /ɪnˈvɪzəbəl/
adj. 看不见的,隐形的
🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃脱,逃离
🔊
squeezed /skwiːzd/
v. 挤,挤压

他现在自由了,但仍然迷路。他走啊走啊,隧道往下,往下,往下,而四周黑暗,黑暗,黑暗。

Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。