阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book III. Accomplishment of the Promise Made to the Dead Woman – Chapter ten: He Who Seeks to Better Himself May Render His Situation Worse (第十章:求之愈切,失之愈甚)

探索《悲惨世界》第10章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

德纳第太太照例任凭丈夫做主。她原本指望能大有收获。可当那人和珂赛特离开后,德纳第足足等了一刻钟,才把她拉到一旁,给她看那一千五百法郎。

🔊
wont /wəʊnt/
n. 习惯,惯常做法
🔊
departure /dɪˈpɑːtʃə(r)/
n. 离开,出发
🔊
elapse /ɪˈlæps/
v. (时间)消逝,过去
🔊 "Is that all?" said she.

“就这么点儿?”她说。

这是他们成家以来,她头一回敢批评当家的行事。

🔊
criticise /ˈkrɪtɪsaɪz/
v. 批评,挑剔
🔊 The blow told.

这一下正中要害。

“说得对,我真是头蠢驴,”他说,“把帽子给我。”他把三张钞票折好塞进口袋,拔腿就跑,可慌忙中先往右拐了。几个邻居给他指了路,他又重新踏上正途。有人看见云雀和那人往利夫里方向去了。他顺着线索大步流星地追去,一边自言自语:“那人显然是个穿黄衣服的百万富翁,我真是头畜生。他先给二十苏,接着五法郎,再五十法郎,然后一千五百法郎,全都那么爽快。他哪怕给一万五千法郎也会给的。可我非得追上他不可。”

🔊
sooth /suːθ/
n. 真实,实话(古语)
🔊
thrust /θrʌst/
v. 猛推,塞
🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙,急忙
🔊
inquiries /ɪnˈkwaɪəriz/
n. 询问,调查(复数)
🔊
strides /straɪdz/
n. 大步,步幅(复数)
🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 显然地,明显地
🔊
readiness /ˈredɪnəs/
n. 准备就绪,愿意,敏捷
🔊
overtake /ˌəʊvəˈteɪk/
v. 追上,赶上

再说还有那预先为孩子准备好的包袱,真是古怪;里头藏着不少秘密。既然抓住了秘密,就不能松手。阔人的秘密就是金海绵,得懂得挤压。这些念头在他脑子里乱转。“我真是头畜生,”他说。

🔊
bundle /ˈbʌndl/
n. 捆,包
🔊
beforehand /bɪˈfɔːhænd/
adv. 预先,事先
🔊
singular /ˈsɪŋɡjələ(r)/
adj. 奇特的,非凡的
🔊
concealed /kənˈsiːld/
v. 隐藏,掩盖(过去分词)
🔊
sponges /ˈspʌndʒɪz/
n. 海绵(复数)
🔊
subject /səbˈdʒekt/
v. 使服从,使遭受
🔊
whirled /wɜːld/
v. 旋转,回旋(过去式)

出了蒙费梅伊,走到通往利夫里的大路转弯处,就能看见大路在高地上远远伸展开去。到了那儿,他估摸着应该能看见老人和孩子。他极目远眺,却什么也没看见。他又去打听,可已经耽误了时间。路人告诉他,他找的那人和孩子往加尼方向的树林里去了。他便朝那个方向赶去。

🔊
plateau /ˈplætəʊ/
n. 高原,高地
🔊
passersby /ˌpɑːsəzˈbaɪ/
n. 路人,过路人(复数)
🔊
hastened /ˈheɪsnd/
v. 急忙,赶快(过去式)

他们远远走在他前头。可孩子走得慢,他走得快;再说,他熟悉这一带。

🔊
acquainted /əˈkweɪntɪd/
adj. 熟悉的,了解的

突然他停下来,拍了一下脑门,像个忘了要紧事准备折回去的人。“我本该带上枪的,”他自言自语。

🔊
essential /ɪˈsenʃl/
adj. 必要的,本质的
🔊
retrace /rɪˈtreɪs/
v. 折回,追溯

德纳第是那种两面人,有时从我们身边经过却不被发觉,消失了也不被察觉,因为命运只展示了他们的一面。许多人就这样半隐半现地活着。在平静安稳的情况下,德纳第具备所需的一切条件,足以成为--且不说本质--人们所谓的老实商人、好市民。同时,在特定情况下,某些冲击会把他隐藏的本性逼出来,他便具备了成为恶棍的一切素质。他是个店主,却带着几分怪物的污点。撒旦大概有时会蜷缩在德纳第住的那破屋的某个角落,在这骇人的杰作面前出神。

🔊
midst /mɪdst/
n. 中间,当中
🔊
destiny /ˈdestəni/
n. 命运,天命
🔊
submerged /səbˈmɜːdʒd/
adj. 淹没的,浸没的
🔊
trader /ˈtreɪdə(r)/
n. 商人,交易者
🔊
bourgeois /ˈbʊəʒwɑː/
n. 资产阶级分子,中产阶级人士
🔊
circumstances /ˈsɜːkəmstənsɪz/
n. 情况,环境(复数)
🔊
requisites /ˈrekwɪzɪts/
n. 必要条件,必需品(复数)
🔊
blackguard /ˈblæɡɑːd/
n. 恶棍,无赖
🔊
shopkeeper /ˈʃɒpkiːpə(r)/
n. 店主,零售商
🔊
taint /teɪnt/
n. 污点,污染
🔊
occasionally /əˈkeɪʒnəli/
adv. 偶尔,间或
🔊
crouched /kraʊtʃt/
v. 蹲伏,蜷缩(过去式)
🔊
hovel /ˈhʌvl/
n. 简陋小屋,茅舍
🔊
dwelt /dwelt/
v. 居住(过去式)
🔊
hideous /ˈhɪdiəs/
adj. 丑陋的,可怕的
🔊
masterpiece /ˈmɑːstəpiːs/
n. 杰作,代表作
🔊 After a momentary hesitation:-- "Bah!" he thought; "they will have time to make their escape." And he pursued his road, walking rapidly straight ahead, and with almost an air of certainty, with the sagacity of a fox scenting a covey of partridges.

犹豫了片刻,他想:“算了!他们来得及跑掉。”于是他又赶路,飞快地笔直往前走,几乎带着一种自信,像狐狸嗅到一群鹧鸪那样机敏。

🔊
momentary /ˈməʊməntri/
adj. 短暂的,片刻的
🔊
hesitation /ˌhezɪˈteɪʃn/
n. 犹豫,踌躇
🔊
pursued /pəˈsjuːd/
v. 追赶,追求(过去式)
🔊
certainty /ˈsɜːtnti/
n. 确定性,必然的事
🔊
sagacity /səˈɡæsəti/
n. 睿智,远见
🔊
scenting /ˈsentɪŋ/
v. 嗅到,察觉(现在分词)
🔊
covey /ˈkʌvi/
n. 一小群(鸟)
🔊
partridges /ˈpɑːtrɪdʒɪz/
n. 鹧鸪(复数)

果然,他穿过水塘,斜穿过贝勒维大道右边的大片空地,来到那条几乎环绕山丘、覆盖着谢尔修道院古水道拱顶的草径时,透过灌木丛顶看见了那顶帽子--他早已对它浮想联翩。那是那人的帽子。灌木不高。德纳第认出那人和珂赛特正坐在那里。孩子个子小看不出来,但能看见她的娃娃头。

🔊
traversed /trəˈvɜːst/
v. 横越,穿越(过去分词)
🔊
oblique /əˈbliːk/
adj. 斜的,间接的
🔊
clearing /ˈklɪərɪŋ/
n. 空地,林间空地
🔊
turf /tɜːf/
n. 草皮,草泥
🔊
alley /ˈæli/
n. 小巷,小径
🔊
circuit /ˈsɜːkɪt/
n. 环形,巡回
🔊
arch /ɑːtʃ/
n. 拱门,拱形
🔊
aqueduct /ˈækwɪdʌkt/
n. 高架渠,渡槽
🔊
Abbey /ˈæbi/
n. 修道院,大教堂
🔊
brushwood /ˈbrʌʃwʊd/
n. 灌木丛,柴枝
🔊
erected /ɪˈrektɪd/
v. 竖立,建造(过去式)
🔊
conjectures /kənˈdʒektʃəz/
n. 推测,猜想(复数)
🔊
visible /ˈvɪzəbl/
adj. 可见的,明显的

德纳第没看错。那人正坐在那儿,让珂赛特歇口气。客栈老板绕过灌木丛,突然出现在他追踪的那俩人眼前。

🔊
innkeeper /ˈɪnkiːpə(r)/
n. 客栈老板,旅店主
🔊
abruptly /əˈbrʌptli/
adv. 突然地,唐突地

“对不起,请原谅,先生,”他气喘吁吁地说,“这是您的一千五百法郎。”说着,他把三张钞票递给了陌生人。

🔊
breathless /ˈbreθləs/
adj. 气喘吁吁的,屏息的

那人抬起眼睛。“这是什么意思?”

🔊 Thénardier replied respectfully:-- "It means, sir, that I shall take back Cosette."

德纳第毕恭毕敬地回答:“意思是,先生,我要把珂赛特领回去。”

🔊
respectfully /rɪˈspɛktfəli/
adv. 恭敬地,尊重地

珂赛特打了个寒颤,紧紧挨着老人。老人凝视着德纳第的眼底,一字一顿地说:“您要--领回--珂赛特?”

🔊
shuddered /ˈʃʌdərd/
v. 发抖,战栗(shudder的过去式)
🔊
gazing /ˈɡeɪzɪŋ/
v. 凝视,注视(gaze的现在分词)
🔊
enunciating /ɪˈnʌnsieɪtɪŋ/
v. 清晰地发音;阐明(enunciate的现在分词)
🔊
distinctly /dɪˈstɪŋktli/
adv. 清楚地,清晰地

“是的,先生,我要领回去。我跟您说,我考虑过了。其实,我没权把她给您。您瞧,我是个老实人;这孩子不属于我,她属于她母亲。是她母亲把她托付给我的;我只能把她交还给她母亲。您会对我说:‘可她母亲死了。’好吧,那样的话,我只能把孩子交给那个能拿出母亲亲笔签字、写明把孩子交给该人的人。这是明摆着的事。”

🔊
confided /kənˈfaɪdɪd/
v. 吐露(秘密);委托(confide的过去式)
🔊
resign /rɪˈzaɪn/
v. 放弃;辞职;顺从
🔊
therein /ˌðeərˈɪn/
adv. 在那里;在其中(正式用语)
🔊 The man, without making any reply, fumbled in his pocket, and Thénardier beheld the pocketbook of bank-bills make its appearance once more. The tavern-keeper shivered with joy. "Good!" thought he; "let us hold firm; he is going to bribe me!"

那人没有回答,伸手在口袋里摸索,德纳第又看见那个装钞票的皮夹子露了出来。客栈老板高兴得发抖。“好哇!”他想,“我可得撑住;他要收买我!”

🔊
fumbled /ˈfʌmbld/
v. 笨拙地摸索(fumble的过去式)
🔊
beheld /bɪˈhɛld/
v. 看见,目睹(behold的过去式)
🔊
pocketbook /ˈpɒkɪtbʊk/
n. 皮夹子;笔记本;经济来源
🔊
tavern-keeper /ˈtævərn ˌkiːpər/
n. 酒馆老板
🔊
bribe /braɪb/
v. 贿赂

打开皮夹子之前,旅行者环顾四周:这地方绝对荒凉,林中和山谷里空无一人。那人再次打开皮夹子,抽出来的不是德纳第预料的那一沓钞票,而是一张小小的纸,他展开来,摊平了递给客栈老板,说:“您说得对;请念!”

🔊
deserted /dɪˈzɜːrtɪd/
adj. 荒凉的;无人居住的;被遗弃的
🔊
unfolded /ʌnˈfəʊldɪd/
v. 展开;打开(unfold的过去式)

德纳第接过纸念道:“滨海蒙特勒伊,1823年3月25日。德纳第先生:请将珂赛特交给此人。所有零星费用会付清。谨致敬意,芳汀。”

🔊
salute /səˈluːt/
v. 敬礼;致敬;致意

“您认得那个签名吗?”那人接着说。那确实是芳汀的签名;德纳第认得。他无话可答;他感到两重气恼:一是放弃了指望中的贿赂,二是败下阵来。那人又补了一句:“您可以留着这张纸作收据。”

🔊
vexations /vɛkˈseɪʃənz/
n. 烦恼;恼怒(vexation的复数)
🔊
renouncing /rɪˈnaʊnsɪŋ/
v. 放弃;声明放弃(renounce的现在分词)
🔊
bribery /ˈbraɪbəri/
n. 贿赂行为;行贿
🔊 Thénardier retreated in tolerably good order. "This signature is fairly well imitated," he growled between his teeth; "however, let it go!" Then he essayed a desperate effort.

德纳第还算体面地退却了。“这个签名仿得挺像,”他咕哝着,“不过,算了!”然后他试图做最后的挣扎。

🔊
retreated /rɪˈtriːtɪd/
v. 撤退;后退(retreat的过去式)
🔊
tolerably /ˈtɒlərəbli/
adv. 相当地;可容忍地
🔊
imitated /ˈɪmɪteɪtɪd/
v. 模仿;仿效(imitate的过去式)
🔊
growled /ɡraʊld/
v. 咆哮;低吼(growl的过去式)
🔊
essayed /ˈɛseɪd/
v. 尝试;试图(essay的过去式,正式用语)

“好吧,先生,”他说,“既然您就是那个人,可那些零星费用得付清。我还欠着不少钱呢。”

🔊
owing /ˈəʊɪŋ/
adj. 欠着的;未付的;归因于

那人站起身来,掸了掸旧袖子上的灰尘:“德纳第先生,去年一月,那母亲算着欠您一百二十法郎。二月,您寄给她一张五百法郎的账单;二月底您收到了三百法郎,三月初又收到三百法郎。此后过了九个月,每个月十五法郎,讲好的价钱,共一百三十五法郎。您多收了一百法郎,所以还欠您三十五法郎。我刚刚给了您一千五百法郎。”

🔊
filliping /ˈfɪlɪpɪŋ/
v. 轻弹;弹指(fillip的现在分词)
🔊
threadbare /ˈθredbeər/
adj. 磨薄的;破旧的;陈腐的
🔊
reckoned /ˈrɛkənd/
v. 计算;认为(reckon的过去式)
🔊
elapsed /ɪˈlæpsd/
v. (时间)消逝,过去(elapse的过去式)

德纳第的感觉就像狼被捕兽夹的铁齿咬住时那样。“这该死的家伙是谁?”他想。

🔊
sensations /senˈseɪʃənz/
n. 感觉;轰动(sensation的复数)
🔊
nipped /nɪpt/
v. 夹住;咬住;剪断(nip的过去式)

他像狼那样挣扎了一下。他曾经靠胆量得逞过一次。“先生--我不认识您是谁,”他断然说道,这一次抛开了所有恭敬的客套,“您要是不给我一千埃居,我就把珂赛特带走。”

🔊
audacity /ɔːˈdæsəti/
n. 大胆;无畏;厚颜
🔊
resolutely /ˈrɛzəluːtli/
adv. 坚决地;果断地
🔊 The stranger said tranquilly:-- "Come, Cosette."

陌生人平静地说:“走吧,珂赛特。”

🔊
tranquilly /ˈtræŋkwɪli/
adv. 平静地;安宁地

他用左手拉着珂赛特,右手捡起地上的棍子。

🔊
cudgel /ˈkʌdʒəl/
n. 短棒;棍棒
🔊 Thénardier noted the enormous size of the cudgel and the solitude of the spot. The man plunged into the forest with the child, leaving the innkeeper motionless and speechless.

德纳第注意到那根棍子粗大无比,四周又荒无人烟。那人带着孩子钻进树林,留下客栈老板呆立无言。

🔊
enormous /ɪˈnɔːrməs/
adj. 巨大的;极大的
🔊
solitude /ˈsɒlɪtjuːd/
n. 孤独;独处;荒僻之地
🔊
plunged /plʌndʒd/
v. 投入;跳入;猛冲(plunge的过去式)
🔊
motionless /ˈməʊʃənləs/
adj. 不动的;静止的
🔊
speechless /ˈspiːtʃləs/
adj. 说不出话的;无语的

他们走远时,德纳第仔细打量着那人微驼的宽阔肩膀和大拳头。然后低头看看自己,只见自己手臂细弱,双手瘦削。“我真是蠢透了,既然出来打猎,居然没想到带枪!”他自言自语。

🔊
scrutinized /ˈskruːtɪnaɪzd/
v. 仔细检查,细看
🔊
feeble /ˈfiːbəl/
adj. 虚弱的,无力的
🔊
exceedingly /ɪkˈsiːdɪŋli/
adv. 非常,极其

不过客栈老板可没放弃。“我倒要看看他去哪儿,”他说着,便远远地跟在后面。他手里落下了两样东西:一样是那纸签了“芳汀”的讽刺,一样是那笔安慰--一千五百法郎。

🔊
irony /ˈaɪrəni/
n. 讽刺,反讽
🔊
consolation /ˌkɒnsəˈleɪʃən/
n. 安慰,慰藉

那人带着珂赛特往利夫里和邦迪的方向走去。他走得很慢,低着头,一副沉思而悲伤的样子。冬天树木稀疏,尽管德纳第保持着相当距离,还是没跟丢。那人时不时回头看看有没有人跟踪。突然他看见了德纳第。他立刻带着珂赛特钻进灌木丛,两人都能藏起来。“见鬼!”德纳第说,加快了脚步。

🔊
drooping /ˈdruːpɪŋ/
adj. 下垂的,低垂的
🔊
reflection /rɪˈflekʃən/
n. 沉思,反映;反射
🔊
redoubled /riːˈdʌbəld/
v. 加倍,加强
🔊
attitude /ˈætɪtjuːd/
n. 态度,姿态

灌木丛太密,他只好靠近他们。当那人走到灌木最密处时,他转过身来。德纳第想藏在树枝间也是白费力气,那人还是看见了他。那人不安地瞥了他一眼,然后抬起头继续赶路。客栈老板又追了上去。这样又走了两三百步。那人突然再次回头,看见了客栈老板。这一回,他盯着他,目光如此阴沉,德纳第觉得再跟下去“毫无意义”了。德纳第便折了回去。

🔊
undergrowth /ˈʌndəɡrəʊθ/
n. 下层灌木丛,林下植被
🔊
thicket /ˈθɪkɪt/
n. 灌木丛,树丛
🔊
wheeled /wiːld/
v. 转身,旋转
🔊
vain /veɪn/
adj. 徒劳的,无效的
🔊
conceal /kənˈsiːl/
v. 隐藏,隐瞒
🔊
uneasy /ʌnˈiːzi/
adj. 不安的,担忧的
🔊
elevated /ˈelɪveɪtɪd/
v. 抬起,提高
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视,注视
🔊
sombre /ˈsɒmbər/
adj. 忧郁的,阴沉的
🔊
proceed /prəˈsiːd/
v. 继续前进,进行
🔊
retraced /rɪˈtreɪst/
v. 折回,回顾
🔊
pursuit /pərˈsuːt/
n. 追赶,追求
🔊
useless /ˈjuːsləs/
adj. 无用的,无效的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。