阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Nine: 1812 – Chapter twenty-one (第二十一章)

探索《战争与和平》第21章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

在遭到明确拒绝后,彼佳回到自己房间,锁上门,痛哭了一场。当他出来喝茶时,沉默寡言,愁眉不展,脸上带着泪痕,大家都装作什么也没看见。

🔊
definite /ˈdefɪnɪt/
adj. 明确的,确定的
🔊
refusal /rɪˈfjuːzl/
n. 拒绝
🔊
bitterly /ˈbɪtəli/
adv. 苦涩地,悲痛地
🔊
morose /məˈrəʊs/
adj. 郁闷的,脾气不好的
🔊
tear-stained /ˈtɪə steɪnd/
adj. 沾有泪痕的

第二天,皇帝抵达莫斯科,罗斯托夫一家的几个家仆农奴请求允许去看皇帝。那天早上,彼佳花了很长时间梳洗打扮,整理头发和衣领,想让自己看起来像个大人。他在镜子前皱着眉头,打着手势,耸着肩膀,最后,没跟任何人说一句话,拿起帽子,试图不引人注意地从后门溜出了家门。彼佳决定直接去皇帝所在的地方,坦率地向某位侍从官(他想象皇帝身边总是围绕着侍从)说明,他,罗斯托夫伯爵,尽管年轻,仍愿为国效力;年轻不会成为忠诚的障碍,而且他已经准备好……梳洗时,彼佳已经想好了许多要对侍从官说的漂亮话。

🔊
Emperor /ˈempərə/
n. 皇帝
🔊
domestic /dəˈmestɪk/
adj. 家内的,国内的
🔊
serfs /sɜːfs/
n. 农奴(复数)
🔊
gesticulated /dʒeˈstɪkjuleɪtɪd/
v. 打手势,做动作表达
🔊
frankly /ˈfræŋkli/
adv. 坦率地,直白地
🔊
gentleman-in-waiting /ˈdʒentlmən ɪn ˈweɪtɪŋ/
n. 侍从(宫廷官职)
🔊
hindrance /ˈhɪndrəns/
n. 障碍,妨碍
🔊
loyalty /ˈlɔɪəlti/
n. 忠诚,忠心
🔊
in spite of /ɪn spaɪt ɒv/
prep. 尽管,不顾

正是仗着自己年轻,彼佳才指望能成功见到皇帝--他甚至想,大家会多么惊讶于他的年幼--然而在整理衣领和头发时,以及用他那稳重从容的步态,他又想表现得像个成年人。但越往前走,注意力越被不断涌向克里姆林宫的人群所分散,他就越记不起要以成年人的稳重和从容走路。接近克里姆林宫时,他甚至开始避免被挤到,并凶狠地伸出胳膊肘。但在三位一体门内,他被可能不知道他前来怀有爱国意图的人们挤到墙边,尽管他决心坚定,还是不得不让步,在马车隆隆驶过拱门时停下。彼佳身边站着一个农妇,一个男仆,两个商人和一个退伍士兵。在门口站了一会儿后,彼佳试图不等所有马车通过,就抢到别人前面往前走,开始坚决地用胳膊肘开路,但他正前方的那个女人,是他首先冲撞的对象,她愤怒地对他喊道:

🔊
youthfulness /ˈjuːθfəlnəs/
n. 年轻,朝气
🔊
sedate /sɪˈdeɪt/
adj. 安静的,庄重的
🔊
deliberate /dɪˈlɪbərət/
adj. 从容的,故意的
🔊
diverted /daɪˈvɜːtɪd/
v. 转移,分散注意力
🔊
ever-increasing /ˈevər ɪnˈkriːsɪŋ/
adj. 不断增加的
🔊
sedateness /sɪˈdeɪtnəs/
n. 安静,庄重
🔊
deliberation /dɪˌlɪbəˈreɪʃn/
n. 从容,深思熟虑
🔊
resolutely /ˈrezəluːtli/
adv. 坚决地,果断地
🔊
menacing /ˈmenəsɪŋ/
adj. 威胁的,恐吓的
🔊
patriotic /ˌpætriˈɒtɪk/
adj. 爱国的
🔊
unaware /ˌʌnəˈweə/
adj. 不知道的,未察觉的
🔊
discharged /dɪsˈtʃɑːdʒd/
adj. 被解雇的,退伍的
🔊
rumbling /ˈrʌmblɪŋ/
v. 发出隆隆声(现在分词)
🔊
beneath /bɪˈniːθ/
prep. 在……之下
🔊
archway /ˈɑːtʃweɪ/
n. 拱门,拱道
🔊
give in /ɡɪv ɪn/
phr. v. 屈服,让步
🔊
Trinity Gateway /ˈtrɪnɪti ˈɡeɪtweɪ/
n. 三位一体门(克里姆林宫入口)
🔊 "What are you shoving for, young lordling? Dont you see were all standing still? Then why push?"

“你推什么,小少爷?没看见我们都站着不动吗?那为什么还要推?”

🔊
shoving /ˈʃʌvɪŋ/
v. 推搡(现在分词)
🔊
lordling /ˈlɔːdlɪŋ/
n. 小贵族,少爷(贬义)

“谁都能推,”男仆说着,也开始用胳膊肘,结果把彼佳挤到了门口一个非常肮脏的角落。

🔊
shove /ʃʌv/
v. 推,挤
🔊
filthy /ˈfɪlθi/
adj. 肮脏的,污秽的

彼佳用手擦了擦满是汗水的脸,拉了拉在家里精心整理好、想让自己显得像个成年人的湿漉漉的衣领。

🔊
perspiring /pəˈspaɪərɪŋ/
adj. 出汗的
🔊
damp /dæmp/
adj. 潮湿的

他觉得自己不再体面,担心如果以这副模样去见侍从们,就不会被允许接近皇帝。但由于人群拥挤,他无法整理仪容,也无法挪到别处。一位乘车经过的将军是罗斯托夫一家的熟人,彼佳想过向他求助,但觉得那样做不够男子汉。当所有马车都通过后,人群带着彼佳涌进了已经挤满人的克里姆林宫广场。广场上不仅有人,到处都有人--斜坡上、屋顶上。彼佳一到广场,就清楚地听到了钟声和充满整个克里姆林宫的欢乐人群的欢呼声。

🔊
presentable /prɪˈzentəbl/
adj. 像样的,体面的
🔊
plight /plaɪt/
n. 困境,窘境
🔊
admitted /ədˈmɪtɪd/
v. 允许进入
🔊
smarten /ˈsmɑːtn/
v. 使整洁,使聪明
🔊
acquaintance /əˈkweɪntəns/
n. 熟人,相识
🔊
conclusion /kənˈkluːʒn/
n. 结论,推论
🔊
streamed /striːmd/
v. 涌入,流动
🔊
slopes /sləʊps/
n. 斜坡(复数)
🔊
joyous /ˈdʒɔɪəs/
adj. 快乐的,喜庆的
🔊
gentlemen-in-waiting /ˈdʒentlmən ɪn ˈweɪtɪŋ/
n. 侍从们(复数)

有一阵子人群不那么稠密,但突然所有人都脱下帽子,朝一个方向涌去。彼佳被挤得透不过气来,所有人都喊道:“乌拉!乌拉!乌拉!”彼佳踮起脚尖,又推又挤,但除了周围的人,什么也看不见。

🔊
dense /dens/
adj. 密集的,浓密的
🔊
bared /beəd/
v. 使裸露,摘下(帽子)
🔊
scarcely /ˈskeəsli/
adv. 几乎不
🔊
tiptoe /ˈtɪptəʊ/
n. 脚尖
🔊
pinched /pɪntʃt/
v. 捏,掐(过去式)
🔊
Hurrah /hʊˈrɑː/
interj. 乌拉(欢呼声)

所有的面孔都带着同样激动和热情的表情。彼佳旁边的一个商贩妻子抽泣着,泪水顺着脸颊流下来。

🔊
bore /bɔː/
v. 带有(某种表情)
🔊
enthusiasm /ɪnˈθjuːziæzəm/
n. 热情,热忱
🔊
sobbed /sɒbd/
v. 抽泣(过去式)

“父亲!天使!亲爱的!”她不停地说,用手指擦着眼泪。“乌拉!”四面八方都能听到。

🔊
Angel /ˈeɪndʒl/
n. 天使

人群停顿了一会儿,但又向前涌去。

完全忘乎所以的彼佳,咬紧牙关,凶猛地转动着眼珠,用胳膊肘向前挤,喊着“乌拉!”,仿佛准备立刻杀死自己和所有人,但他两旁的人也同样带着凶悍的表情向前挤,所有人都喊着“乌拉!”

🔊
clinching /klɪntʃɪŋ/
v. 紧握,咬紧(牙齿)
🔊
ferociously /fəˈrəʊʃəsli/
adv. 凶猛地,残忍地
🔊
elbowing /ˈelbəʊɪŋ/
v. 用肘推挤
🔊
similarly /ˈsɪmələli/
adv. 类似地,同样地
🔊
ferocious /fəˈrəʊʃəs/
adj. 凶猛的,残忍的

“原来这就是皇帝!”彼佳想。“不,我不能自己向他请愿--那太冒失了。”但尽管如此,他仍然拼命向前挤,从前面人的背缝里瞥见了一片空地,上面铺着一条红布;但就在这时,人群向后一退--前面的警察正在推开那些挤得太近的人:皇帝正从宫殿前往圣母升天大教堂--彼佳的肋部意外地挨了一记重击,被挤得那么厉害,以至于眼前一黑,失去了意识。当他苏醒过来时,一个后脑勺有一撮灰白头发、穿着破旧蓝色法衣的教士模样的人--大概是个教堂文书和唱诗班成员--正一手扶着他的胳膊,另一只手挡住人群的压力。

🔊
petition /pəˈtɪʃn/
v. 请愿,请求
🔊
bold /bəʊld/
adj. 大胆的,冒失的
🔊
struggle /ˈstrʌɡl/
v. 挣扎,奋力
🔊
desperately /ˈdespərətli/
adv. 拼命地,绝望地
🔊
glimpses /ɡlɪmpsɪz/
n. 一瞥(复数)
🔊
strip /strɪp/
n. 条,带状物
🔊
swayed /sweɪd/
v. 摇摆,倾斜
🔊
procession /prəˈseʃn/
n. 队伍,行列
🔊
palace /ˈpæləs/
n. 宫殿
🔊
Cathedral of the Assumption /kəˈθiːdrəl ɒv ði əˈsʌmpʃn/
n. 圣母安息大教堂(克里姆林宫)
🔊
unexpectedly /ˌʌnɪkˈspektɪdli/
adv. 出乎意料地
🔊
ribs /rɪbz/
n. 肋骨(复数)
🔊
squeezed /skwiːzd/
v. 挤压(过去式)
🔊
dim /dɪm/
adj. 昏暗的,模糊的
🔊
consciousness /ˈkɒnʃəsnəs/
n. 意识,知觉
🔊
clerical /ˈklerɪkl/
adj. 牧师的,神职的
🔊
tuft /tʌft/
n. 一簇,一绺
🔊
shabby /ˈʃæbi/
adj. 破旧的,寒酸的
🔊
cassock /ˈkæsək/
n. 法袍,教士服
🔊
chanter /ˈtʃɑːntə/
n. 唱诗班团员,唱圣歌者
🔊
warding off /ˈwɔːdɪŋ ɒf/
phr. v. 抵挡,避开
🔊
came to himself /keɪm tə hɪmˈself/
phr. 苏醒过来

“你把这位年轻少爷挤坏了!”文书说,“你们干什么?轻点!……把他挤坏了,挤坏了!”

皇帝进入了圣母升天大教堂。人群又均匀地散开,文书把脸色苍白、喘不过气来的彼佳带到沙皇炮旁。几个人为彼佳感到难过,突然一群人转向他,围住了他。离他最近的人照顾他,解开他的外套,让他坐在加农炮的凸起平台上,并责备那些(不管是谁)挤坏他的人。

🔊
evenly /ˈiːvnli/
adv. 均匀地
🔊
pale /peɪl/
adj. 苍白的
🔊
breathless /ˈbreθləs/
adj. 喘不上气的,屏息的
🔊
Tsar-cannon /zɑː(r) ˈkænən/
n. 沙皇大炮(克里姆林宫古迹)
🔊
attended /əˈtendɪd/
v. 照料,照顾
🔊
unbuttoned /ʌnˈbʌtnd/
v. 解开纽扣
🔊
reproached /rɪˈprəʊtʃt/
v. 责备,指责

“这样很容易丧命的!他们想干什么?杀人!可怜的孩子,脸色像纸一样白!”--传来各种声音。

🔊
various /ˈveəriəs/
adj. 各种各样的

彼佳很快清醒过来,脸上恢复了血色,疼痛过去了,他以这次暂时的难受为代价,在加农炮旁得到了一个位置,从那里他希望能看到就要从那条路返回的皇帝。彼佳不再考虑递交请愿书。只要能见到皇帝,他就满足了!

🔊
temporary /ˈtemprəri/
adj. 暂时的
🔊
unpleasantness /ʌnˈplezntnəs/
n. 不愉快,痛苦
🔊
obtained /əbˈteɪnd/
v. 获得(obtain的过去分词)
🔊
cannon /ˈkænən/
n. 大炮

当礼拜在圣母升天大教堂里进行时--这是为庆祝皇帝抵达并与土耳其缔结和约而举行的联合祈祷仪式和感恩祈祷--外面的人群散开,小贩出现了,卖着克瓦斯、姜饼和罂粟籽甜点(彼佳特别喜欢这些),又能听到普通的交谈声。一个商贩妻子在展示她披肩上的裂口,说这披肩花了多少钱;另一个说所有的丝绸制品都涨价了。救过彼佳的那个文书正在和一个官员谈论那天与主教一起主持仪式的神父。文书几次用到“大祭(指礼拜)”这个词,彼佳不懂是什么意思。两个年轻市民正在和一些正在嗑瓜子的农奴姑娘开玩笑。所有这些谈话,尤其是和姑娘们的玩笑,对彼佳这个年纪来说本应特别有吸引力,但现在却引不起他的兴趣。他坐在他的高台上--加农炮的基座上--仍像之前一样因想到皇帝和对他的爱而激动不已。他被挤时体验到的痛苦和恐惧,连同狂喜,进一步加深了他对这场重大场合的感受。

🔊
proceeding /prəˈsiːdɪŋ/
v. 进行(proceed的现在分词)
🔊
combined /kəmˈbaɪnd/
adj. 联合的,组合的
🔊
occasion /əˈkeɪʒn/
n. 场合;时机
🔊
arrival /əˈraɪvl/
n. 到达
🔊
hawkers /ˈhɔːkəz/
n. 小贩(hawker的复数)
🔊
tradesman /ˈtreɪdzmən/
n. 商人,店主
🔊
rent /rent/
n. 裂缝
🔊
shawl /ʃɔːl/
n. 披肩
🔊
silk /sɪlk/
n. 丝绸
🔊
goods /ɡʊdz/
n. 商品,货物
🔊
clerk /klɑːk/
n. 职员,书记员
🔊
rescued /ˈreskjuːd/
v. 解救(rescue的过去分词)
🔊
functionary /ˈfʌŋkʃənəri/
n. 官员,公务员
🔊
officiating /əˈfɪʃieɪtɪŋ/
v. 主持(仪式)(officiate的现在分词)
🔊
bishop /ˈbɪʃəp/
n. 主教
🔊
plenary /ˈpliːnəri/
adj. 全体的;完全的
🔊
citizens /ˈsɪtɪzənz/
n. 公民(citizen的复数)
🔊
serf /sɜːf/
n. 农奴
🔊
cracking /ˈkrækɪŋ/
v. 砸开(crack的现在分词)
🔊
charm /tʃɑːm/
n. 魅力,吸引力
🔊
elevation /ˌelɪˈveɪʃn/
n. 高处;海拔
🔊
pedestal /ˈpedɪstl/
n. 基座,底座
🔊
agitated /ˈædʒɪteɪtɪd/
adj. 焦虑的,不安的
🔊
crushed /krʌʃt/
v. 挤压(crush的过去分词)
🔊
rapture /ˈræptʃə/
n. 狂喜
🔊
intensified /ɪnˈtensɪfaɪd/
v. 增强(intensify的过去分词)
🔊
importance /ɪmˈpɔːtns/
n. 重要性

突然,从河堤上传来一声加农炮的轰鸣,是为了庆祝与土耳其签订和约,人群冲动地向河堤涌去看放炮。彼佳也想跑过去,但那位保护年轻少爷的文书拦住了他。炮声还在继续,军官、将军和侍从们从大教堂里跑出来,后面跟着一些更从容的人:帽子再次被举起,那些跑去看加农炮的人又跑了回来。最后,四个穿着制服、佩着绶带的人从大教堂门里走出来。“乌拉!乌拉!”人群又喊道。

🔊
impetuously /ɪmˈpetʃuəsli/
adv. 激烈地,猛烈地
🔊
protection /prəˈtekʃn/
n. 保护
🔊
leisurely /ˈleʒəli/
adj. 从容的,悠闲的
🔊
manner /ˈmænə/
n. 方式;举止
🔊
sashes /ˈsæʃɪz/
n. 饰带(sash的复数)
🔊
emerged /ɪˈmɜːdʒd/
v. 出现(emerge的过去分词)
🔊
embankment /ɪmˈbæŋkmənt/
n. 堤岸,路堤
🔊
signing /ˈsaɪnɪŋ/
n. 签署

“哪个是他?哪个?”彼佳带着哭腔问周围的人,但没人回答他,大家都太激动了;彼佳盯住那四个人中的一个,由于喜悦的泪水充满双眼,他看不清是谁,他把所有的热情都集中在他身上--尽管那人碰巧不是皇帝--发狂地喊着“乌拉!”,并决定,明天,无论如何,他都要参军。

🔊
tearful /ˈtɪəfl/
adj. 含泪的,哭泣的
🔊
fixing /ˈfɪksɪŋ/
v. 注视(fix的现在分词)
🔊
concentrated /ˈkɒnsəntreɪtɪd/
v. 集中(concentrate的过去分词)
🔊
frantically /ˈfræntɪkli/
adv. 疯狂地,狂乱地
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决心(resolve的过去分词)

人群跟随着皇帝,一直跟到宫殿,然后开始散去。天色已晚,彼佳没吃东西,浑身湿透,但他没有回家,而是站在宫殿前越来越小但仍然可观的人群里,看着皇帝用餐--他朝宫殿的窗户里望去,期待着他自己也不知道是什么,并羡慕地看着那些他看见走进大门与皇帝共进晚餐的显要人物,以及透过窗户隐约可见的、在餐桌旁侍奉的宫廷仆役。

🔊
disperse /dɪˈspɜːs/
v. 分散,散开
🔊
drenched /drentʃt/
adj. 湿透的
🔊
perspiration /ˌpɜːspəˈreɪʃn/
n. 汗水
🔊
diminishing /dɪˈmɪnɪʃɪŋ/
adj. 逐渐减少的
🔊
considerable /kənˈsɪdərəbl/
adj. 相当大的,重要的
🔊
expecting /ɪkˈspektɪŋ/
v. 期待(expect的现在分词)
🔊
envying /ˈenviɪŋ/
v. 羡慕(envy的现在分词)
🔊
alike /əˈlaɪk/
adv. 同样地
🔊
notables /ˈnəʊtəblz/
n. 显要人物(notable的复数)
🔊
entrance /ˈentrəns/
n. 入口
🔊
court /kɔːt/
n. 宫廷;法庭
🔊
footmen /ˈfʊtmən/
n. 男仆(footman的复数)
🔊
served /sɜːvd/
v. 服务(serve的过去分词)

皇帝用餐时,瓦卢耶夫朝窗外看了看,说:“人们还在希望再次见到陛下。”

🔊
Majesty /ˈmædʒɪsti/
n. 陛下(对国王或王后的尊称)

晚餐快结束时,皇帝嚼着一块饼干,站起来走到阳台上。人群,包括彼佳,涌向阳台。

🔊
munching /ˈmʌntʃɪŋ/
v. 咀嚼(munch的现在分词)
🔊
balcony /ˈbælkəni/
n. 阳台

“天使!亲爱的!乌拉!父亲!……”人群喊道,彼佳也跟着喊,那些意志较薄弱的男女,包括彼佳,又喜极而泣。

🔊
mold /məʊld/
n. 类型;气质
🔊
wept /wept/
v. 哭泣(weep的过去式)

皇帝手里拿着一块大饼干断了,掉在阳台的栏杆上,然后又掉到地上。一个穿着紧身短上衣的车夫,站得最近,跳过去把它抢了起来。人群中有几个人朝车夫冲去。看到这一幕,皇帝让人拿来一盘饼干,开始从阳台上往下扔。彼佳的眼睛变红,更加兴奋地不顾被挤的危险,向饼干冲去。他不知道为什么,但他非得拿到一块出自沙皇之手的饼干,而且觉得决不能放弃。他跳上前去,撞倒了一个正在抓饼干的老妇人;老妇人虽然倒在地上,却并不认输--她伸手去抓一些饼干,但够不着。彼佳用膝盖推开她的手,抓起一块饼干,仿佛怕来不及似的,用已经沙哑的声音再次喊道“乌拉!”

🔊
largish /ˈlɑːdʒɪʃ/
adj. 相当大的
🔊
parapet /ˈpærəpɪt/
n. 栏杆;护墙
🔊
coachman /ˈkəʊtʃmən/
n. 马车夫
🔊
jerkin /ˈdʒɜːkɪn/
n. 紧身皮上衣
🔊
sprang /spræŋ/
v. 跳(spring的过去式)
🔊
snatched /snætʃt/
v. 抢夺(snatch的过去分词)
🔊
plateful /ˈpleɪtfl/
n. 一盘之量
🔊
bloodshot /ˈblʌdʃɒt/
adj. 充血的
🔊
upset /ʌpˈset/
v. 打翻;使心烦
🔊
defeated /dɪˈfiːtɪd/
adj. 被打败的
🔊
grabbed /ɡræbd/
v. 抓住(grab的过去分词)
🔊
seized /siːzd/
v. 抓住(seize的过去分词)
🔊
hoarse /hɔːs/
adj. 嘶哑的

皇帝走进去了,之后大部分人群开始散去。

“瞧!我就说只要等着--果然如此!”不同的人兴高采烈地说道。

🔊
joyfully /ˈdʒɔɪfəli/
adv. 高兴地

彼佳虽然高兴,但想到必须回家,知道这一天的乐趣已经结束,他感到悲伤。他没有直接从克里姆林宫回家,而是去拜访了他的朋友奥博连斯基,后者十五岁,也要加入那个团。回到家后,彼佳坚决而坚定地宣布,如果不允许他参加礼拜,他就会逃走。第二天,伊利亚·罗斯托夫伯爵--尽管尚未完全让步--去打听如何能把彼佳安排到一个最不危险的地方服役。

🔊
enjoyment /ɪnˈdʒɔɪmənt/
n. 享受;乐趣
🔊
regiment /ˈredʒɪmənt/
n. 团(军队单位)
🔊
firmly /ˈfɜːmli/
adv. 坚定地
🔊
allowed /əˈlaʊd/
v. 允许(allow的过去分词)
🔊
yielded /jiːldɪd/
v. 屈服;让步(yield的过去分词)
🔊
inquire /ɪnˈkwaɪə/
v. 询问
🔊
arrange /əˈreɪndʒ/
v. 安排
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。