探索《悲惨世界》第1章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。
在这里,有必要先做一个说明,鉴于读者即将阅读的这些篇章以及后面将会遇到的另一些篇章。
本书的作者,对于不得不提及自己感到遗憾,已离开巴黎多年。自从他离开后,巴黎已经变了模样。一座新城崛起,在一定程度上是他所不熟悉的。不必说他爱巴黎:巴黎是他灵魂的诞生之城。由于拆毁与重建,他青年时代的巴黎,他虔诚地珍藏在记忆中的那个巴黎,如今已成为往日的巴黎。必须允许他谈论那个巴黎,仿佛它仍然存在。很可能,当作者带领读者来到某个地点,说“在某条街上矗立着某所房子”,那条街和那所房子在该地可能已不复存在。读者若肯费心,可以去核实这些情况。就他本人而言,他对新的巴黎并不熟悉,他笔下写的是旧的巴黎,眼前浮现的是他所珍视的幻象。他欣喜地梦想着,在他身后仍残存着他在自己祖国时所看到的某些事物,并非一切均已消失。当你在故乡往来时,你以为那些街道对你无足轻重;那些窗户、那些屋顶、那些门扇对你无关紧要;那些墙壁与你形同陌路;那些树木不过是初次偶遇;那些你从不进入的房屋对你毫无用处;你脚下的铺路石不过是些石头。后来,当你离开那里,你才发觉那些街道于你是多么珍贵;你怀念那些屋顶、那些门扇;那些墙壁成了你的必需,那些树木为你深深爱慕;你每天都走进那些你从未进去过的房屋,你在那些铺路石上留下了你的一部分心、血和灵魂。所有那些你再也看不到、也许永不复见、却铭记于心的地方,都蒙上一层忧郁的魅力,如幽灵般带着哀伤重现于你脑海,让你看到那神圣的土地,它们可以说是法兰西的化身,你爱它们;你召唤它们,无论它们现在还是过去的样子,你坚持如此,不愿接受任何改变:因为你依恋祖国的面貌,如同依恋母亲的面容。
那么,请允许我们用现在时来谈论过去吧?此话既出,我们恳请读者留意,然后我们继续。
冉阿让立刻离开林荫大道,钻进街道,选择他能想到的最复杂的路线,不时折返,以确认无人跟踪。
这种策略是受追捕的雄鹿特有的。在可能留下足迹的地面上,这种策略除了其他好处,还能通过把猎人引向错误的气味来欺骗他们和猎犬。在狩猎术语中,这被称为“假伏击”。
那天晚上月圆。冉阿让对此并不遗憾。月亮离地平线还很近,在街道上投下大片光明与阴影。冉阿让可以紧贴房屋的阴暗侧滑行,同时监视光亮侧。也许他没有充分考虑到阴暗侧让他难以看清。不过,在靠近波利沃街的僻静小巷里,他觉得自己确信无人跟踪。
珂赛特继续走着,没有问任何问题。她生命最初六年的苦难给她的天性注入了一种被动性。此外--这是一个我们将经常回到的话题--她已经不知不觉地习惯了这位好人的怪癖和命运的无常。而且,她和他在一起,感到安全。
冉阿让和珂赛特一样不知道自己要去哪里。他信赖上帝,正如她信赖他。他仿佛也紧紧握着某个比自己更伟大者的手;他感到有一个看不见的存在在引导他。然而,他没有明确的想法、计划或方案。他甚至不能完全肯定那就是沙威,而且就算那是沙威,沙威也可能不知道他就是冉阿让。他不是化了妆吗?他不是被认为已经死了吗?尽管如此,几天来一直发生着奇怪的事情。他再也不想碰这些了。他决定不再回戈博屋。就像被赶出巢穴的野兽,他正寻找一个可以躲藏的洞,直到找到一个可以居住的地方。
冉阿让在穆夫塔区走过了许多蜿蜒曲折的迷宫般小巷,该区早已沉睡,仿佛中世纪的戒律和宵禁的束缚依然存在;他用狡猾的策略将桑西埃街和科波街、圣维克托洗衣棒街和隐士井街以各种方式组合起来。这一带有些出租屋,但他连一个也没进去,因为没找到合适的。他确信,如果有人碰巧在跟踪他,也一定跟丢了。
当圣艾蒂安杜蒙的钟敲响十一点时,他正穿过蓬图瓦兹街,经过位于14号的警察分局门前。片刻之后,我们上面提到的那个直觉让他转过身来。这时,多亏警察分局的灯笼暴露了他们,他清楚地看到三个人紧紧跟在他后面,一个接一个地从那盏灯笼下经过,走在街道的暗侧。其中一人走进了通向分局大楼的巷子。领头的那个人在他看来显然很可疑。
“来,孩子,”他对珂赛特说,然后赶紧离开了蓬图瓦兹街。
他绕了个弯,拐进宗主教巷--因时间已晚,巷子已经关闭--大步走过木剑街和弩街,然后扎进驿站街。
那时,那里有一个街道交汇形成的广场,今天正是罗林中学的所在地,新圣热讷维耶沃街也从这里分岔。
当然,众所周知,新圣热讷维耶沃街是一条老街,而驿车十年也未必有一次从驿站街经过。在十三世纪,这条驿站街住着陶匠,它的真名是“陶匠街”。
月光向这片空地投下惨淡的光线。冉阿让躲进门洞里埋伏起来,心想如果那些人还在跟踪他,当他们穿过这片光亮地带时,他一定能看个清楚。
果然,不到三分钟,那些人就出现了。现在他们有四个。个个身材高大,身穿棕色长外套,头戴圆帽,手里握着大棍。他们高大的身材和巨大的拳头,加上他们在黑暗中阴森的步伐,同样令人望而生畏。你会以为他们是四个打扮成市民的幽灵。
他们在空地中央停下,聚成一团,像是在商议。他们一副犹豫不决的样子。那个似乎是领头的人转过身,用右手急忙指向冉阿让离去的方向;另一个人则相当固执地指着相反的方向。当第一个人转身时,月光正好照在他的脸上。冉阿让清清楚楚地认出了沙威。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。