探索《悲惨世界》第2章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。
对于冉阿让来说,不确定性终于结束了:但好在对于那些人而言,这种不确定性依然持续着。他利用了他们的犹豫。他们失去的时间,正是他获得的。他从藏身的门洞下滑了出来,顺着驿站街向植物园方向走去。珂赛特开始感到疲倦。他把她抱在怀里,继续前行。街上没有行人,路灯因为月光而没有点亮。
几步之后,他来到了戈布莱陶器厂,月光清晰地照亮了厂房正面的古老铭文:--
戈布莱之子,工厂在此;请来挑选水罐和酒壶,花盆、水管和砖头。无论谁来,勒克尔卖瓷砖。
他走过了钥匙街,然后是圣维克托喷泉,沿着植物园下方的街道绕行,来到了码头。他转过身。码头空无一人。街道空无一人。身后也没有人跟着。他长长地舒了一口气。
在那个时代,这座桥仍然收费。
他来到收费处,交了一个苏。“是两个苏,”守桥的老兵说,“你抱着的孩子能走路了。付两个人的钱。”他付了钱,心里很恼火,因为他的经过引起了注意。每一次逃亡都应该是不动声色的溜走。
一辆沉重的马车同时和他一起过塞纳河,和他一样,也是驶向右岸。这对他很有用。他可以在马车的阴影里过桥。
走到桥中间时,珂赛特的双脚冻僵了,她想自己走。他把她放在地上,重新牵起她的手。
过了桥后,他看见右边有几个木材堆场。他朝那里走去。要到达那里,他必须冒险穿过一片相当大、毫无遮蔽且灯火通明的空地。他没有犹豫。追踪他的人显然已经失去了线索,冉阿让相信自己已经脱离了危险。被追捕,是的;被跟踪,没有。
一条小街--绿径圣安托万街--在两座有围墙的木材堆场之间出现。这条街又暗又窄,仿佛专门为他而设。进入之前,他往后瞥了一眼。从他站立的地方,可以看到奥斯特利茨桥的全景。
四个黑影刚刚走上桥。这些黑影背对着植物园,正朝右岸走来。这四个人影就是那四个人。
冉阿让像被重新捕获的野兽一样颤抖起来。
他还有一线希望:也许那些人还没有上桥,没有在他拉着珂赛特的手穿过那片灯火通明的开阔地时看到他。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。