探索《悲惨世界》第6章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。
大约在这个时期,安灼拉预感到可能发生灾难,进行了一种神秘的统计。
安灼拉说,他的话里夹杂着一些半隐晦、意味深长的比喻:--“我们应当知道自己的处境,以及可以指望哪些人。如果需要战斗人员,就必须准备好。手头有件打击的东西总没有坏处。路上有公牛时,行人被顶伤的机会总比没有公牛时多。因此,我们得对这群人稍作估算。我们有多少人?这件事不能拖到明天。革命者总得抓紧时间;进步不可蹉跎。我们要提防意外。不要被打个措手不及。我们必须检查我们织好的所有网眼,看是否牢固。这件事今天就得定下来。古费拉克,你去见理工学院的学生。今天是他们外出的日子,星期三。弗以伊,你去见格拉西埃的那些人,好吗?公白飞答应我去比克布斯,那儿有一大群好样的。巴阿雷去埃斯特拉帕德街。普鲁维尔,泥瓦匠们有点冷淡了;你去格勒内尔-圣奥诺雷街的会所给我们带消息。若李去迪皮特朗的临床课,探探医学院的脉搏。波舒哀到法庭去转转,跟年轻的法学士们谈谈。我自己负责南瓜会的事。”
安灼拉沉思了片刻,然后像一个下了决心的人那样做了个手势,接着说:--“在梅纳城门那边有大理石匠、画家和雕塑家工作室的帮工。他们是一群热情的人,但容易冷却下来。我不知道近来他们出了什么问题。他们想别的事了,正在消沉下去。他们整天玩多米诺骨牌。必须有人去跟他们谈谈,但要态度坚定。他们在里什弗那里聚会,中午到一点之间能找到他们。那堆灰烬必须扇起火焰来。这差事我本来指望那个心不在焉的马吕斯,他总的来说是个好小伙子,但他不再来了。我需要一个人去梅纳城门。我没有合适的人。”
“你去开导共和派!你去用原则的名义温暖变冷的心!”
“我在这方面有点模糊的抱负,”格朗泰尔说。
“那好,别管我们的事。睡你的觉,让你的苦艾酒醒醒。”
“你这样的人去梅纳城门!你有这个本事!”
“我有本事走下格雷街,穿过圣米歇尔广场,斜穿过亲王先生街,走沃吉拉尔街,经过加尔默罗会>>,拐进阿萨斯街,到达寻秘街,把军事法庭抛在身后,走过老杜伊勒里宫街,大步跨过林荫大道,沿着曼恩大道,通过关卡,走进里什弗的店。我有这个本事。我的鞋子有这个本事。”
“你认识那些在里什弗店里聚会的伙伴吗?”
“不太认识。我们彼此只称‘你’。”
“我跟他们谈罗伯斯庇尔,见鬼!谈丹东。谈原则。”
“我。可是我没有得到公正对待。我一旦上手,可厉害呢。我读过普吕多姆,我熟悉《社会契约论》,我对共和二年的宪法倒背如流。‘一个公民的自由止于另一个公民的自由开始之处。’你把我当傻瓜吗?我抽屉里还有一张旧共和国的钞票。人权、人民主权,老天爷!我甚至有点埃贝尔派的味道。我能滔滔不绝地讲上六个钟头,手里拿着表。”
安灼拉沉思了片刻,做出了一个下了决心的人的手势。
“格朗泰尔,”他严肃地说,“我同意让你试试。你去梅纳城门吧。”
格朗泰尔住在离米赞咖啡馆很近的出租房里。他走出去,五分钟后回来了。他回家穿了一件罗伯斯庇尔式样的背心。
“红色的,”他进门时说,同时盯着安灼拉。然后,他用有力的手掌把背心上的两个鲜红尖角按在胸前。
他果断地压了压帽子,走了出去。
一刻钟后,米赞咖啡馆的后间空无一人。A.B.C.的朋友们都走了,各奔东西,各司其职。安灼拉自己负责艾克斯的南瓜会>>,是最后一个离开的。
艾克斯南瓜会那些当时在巴黎的成员,在伊西平原上那些废弃的采石场碰头--那一带这种采石场很多。
安灼拉走向那里时,在心里把整个形势回顾了一遍。事态的严重性不言而喻。当事实--潜在社会疾病的预兆--沉重地移动时,最微小的复杂情况都会使之停滞、缠结。这是一种导致毁灭与新生的现象。安灼拉在未来的阴郁裙裾下,看到了一种光明的高升。谁知道呢?也许时机到了。人民再次夺回权利,这是多么壮观的景象!革命再次庄严地占领法国,并对世界说:‘明天继续!’安灼拉感到满足。熔炉正在加热。此刻,他有一批散布在全巴黎的朋友,如同一列火药车。他在心中,用公白飞富有哲理且透彻的雄辩、弗以伊的世界主义热情、古费拉克的冲劲、巴阿雷的微笑、让·普鲁维尔的忧郁、若李的科学、波舒哀的讽刺,组合成一种电火花,几乎能同时点燃各处。全体行动起来。可以肯定,结果会与努力相称。这很好。这让他想起了格朗泰尔。
“等等,”他自言自语,“去梅纳城门不会让我绕太多路。我要不要一直走到里什弗那里?去看看格朗泰尔在干什么,看看他进展如何。”
当安灼拉到达里什弗的吸烟室时,沃吉拉尔钟楼正敲响一点钟。
他推开门,走进去,双臂交叉,让门弹回来碰到自己的肩膀,目光扫视着这个摆满桌子、挤满人、烟雾缭绕的房间。
烟雾中传来一个声音,被另一个声音打断。那是格朗泰尔在与一个对手对话。
格朗泰尔坐在一张圣安娜大理石桌对面,桌上撒着麸皮屑,散落着多米诺骨牌。他用拳头捶着桌子,安灼拉听到的是这样一番话:--
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。