阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Part Seven – Chapter one (第一章)

探索《安娜·卡列尼娜》第1章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

列文一家在莫斯科已经住了三个月。根据那些精通此事之人最可靠的计算,基蒂的预产期早已过了。但她仍然四处走动,没有任何迹象表明她的产期比两个月前更近。医生、月嫂、多莉和她的母亲,尤其是列文--他一想到即将到来的事情就感到恐惧--都开始变得不耐烦和不安。只有基蒂一个人感觉完全平静和幸福。

🔊
trustworthy /ˈtrʌstˌwɜːrði/
adj. 值得信赖的,可靠的
🔊
calculations /ˌkælkjəˈleɪʃənz/
n. 计算,推算
🔊
learned /ˈlɜːrnɪd/
adj. 有学问的,博学的
🔊
confined /kənˈfaɪnd/
v. (指孕妇)分娩,临盆;限制
🔊
approaching /əˈproʊtʃɪŋ/
adj. 临近的,接近的
🔊
terror /ˈterər/
n. 恐惧,惊恐
🔊
impatient /ɪmˈpeɪʃnt/
adj. 不耐烦的,焦急的
🔊
uneasy /ʌnˈiːzi/
adj. 不安的,担忧的

她现在清晰地意识到,心中萌生了一种对腹中孩子的全新的爱,对她来说,这个孩子某种程度上已经确实存在了,她幸福地沉浸在这种感觉中。这个孩子已经不完全是她自己的一部分了,有时会脱离她,独立地过着自己的生活。这个独立的个体常常给她带来痛苦,但与此同时,她又想以一种奇特的新奇喜悦笑出声来。

🔊
distinctly /dɪˈstɪŋktli/
adv. 清楚地,清晰地
🔊
conscious /ˈkɑːnʃəs/
adj. 意识到的,有意识的
🔊
brooded /bruːdɪd/
v. (忧郁地)沉思,冥想
🔊
blissfully /ˈblɪsfəli/
adv. 幸福地,快乐地
🔊
independently /ˌɪndɪˈpendəntli/
adv. 独立地,自主地

她所爱的人都陪伴在她身边,每个人都对她那么好,那么无微不至地关怀她,呈现在她面前的一切都那么令人愉悦,如果不是知道并感觉到这一切很快就会结束,她再也不会奢求更美好、更愉快的生活了。唯一破坏这种生活魅力的,是丈夫不在这里,不在她所爱的那种状态中,不像在乡下时那样。

🔊
attentively /əˈtentɪvli/
adv. 专注地,关心地

她喜欢他在乡下时那种宁静、友善、好客的举止。在城里,他似乎总是焦躁不安、戒备森严,好像怕别人对他--尤其是对她--无礼。在乡下的家里,他清楚地知道自己处于正确的位置,从不会急着去别处。他从不无所事事。而在这里的城里,他却总是匆匆忙忙,好像害怕错过什么,但其实他无事可做。她为他感到难过。她知道,在别人眼里,他并不显得可怜。相反,当基蒂在社交场合看着他时--就像有时人们看着自己所爱的人,试图像陌生人一样看他,以捕捉他给他人留下的印象--她惊恐地甚至带着嫉妒的恐惧看到,他远非一个可怜的形象,他非常有魅力:他风度翩翩,对女性带着一种略显老派的、含蓄的礼貌,身材魁梧,而且在她看来,他长着一张引人注目、富有表情的脸。但她不是从外部看他,而是从内部看;她看出在这里他并不是他自己--这是她唯一能为自己定义他状态的方式。有时她内心责备他不习惯城市生活;有时她承认,对他来说,在这里安排好自己的生活并感到满足确实很难。

🔊
serene /səˈriːn/
adj. 安详的,宁静的
🔊
hospitable /ˈhɑːspɪtəbl/
adj. 好客的,热情友好的
🔊
continually /kənˈtɪnjuəli/
adv. 持续地,不断地
🔊
unoccupied /ʌnˈɑːkjupaɪd/
adj. 空闲的,未被占用的
🔊
impression /ɪmˈpreʃn/
n. 印象,感觉
🔊
pitiable /ˈpɪtiəbl/
adj. 可怜的,令人同情的
🔊
breeding /ˈbriːdɪŋ/
n. 教养,风度
🔊
reserved /rɪˈzɜːrvd/
adj. 拘谨的,矜持的
🔊
courtesy /ˈkɜːrtəsi/
n. 礼貌,谦恭
🔊
striking /ˈstraɪkɪŋ/
adj. 引人注目的,显著的
🔊
expressive /ɪkˈspresɪv/
adj. 富有表现力的,表情丰富的
🔊
inwardly /ˈɪnwərdli/
adv. 内心地,暗自
🔊
reproached /rɪˈproʊtʃt/
v. 责备,指责
🔊
inability /ˌɪnəˈbɪləti/
n. 无能,无力

他究竟能做什么呢?他不好打牌,也不去俱乐部。和奥布隆斯基那种快活的先生们一起消磨时光--她现在知道那意味着什么了……意味着喝酒,喝完了还要去什么地方。想到男人们在这种场合会去哪里,她就不寒而栗。他该去社交吗?但她说他知道,只有在享受与年轻女子交往的乐趣时,他才能从中得到满足,而这是她不愿看到的。他该和她、她母亲和姐妹们一起待在家里吗?尽管她很喜欢也很享受她们永远围绕相同话题的谈话--老亲王把姐妹们的聊天称为“艾琳-娜丁”--但她知道那一定会让他厌烦。他还剩下什么事可做呢?继续写他的书?他确实尝试过,起初他常去图书馆,为他的书做摘录、查参考资料。但正如他告诉她的那样,他越是什么都不做,就越没时间做任何事。此外,他抱怨说,在这里关于他的书谈论得太多了,结果所有想法都变得混乱,对他失去了吸引力。

🔊
jovial /ˈdʒoʊviəl/
adj. 快活的,友好的
🔊
attempted /əˈtemptɪd/
v. 尝试,试图
🔊
extracts /ˈekstrækts/
n. 摘录,选段
🔊
references /ˈrefərənsɪz/
n. 参考书目,参考资料
🔊
consequently /ˈkɑːnsɪkventli/
adv. 因此,所以
🔊
muddled /ˈmʌdld/
adj. 混乱的,糊涂的

城市生活的一个好处是,他们在这里几乎从不吵架。也许是因为环境不同,也许是因为他们在这方面都变得更加谨慎理智了,他们在莫斯科没有发生过因嫉妒而引起的争吵--他们从乡下搬来时曾对那种争吵非常害怕。然而,确实发生了一件事,从那个角度来看对两人都至关重要--那就是基蒂与弗龙斯基的相遇。

🔊
advantage /ədˈvæntɪdʒ/
n. 优势,有利条件
🔊
quarrels /ˈkwɔːrəlz/
n. 争吵,吵架
🔊
sensible /ˈsensəbl/
adj. 明智的,理性的
🔊
dreaded /ˈdredɪd/
v. 畏惧,害怕

年迈的玛丽亚·鲍里索夫娜公爵夫人,基蒂的教母,一直非常喜欢她,坚持要见她。基蒂虽然因为身体状况完全不外出交际,但还是和父亲一起去拜访了这位令人尊敬的老夫人,并在那里遇到了弗龙斯基。

🔊
insisted /ɪnˈsɪstɪd/
v. 坚持,坚决要求
🔊
condition /kənˈdɪʃn/
n. 状况,情况(尤指怀孕状态)
🔊
venerable /ˈvenərəbl/
adj. 令人尊敬的,德高望重的(常指因年长)

在这次会面中,基蒂唯一能自责的是,当她在他的便装中认出那张曾经如此熟悉的面孔时,她屏住了呼吸,热血涌上心头,一种鲜红的红晕--她感觉到了--布满了她的脸颊。但这只持续了几秒钟。在她父亲故意大声跟弗龙斯基说话还没结束时,她已经完全准备好看向弗龙斯基,必要时和他说话,就像和玛丽亚·鲍里索夫娜公爵夫人说话一样,而且不仅如此,还要做到连最细微的语调和微笑都能得到丈夫的认可--她感觉那一刻丈夫无形的存在就在身边。

🔊
instant /ˈɪnstənt/
n. 瞬间,片刻
🔊
civilian /sɪˈvɪliən/
adj. 平民的,民用的
🔊
features /ˈfiːtʃərz/
n. 面容,相貌特征
🔊
vivid /ˈvɪvɪd/
adj. 鲜艳的,生动的(这里指脸红得明显)
🔊
blush /blʌʃ/
n. 脸红,红晕
🔊
overspread /ˌoʊvərˈspred/
v. 覆盖,布满
🔊
purposely /ˈpɜːrpəsli/
adv. 故意地,有意地
🔊
faintest /ˈfeɪntɪst/
adj. 最微弱的,最细微的
🔊
intonation /ˌɪntəˈneɪʃn/
n. 语调,音调
🔊
approved /əˈpruːvd/
v. 批准,认可
🔊
unseen /ʌnˈsiːn/
adj. 看不见的,未见的
🔊
presence /ˈprezns/
n. 存在,在场

她对他说了几句话,甚至对他关于选举的笑话--他称之为“我们的议会”--平静地笑了笑。(她必须笑,以表示她听懂了笑话。)但她立刻转向玛丽亚·鲍里索夫娜公爵夫人,直到他起身告辞时才又看了他一眼;不过,她之所以看他,显然只是因为别人告别时不看他是不礼貌的。

🔊
serenely /səˈriːnli/
adv. 安详地,平静地
🔊
elections /ɪˈlekʃnz/
n. 选举
🔊
parliament /ˈpɑːrləmənt/
n. 议会,国会
🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 明显地,显然
🔊
uncivil /ʌnˈsɪvl/
adj. 不礼貌的,失礼的

她很感激父亲没有对她说起与弗龙斯基会面的事,但她从拜访后散步时父亲对她格外热情的举止看出,他对她感到满意。她自己也对自己感到满意。她没想到自己会有这样的力量,在心底某个角落保留着对弗龙斯基旧日感情的全部记忆的同时,不仅对他表现得完全漠然和镇定,而且实际上也确实如此。

🔊
grateful /ˈɡreɪtfl/
adj. 感激的,感谢的
🔊
warmth /wɔːrmθ/
n. 温暖,热情
🔊
memories /ˈmeməriz/
n. 记忆,回忆
🔊
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/
adj. 漠不关心的,冷淡的
🔊
composed /kəmˈpoʊzd/
adj. 镇静的,沉着的

当她告诉列文她在玛丽亚·鲍里索夫娜公爵夫人家遇见弗龙斯基时,列文脸红得比她厉害得多。她告诉这件事已经很困难了,但要继续讲述会面的细节就更难了,因为他没有问她,只是皱着眉头凝视着她。

🔊
flushed /flʌʃt/
v. (脸)发红,脸红
🔊
details /dɪˈteɪlz/
n. 细节,详情
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视,注视
🔊
frown /fraʊn/
n. 皱眉,不悦的表情

“我很遗憾你当时不在,”她说,“不是说你不在房间里……如果你在场,我不可能那么自然……我现在脸红得更厉害了,厉害得多得多,”她说,脸红得眼泪都涌了上来。“但你不能从门缝里看看。”

🔊
natural /ˈnætʃrəl/
adj. 自然的,不矫揉造作的
🔊
blushing /ˈblʌʃɪŋ/
v. 脸红(动词的现在分词形式)
🔊
tears /tɪrz/
n. 眼泪
🔊
crack /kræk/
n. 裂缝,缝隙

真诚的眼神告诉列文,她对自己很满意,尽管她脸红了,他很快就放心了,开始问她问题--这正是她想要的。当他听完一切,甚至包括她最初一秒钟忍不住脸红,但后来就像对待任何偶然相识的人一样坦然自在的细节后,列文又完全开心了,说他很高兴,而且他现在不会像在选举时那样愚蠢行事了,会尽力在第一次遇到弗龙斯基时尽可能友好。

🔊
truthful /ˈtruːθfl/
adj. 诚实的,真实的
🔊
reassured /ˌriːəˈʃʊrd/
v. 使安心,使消除疑虑
🔊
questioning /ˈkwestʃənɪŋ/
v. 询问,提问(动词的现在分词形式)
🔊
flushing /ˈflʌʃɪŋ/
v. 脸红(动词的现在分词形式)
🔊
direct /dəˈrekt/
adj. 直爽的,坦率的
🔊
ease /iːz/
n. 自在,舒适
🔊
acquaintance /əˈkweɪntəns/
n. 熟人,相识
🔊
behave /bɪˈheɪv/
v. 举止,表现
🔊
stupidly /ˈstuːpɪdli/
adv. 愚蠢地,笨拙地
🔊
detail /dɪˈteɪl/
n. 细节,详情(单数形式)
🔊 "It's so wretched to feel that there's a man almost an enemy whom it's painful to meet," said Levin. "I'm very, very glad."

“感觉到有一个人几乎成为敌人,见面都痛苦,这太糟糕了,”列文说,“我非常、非常高兴。”

🔊
wretched /ˈretʃɪd/
adj. 令人痛苦的,糟糕的
🔊
enemy /ˈenəmi/
n. 敌人,仇人
🔊
painful /ˈpeɪnfl/
adj. 令人痛苦的,疼痛的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。