探索《悲惨世界》第3章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。
这地方其实非常适宜:街道入口宽阔,另一端则收紧成一条死胡同。科林斯 构成了一道障碍,蒙德图尔街 左右两侧很容易筑起街垒,只有从 圣但尼街 方向--也就是正面--才可能发起进攻,且完全暴露在视线内。波舒哀 的目光如同正在绝食的 汉尼拔一般锐利。
整条街都因暴民涌入而陷入恐慌。没有一个行人不在逃离视线。转瞬间,后方、左右两侧,从底层到屋顶,店铺、马厩、地窖门、窗户、百叶窗、天窗、各种遮挡物全部关闭。一位惊恐的老妇人在窗外的两根晾衣竿上固定了一张床垫,以缓冲火枪的冲击。只有那家酒店还开着;原因很简单:暴民已冲了进去。--“天哪!天哪!” 于什鲁大妈 叹道。
若李 站在窗边,大声说:“古费拉克,你本该带把伞来的。你会着凉的。”
与此同时,短短几分钟内,酒店铁栅栏上的二十根铁条已被撬下,十英寻长的街石被挖起;伽弗洛什 和 巴阿雷 拦下了一辆石灰商人安索的运货马车,并将其掀翻;车上载着三桶石灰,他们把这些桶堆在铺路石堆下面;安灼拉 打开了地窖的活板门,寡妇 于什鲁 的所有空酒桶都被用来支撑石灰桶的两侧;弗以伊,他那双善于绘制精致扇骨的手指,又用两大堆粗石块加固了木桶和马车。这些石块和其他东西一样是临时凑来的,不知从何处弄到。用作支柱的横梁是从附近房屋正面拆下来的,搁在酒桶上。当 波舒哀 和 古费拉克 转过身时,半条街已被一堵比人还高的壁垒封住了。没有什么比民众的手更能靠破坏来建造一切了。
马特洛特 和 吉布洛特 已与工人们混在一起。吉布洛特 来回搬运着垃圾。她的倦怠反而有助于 街垒 的搭建。她为 街垒 服务,就像她端酒时那样,带着一副昏昏欲睡的神情。
一辆由两匹白马牵引的公共马车从街口驶过。
波舒哀 大步跨过铺路石,跑向马车,拦住车夫,让乘客下车,向“女士们”伸出手,打发走售票员,然后牵着马缰绳,把马车和马匹带了回来。
“公共马车,”他说,“是不走 科林斯 的。不是人人都能去科林斯。”
片刻之后,马匹被卸下,沿着 蒙德图尔街 自行离去,而侧翻的公共马车则完成了对街道的封锁。
于什鲁大妈 惊慌失措,躲进了二楼。她目光茫然,瞪着却什么也看不见,低声哭泣。她惊恐的尖叫甚至不敢从喉咙里发出来。
若李 在 于什鲁大妈 肥胖、发红、布满皱纹的脖子上印下一个吻,然后对 格朗泰尔 说:“亲爱的老兄,我一向认为女人的脖子是极其精致的东西。”
但 格朗泰尔 却达到了狂诗颂歌的最高境界。
马特洛特 再次上了二楼,格朗泰尔 一把搂住她的腰,对着窗户放声大笑。
他喊道:“马特洛特 长得真丑!马特洛特 简直是丑陋之梦的化身!马特洛特 是个怪物。这就是她出身的秘密:一个哥特式的皮格马利翁,为教堂雕刻滴水兽,有一天早上爱上了其中最丑陋的一个。他恳求爱神赐予它生命,于是产生了 马特洛特。看她啊,公民们!她有着铬黄般的头发,就像提香的情妇,可她是个好姑娘。我保证她打起仗来毫不含糊。每个好姑娘体内都住着一位英雄。至于 于什鲁 大妈,她是个老战士。瞧她那胡子!那是从她丈夫那儿继承的。真是个轻骑兵!她也会战斗的。光她们俩就能让郊区吓得胆战心惊。同志们,我们要推翻政府,就像从硬脂酸到甲酸之间有十五种中间酸一样千真万确;不过嘛,这对我来说完全无所谓。先生们,我父亲一直讨厌我,因为我学不会数学。我只懂得爱与自由。我就是 格朗泰尔,那个好家伙。我从没拥有过钱,也就没养成习惯,结果是我从没缺过钱;但我要是有钱,穷人就不再存在了!你们会看到的!哦,要是好心肠的钱包都鼓鼓的,事情会好得多!我想象自己是个拥有 罗特希尔德 财富的耶稣基督!他会做多少好事啊!马特洛特,拥抱我吧!你既淫荡又胆怯!你的脸颊让人想要姐妹的亲吻,你的嘴唇却要求得到情人的吻。”
格朗泰尔 反驳道:“我是市政官,还是花会的会长!”
安灼拉 站在 街垒 顶端,手持步枪,抬起他英俊而严肃的面庞。读者知道,安灼拉 身上兼具斯巴达人和清教徒的气质。他本该与列奥尼达斯 一起战死在 温泉关,或与 克伦威尔 一道在德罗赫达被烧死。
他喊道:“格朗泰尔,到别处去醒你的酒气吧。这里是热情之地,不是醉酒之地。别给 街垒 丢脸!”
这顿怒斥对 格朗泰尔 产生了奇特的效果。就像有人把一杯冷水泼在他脸上。他仿佛瞬间清醒了。
他坐下来,双肘支在窗边的一张桌上,用难以言喻的温柔目光看着 安灼拉,对他说:“让我在这儿睡吧。”
但 格朗泰尔 仍用他那温柔而焦虑的目光注视着他,回答道:“让我在这儿睡--直到我死去。”
安灼拉 以轻蔑的目光看着他:“格朗泰尔,你既不能信仰,不能思考,不能意愿,不能生存,也不能死亡。”
格朗泰尔 用严肃的口气回答:“你会看到的。”
他又含混不清地嘟囔了几句,然后脑袋重重地倒在桌上,而且,正如醉酒第二阶段通常的效果--安灼拉 粗暴而突然地把他推入了这个阶段--片刻之后他便睡着了。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。