探索《安娜·卡列尼娜》第18章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
尽管弗龙斯基的内心生活完全被他的激情所吞噬,但他的外在生活却不可改变且不可避免地遵循着他那套与社交和军团关系、利益相关的惯常轨道。军团的事务在弗龙斯基的生活中占据重要地位,这既因为他热爱军团,也因为他受到军团的喜爱。在军团里,人们不仅喜欢弗龙斯基,还尊重他,并以他为荣;他们骄傲的是,这个拥有巨额财富、卓越才华与能力、前途一片光明、荣誉与野心皆可企及的人,竟然摒弃了这一切,将军团和战友的利益视为生命中最为亲近的追求。弗龙斯基深知战友们对他的看法,除了热爱这种生活本身,他也感到有责任维护这份声誉。
毋庸赘言,他从未向任何战友提及自己的恋情,即使在最狂放的酒宴上也未曾泄露这个秘密(尽管他从未醉到失去自制)。一旦有轻率的战友试图影射他与那位夫人的关系,他便会立刻制止。尽管如此,他的恋情依然传遍了全城;每个人或多或少都确信他与卡列宁娜夫人的关系。大多数年轻男子嫉妒他,恰恰是因为这段恋情中最令他烦恼的那一点--卡列宁的显赫地位,以及由此而来的他们的关系在社会中必然的公开性。
那些嫉妒安娜、早已厌烦她被称为贞洁女人的年轻女子们,大多为预言的实现而欣喜,只等舆论发生决定性的转折,便要用她们全部的轻蔑来攻击她。她们已经准备好了大把的污泥,只等时机一到便朝她掷去。而大多数中年人和一些重要人物则对这场即将到来的社会丑闻感到不快。
弗龙斯基的母亲最初听说他的恋情时还很高兴,因为在她的观念里,没有什么比与上流社会女子的一段私情更能为一个才华横溢的年轻人锦上添花了。她也很高兴,那位曾令她如此喜爱、并经常谈论她儿子的卡列宁娜夫人,说到底也不过是个漂亮而有教养的女人--至少按弗龙斯卡娅伯爵夫人的看法是如此。但最近她听说,儿子拒绝了一个对他前途至关重要的职位,仅仅是为了留在那个能时常见到卡列宁娜夫人的军团。她得知一些重要人物对此很不满,于是改变了看法。此外,据她所能了解到的这段恋情并非她所乐见的那种光彩、优雅、世故的私情,而是有人告诉她的一种维特式的、绝望的激情,这很可能让他做出不谨慎的举动。自从他匆匆离开莫斯科后,她就一直没见到他,于是她派长子去叫他来见她。
这位兄长也对弟弟的举动感到不满。他并不区分他的这份恋情是重大还是微小、是激情澎湃还是冷漠、是持久还是短暂(他自己虽已为人父,却还养着一个芭蕾舞女演员,所以对这些事比较宽容),但他知道,那些必须讨好的人对此事感到不快,因此他不赞成弟弟的行为。
除了军务和社交,弗龙斯基还有一大爱好--马匹;他酷爱马。
那一年,军官们组织了一场赛马和一场障碍赛马。弗龙斯基报了名,买了一匹纯种英国母马,尽管他深陷情网,却仍然以一种强烈而内敛的激动期待着这次赛马。这两种激情互不干扰。相反,他需要一种独立于恋爱之外的事务和消遣,以便从扰乱他的激烈情感中得到恢复和休息。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。