media
companion
指一本帮助你更好地理解或使用另一件东西(如一本书、一门课、一个爱好)的书或物品。它不是主体,而是帮助你用好主体的“好帮手”。
newsletter
指一个组织、公司、社团等定期(比如每周或每月)发送给其成员、顾客或订阅者的电子或纸质信息合集。内容通常是分享新闻、更新、活动通知或专业知识,目的是为了保持联系和信息同步。
periodical
一种按固定时间表(比如每周、每月或每季度)出版的读物,通常是杂志或专业学报。就像你订阅的、每个月都会准时送到你邮箱或报亭的“知识包裹”。
clip
从电影、电视节目或长视频里剪出来的一段很短的视频或音频。就像从一块大蛋糕上切下来一小块来尝尝味道。
review
指仔细检查某事物(如书、电影、产品),然后写出或说出你的看法,告诉别人它好不好、值不值得。
series
指电视或广播上播放的多集节目,通常有连贯的故事情节。
refer
在说话或写作中,简单地提到、谈到某人或某事。就像在聊天时用手指一下说‘那个东西’或‘那件事’。
interview
动词。指记者或主持人为了获取信息、新闻或观点,向某人提问并进行对话。目的是了解情况、故事或想法。
leak
指把本应保密的信息有意或无意地公开出去。比如公司计划被员工泄露给了媒体。
essay
指在报纸、杂志或网上发表的短篇文章,作者用来分享对某个话题的看法、感受或评论。它有点像随意的聊天,但更有深度。
dub
指为电影、视频或广播节目录制并替换上新的声音,最常见的是将一种语言替换成另一种语言,或者为无声画面添加对话和音效。
quote
从一本书、一篇文章或一次演讲中,原封不动地摘录出一段话,并说明这是谁说的。
censor
指检查并删除书籍、电影、文章等内容中不合适或冒犯的部分,就像老师批改作业时划掉错误一样。
scandal
指某个人或组织做了非常错误或不道德的事情,被公开后,引起了公众的震惊和愤怒,让大家都议论纷纷。就像一颗炸弹爆炸了,所有人都知道了,让相关的人很丢脸。
entitle
意思是‘给一本书、一首歌、一幅画等起名字’。就像给新生儿取名一样。
circulation
指报纸、杂志等出版物在一段时间内(通常是一天或一周)卖出或分发的总份数。发行量越大,说明读的人越多,影响力可能也越大。
image
指在镜子、水面、相机、电视或电脑屏幕上看到的画面。它强调的是视觉上的样子。
attention
表示很多人或公众对某件事、某个人感兴趣并进行讨论的状态。相当于大家把‘目光’都投向它。
factual
描述的只是真实发生的事情,不加个人想法、感觉或猜测。就像新闻里应该报道发生了什么事,而不是记者自己觉得这件事好不好。
carry
指报纸、杂志、电视台等媒体‘带着’或包含某些信息、新闻或广告,并传递给公众。就像交通工具‘搬运’货物,媒体‘搬运’新闻。
rumour
指很多人都在说,但没有人能确定是不是真的消息或故事。就像风吹过草地,你不知道风从哪里来,但草都在动。
narrator
在书、电影、广播或游戏中,那个负责讲述故事或解释事件的人或声音。他/她就像是故事的导游,带着听众或观众去体验。
celebrity
指那些非常出名的人,尤其是在电影、音乐、电视等娱乐行业里,就像大家都认识的明星。
graphic
描述事物时非常详细和清晰,就像画在眼前一样,让人很容易想象或感受到。
publicity
指为了让很多人知道某个事物(如新产品、活动、电影)而进行的活动。比如打广告、发新闻、在社交媒体上分享。目的是让更多人关注和了解。
poll
指进行民意调查这个行为,也就是去收集人们的意见。
coverage
这个词最常用的意思,就是指新闻媒体(电视、报纸、网络等)对某个事件的报道。你可以把它想象成新闻这个“大毯子”盖在了某个事件上。
mention
作为名词,指被说到或写到的那一次或那句话本身。
anecdotal
形容某种信息或证据只是基于人们口头讲述的个人经历或小故事,并不是通过系统、科学的方法收集来的,因此可能不完全可靠,只是“道听途说”。
sensation
指一个人或一件事突然变得非常受欢迎,引起大家极大的兴奋、兴趣和讨论,就像一下子成为了所有人关注的焦点。
chart
用图片、线条、方块等方式来展示信息或数据,让人一眼就能看明白。比如用长条表示数量多少的柱状图,或者切成几块的饼图。
chart
按受欢迎程度、销售量、点击率等高低顺序排列的名单。比如每周更新的音乐榜单或畅销书榜单。
snap
指非常快速、随意地拍一张照片,就像你的动作快得像‘啪’一下按下去。通常不是指精心摆拍,而是捕捉瞬间。
catalogue
这是一个动作,意思是“制作一个目录”或“把东西登记到目录里”。就像超市把新到的商品一样一样录入电脑系统。
comment
动词。指对某件事或某个东西发表你的看法、意见或感想,通常是比较简短的。
volume
指声音的大小。比如看电视时,你觉得声音太小了,就会去调高音量。
sensational
形容某件事(通常是新闻、故事或八卦)引起了巨大的兴奋、讨论或争议,它可能非常夸张,目的就是为了吸引所有人的注意。
torrent
用来比喻(像水流一样)大量、快速涌来的事物,比如信息、问题、批评等。
serial
指故事、小说或节目像连续剧一样,分成许多部分,在一段时间内陆续发布,每次只发布一部分,让读者或观众持续追更。
splash
指为了让人们迅速注意到而做出的醒目举动,或者引起轰动的事件。就像往平静的水面扔一块大石头,必然会‘溅起’巨大的水花和声响,吸引所有人的目光。
attract
让某件事、某个人或某个地方显得很有趣、很好,让别人想去看、去了解或者参与进去。就像一块磁铁能吸引铁钉一样。
exclusive
指某样东西只提供给一个人、一个团体或一个渠道,其他人都没有。最常见的就是新闻或采访的‘独家报道’。
release
把准备好的东西(如电影、音乐、软件或新闻)正式公开,让大家都能看到、听到或用到。就像按下一个‘发送给所有人’的按钮。
brochure
一种薄薄的、通常有很多图片的小书或杂志,用来介绍某个产品、服务或地方。比如你去旅行社,他们会给你介绍旅游景点的小册子。
unquote
当你引用别人的话时,用 'unquote' 来表示引文结束了,通常和 'quote' 一起用,就像说 '引文开始...引文结束',让别人清楚哪些是引用的部分。
exposure
指把原本隐藏的秘密、真相或事实公之于众。比如,新闻记者通过调查,揭露了一个公司的违法行为。
grab
指某事物强烈地吸引了某人的注意力,让人忍不住去看、去听、去关注。
commentary
指在事件(通常是体育比赛、新闻事件或典礼)发生时,同步进行的口头描述和讲解。就像一个朋友一边看比赛,一边兴奋地告诉你场上发生了什么、谁表现得好。
blast
指突然发出的、非常响亮的声音,比如汽车喇叭的尖叫声或者很大的音乐声。
leaflet
指一张单张的、通常印有广告或信息的纸,免费分发给别人。
issue
指让某样东西(如杂志、邮票、声明、新版货币)第一次公开出现,让大家可以获得或知道。就像一个婴儿'出生'一样,新东西'发布'出来了。
visual
所有跟‘看’这个动作有关的东西。比如电影是视觉艺术,因为它主要是让你用眼睛看的。
distort
指改变事实、想法或信息,使其不再正确或真实,通常是为了误导别人。
announce
指向公众或一群人正式、公开地说明某件事,比如一项决定、一个新闻或一个活动。就像校长在全校大会上告诉大家放假时间一样。
headline
指报纸、杂志、新闻网站等媒体上,用很大字号印在最显眼位置的主要标题。它像超市货架上最大的标签,告诉你这篇文章最重要的内容是什么。
headline
这个词也常常作为动词使用。意思是‘(使)成为头条新闻’,强调一件事或一个人获得了极高的媒体关注度,登上了新闻最显眼的位置。
installment
指连载故事、小说、电视节目或系列电影中的单独一集或一部分。就像你追的电视剧,每周更新一集,每一集就是一个新的‘installment’。
engage
指吸引并保持某人的兴趣或注意力,就像一部好电影让你全神贯注。
dose
也用来比喻‘经历一次’或‘获得一份’非实物的东西,通常是大量的或强烈的。比如,看了一天手机,眼睛累了,你可以说‘我今天接收了一大份屏幕时间’。
interest
让某个人对某件事产生好奇或关注,吸引他的注意力。这是动作,是去‘引起’别人的兴趣。
channel
指电视频道,就像你按遥控器切换的不同电视节目窗口。
location
特指拍摄电影或电视剧时,在真实世界(而不是摄影棚里)选取的具体地点。
transcription
转录后产生的文字记录或文本。
bold
形容文字、颜色或设计非常清楚、明显,一下子就能被看到,比如网页上的加粗文字。
studio
指一个经过特殊设计、用于录制音乐、电影、广播或电视节目的房间或建筑。
strip
指一个又长又窄的东西,就像一张纸被剪成长长的一条,或者报纸上的连环漫画栏目。
dissemination
将新闻、信息、知识等广泛地传递给许多人。比如通过报纸、网络、社交媒体等方式让大家知道某件事。
column
报纸或杂志上一个固定的部分,通常由同一位作者定期撰写,主题也相对固定。就像你每周都看的朋友写的固定版面。
banner
一种长方形的布、塑料或纸做的标志,上面通常有字或图案,被悬挂起来用于宣传、庆祝或指示。可以想象成街上、商场里或者网上那些长长的宣传海报。
bulletin
一份简短的官方通知或声明,通常是关于重要事情的,比如学校放假通知、公司政策更新。
bulletin
指简短的新闻报告,通常在电视、电台定时播出,快速概括最重要的几条新闻。
subscribe
指你定期付钱(比如每月或每年),以获得持续的服务或产品,比如杂志、报纸、电视频道、手机软件会员等。就像你给牛奶公司付钱,他们就会每天把牛奶送到你家门口。
unveil
指首次向公众展示某个新事物,比如新产品、新计划或新发现。就像给一个一直保密的东西举办一个盛大的“揭幕仪式”。
focus
最重要、最引人注意的中心点。就像一群人拍照,最中间、最清晰的那个人就是照片的‘焦点’。
reveal
把之前人们不知道的、或者保密的信息告诉大家。就像拉开窗帘让大家看到后面的东西一样。
glossy
形容表面平滑、能反光,看起来亮亮的,就像杂志封面或刚擦过的桌子。
disseminate
指广泛地散播信息、知识或想法,让很多人知道,就像农民把种子撒到田里一样。
distortion
指故意或无意地曲解、错误呈现事实、观点或真相。
highlight
(作名词)指一件事中最棒、最有趣或最令人兴奋的那个部分。就像一场演出中最让你鼓掌的片段。
medium
指传递信息、思想或内容的东西或方法。就像邮差是信的媒介,电视是新闻的媒介。
slogan
(通常指广告里的)一句很短、很容易记住的话,主要目的就是让你一下子就记住某个产品、品牌或者想法。
propagate
指让信息、想法或知识被更多人知道,就像把一粒石子扔进水里,波纹会一圈圈扩散开去。
forum
指一个网站或在线平台,人们可以在上面发帖、回复,就某个特定话题进行讨论,就像一个大集体的网上聊天室。
personality
特指那些在电视、广播等媒体上很有名、很有魅力的人,比如知名主持人或嘉宾。
reel
指一个圆形的轴,可以把胶片、线、钓鱼线等长长的、柔软的东西绕在上面,方便储存和使用。
twist
故意把别人说的话或事实的意思改变,让它听起来不一样,通常是往不好的方向改。比如,一个简单的建议被‘扭曲’成恶意的批评。
spin
用一种特定的方式讲述一个故事或解释一件事,特别是为了让这件事听起来更好、更有利或更有趣。类似于给故事“上色”或换个角度说。
skew
指不公正地、有倾向性地解释或呈现信息、数据、事实等,导致人们得到错误的印象或结论。就像戴上了有色的或有偏差的眼镜看东西。
allege
在新闻报道或正式声明中,引用他人的说法或未经证实的消息,通常意味着‘据说,据称’,媒体用它来表示自己只是在转述,不一定对内容真实性负责。
impact
指某种事物(如图像、话语、事件)带给人的直接、强烈的感觉,让人一下子就能记住或感受到。就像一部电影里一个非常震撼的镜头,‘撞’进了你的眼睛和心里,那种感觉就是‘冲击力(impact)’。
capture
指成功地记录、保存或表达某个瞬间、感觉、影像或声音。比如用相机拍照,用文字描述情感。
content
指某个东西里面包含的材料、信息或物品。比如书里写了什么,手机里存了什么,网站放了什么。
continuity
(特别指电影、电视剧制作中)确保场景之间所有细节(如演员的服装、道具的位置、时间线)在逻辑上保持一致,让观众看不出破绽。
saturate
比喻某个地方或领域被某种东西(如广告、信息)塞得满满的,多得让人有点受不了。
telegraph
指通过电报机发送的那条具体消息本身。内容通常很简短,因为按字收费。
episodic
形容像电视剧或系列节目那样,由多个独立但又有点关联的部分(集数/片段)组成的。整体故事可能不连贯,而是一段一段的。
hook
指一首歌、一个故事或广告中最吸引你、让你想继续听/看下去的部分。就像鱼钩一样,把你的注意力“钩”住。
explicit
在描述事物(尤其是爱情、暴力等内容)时,非常直接、不加掩饰地表现出来,没有任何隐藏或暗示。比如,一首歌的歌词如果非常直接地描述了某些成人内容,就会被标记为“直白歌词”。
programme
指电视上或广播里播出的一个特定内容的表演或展示,比如新闻、电视剧、综艺节目。
narrative
指讲述事件或故事的方式、角度或过程。重点不在于故事内容本身,而在于“怎么讲”。就像你看同一个新闻,不同的电视台讲述的角度和顺序可能完全不同。