探索《包法利夫人》第 5 章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声录音。聆听并提升你的阅读技巧。
砖砌的正面与街道--更确切地说,是与大路--齐平。门后挂着一件小翻领的斗篷、一副缰绳和一顶黑色皮帽;地板上,角落里放着一副绑腿,上面还沾着干泥巴。
右边是那个兼具餐厅和客厅功能的房间。淡黄色的墙纸,顶端饰以浅色花环,在绷得不好的帆布上到处都是褶皱;白色印花布窗帘镶着红边,沿窗户长度方向横挂着;狭窄的壁炉架上,一座饰有希波克拉底头像的钟,在椭圆灯罩下的两个盘状烛台之间闪闪发光。过道的另一边是夏尔的诊室,一个约六步宽的小房间,放着一张桌子、三把椅子和一把办公椅。几卷《医学科典》,尚未裁开,但书脊因多次转售而略显破旧,几乎占满了松木书架的六层隔板。他看病时,融化黄油的气味透过墙壁渗进来,就像在厨房里能听到诊室里病人咳嗽和讲述病情的声音一样。
接着,通向院子--马厩就在那里--的是一间破旧的大房间,里面有个炉子,现在用作柴房、地窖和食品储藏室,堆满了旧垃圾、空桶、报废的农具,以及大量无法猜出用途的积满灰尘的东西。花园狭长,夹在两堵土墙之间,墙上种着贴墙的杏树,一直延伸至一道山楂树篱,将花园与田野隔开。花园中央是一个砖砌基座上的石板日晷;四个种着野蔷薇的花坛对称地围绕着更有用的菜圃。在最深处,云杉灌木丛下,是一个石膏像的本堂神甫正在诵读他的日课经。
爱玛上了楼。第一个房间没有家具,但第二个房间--他们的卧室--里,有一张红幔壁龛中的桃花心木床架。一个贝壳盒子装饰着五斗柜,靠近窗户的书桌上,一个瓶子里插着一束用白色缎带扎着的橙花。那是新娘的花束;是另一个女人的。她看着它。夏尔注意到了;他拿起花束,拿到阁楼上去,而爱玛则坐在扶手椅里(他们正把她的东西放在她周围),想着她自己的新娘花束,那束花被包在帽盒里,她出神地想着,如果她死了,那些花会怎样呢。
起初的几天,她忙着考虑如何改变房子。她取下了烛台上的灯罩,贴了新墙纸,重新油漆了楼梯,在花园的日晷周围做了座位;她甚至打听怎样才能弄到一个带喷水嘴和鱼的盆子。最后,她丈夫知道她喜欢外出兜风,便买了一辆二手双轮轻便马车,配上新灯和条纹皮挡泥板,看上去几乎像一辆敞篷双轮马车。
那时他很幸福,无忧无虑。一起吃饭,傍晚在大路上散步,她用手理头发的姿态,看到她挂在窗扣上的草帽,以及许多其他事情--夏尔从未想过能从这些事情中得到乐趣--如今却构成了他无尽的幸福循环。早晨,在床上,在她身边,枕头上,他看着阳光沉入她金色面颊上的茸毛里,那脸颊半掩在睡帽的垂片下。这样近看,她的眼睛在他看来变大了,尤其是当她醒来时,迅速睁眼闭眼好几次的时候。在阴影中是黑色,在白天是深蓝色,它们仿佛有着不同颜色的深度,中心较暗,向眼球表面逐渐变浅。他自己的眼睛迷失在这些深度中;他看到了自己从头到肩的缩影,头上缠着手帕,衬衫领口敞开。他起身。她来到窗前送他,靠在两个天竺葵花盆之间的窗台上,穿着宽松的晨衣。夏尔在街上,一脚踏着上马石,扣上马刺,而她从楼上跟他说话,嘴里衔着一片花瓣或叶子,然后向他吹去。于是,这花瓣或叶子打着旋,飘浮着,在空中划出半圆形,像鸟一样,在落到地面之前,被那匹一动不动站在门前的白色老母马蓬乱的鬃毛接住了。夏尔在马背上向她抛去一个飞吻;她点头回应;她关上窗户,他便出发了。然后沿着大路--那条铺展开长长尘土带的大路--沿着深邃的小巷--树木像凉亭一样弯垂其上--沿着齐膝高的玉米地间的小径,阳光照在他背上,晨风拂过他的鼻孔,他心里充满了前夜的快乐,心境安宁,身体放松,他继续前行,咀嚼着他的幸福,就像那些饭后回味正在消化的松露的人一样。
迄今为止,他的一生中得到了什么好处?上学时,他被关在高墙内,孤零零的,身边是那些比他富有或功课比他好的同学,他们嘲笑他的口音,讥讽他的衣服,而他们的母亲会手揣着糕点来到学校?后来,学医时,他口袋里从来不够钱去招待某个本可能成为他情妇的女工?
之后,他与那个寡妇一起生活了十四个月,她的脚在床上冷得像冰柱。但现在,他终身拥有了这个他深爱的漂亮女人。对他来说,宇宙不会超出她裙子的范围,他责骂自己爱她不够。他想再次见到她;他迅速折回,心跳加速地跑上楼。爱玛正在房间里穿衣;他踮起脚尖走近,吻了她的背;她叫了一声。
他忍不住不停地触摸她的梳子、她的戒指、她的围巾;有时他会用力吻她的脸颊,发出响亮的亲吻声,或者一连串细碎的吻,从她的指尖沿裸露的手臂一直吻到肩膀,而她半笑半恼地推开他,就像你推开一个缠着你的孩子一样。
结婚前,她以为自己恋爱了;但幸福本应随之而来,却并未降临,她一定想,是自己弄错了。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。