阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Nine: 1812 – Chapter two (第二章)

探索《战争与和平》第2章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

五月二十九日,拿破仑离开了他在德累斯顿度过的三周--那里聚集着王子、公爵、国王,甚至还有一位皇帝。临行前,拿破仑对配得上此恩宠的皇帝、国王和王子们示以厚爱,对令他失望的国王和王子们加以训斥,还把自己拥有的珍珠和钻石--也就是他从别的国王那里夺来的--赠予了奥地利的女皇,并且,正如他的史官所述,他深情地拥抱了那位视他为丈夫的玛丽·路易丝女皇--尽管他在巴黎还留着另一位妻子--她因这场似乎难以承受的离别而悲痛欲绝。尽管外交官们仍然坚信和平的可能性,并为此孜孜不倦地努力,尽管皇帝 拿破仑本人给亚历山大写了一封信,称他为亲爱的兄弟,并真诚地向他保证自己不想打仗,将永远爱他、尊重他--但他还是出发去与大军会合,每到一站便下达新的命令,加速部队从西向东的调动。他乘坐六匹马拉的旅行马车,由侍从、副官和护卫簇拥着,沿着通往波森、托恩、但泽和柯尼斯堡的大道前进。在每一座城镇,成千上万的民众激动而狂热地迎接他。

🔊
diplomatists /dɪˈpləʊmətɪsts/
n. 外交官(复数),diplomatist 的复数形式
🔊
zealously /ˈzeləsli/
adv. 热情地,积极地
🔊
accelerate /əkˈseləreɪt/
v. 加速,促进
🔊
escort /ˈeskɔːrt/
n. 护送队,护卫
🔊
enthusiasm /ɪnˈθjuːziæzəm/
n. 热情,热心
🔊
aides-de-camp /ˌeɪdz də ˈkɒ̃mp/
n. 副官(复数)

大军正从西向东移动,六匹一换的驿马也载着他向同一方向疾驰。六月十日,他赶到部队,在维尔卡维斯森林中一位波兰伯爵庄园里为他准备的住所过夜。

🔊
relays /rɪˈleɪz/
n. 接替的马匹,轮换
🔊
estate /ɪˈsteɪt/
n. 庄园,地产
🔊 Next day, overtaking the army, he went in a carriage to the Niemen, and, changing into a Polish uniform, he drove to the riverbank in order to select a place for the crossing.

次日,他超过部队,乘马车来到涅曼河边,换上一套波兰军服,驱车到河岸以选择渡河地点。

🔊
overtaking /ˌəʊvəˈteɪkɪŋ/
v. 追上,超越(动词overtake的现在分词)
🔊
carriage /ˈkærɪdʒ/
n. 马车;车厢
🔊
uniform /ˈjuːnɪfɔːrm/
n. 制服;统一的服装
🔊
riverbank /ˈrɪvərbæŋk/
n. 河岸
🔊
select /sɪˈlekt/
v. 选择,挑选
🔊
crossing /ˈkrɒsɪŋ/
n. 横渡;十字路口;渡口

看到对岸的哥萨克(那些哥萨克人)和广阔无垠的草原--草原中央坐落着圣城莫斯科(莫斯科,圣城),这是类似于亚历山大大帝曾征讨过的斯基泰那样的王国的都城--拿破仑出人意料地,既违背战略又违背外交考量,下令前进,次日他的军队开始渡过涅曼河。

🔊
steppes /steps/
n. 大草原(特指俄罗斯等地的)
🔊
realm /relm/
n. 王国,领域
🔊
strategic /strəˈtiːdʒɪk/
adj. 战略的,策略性的
🔊
diplomatic /ˌdɪpləˈmætɪk/
adj. 外交的,有外交手腕的

六月十二日清晨,他从那天扎在涅曼河陡峭左岸的帐篷里出来,用望远镜眺望那些从维尔卡维斯森林中涌出、流过河上三座桥梁的部队洪流。士兵们知道皇帝在场,都在找他,当他们看到山坡上帐篷前一个身穿大衣、头戴三角帽的身影独自站在随从之外时,便纷纷抛起军帽高呼:“皇帝万岁!”然后一个接一个地从隐藏他们的广阔森林中源源不断地涌出,分散开来,沿着三座桥梁络绎不绝地流向对岸。

🔊
spyglass /ˈspaɪɡlɑːs/
n. 小型望远镜
🔊
ceaseless /ˈsiːsləs/
adj. 不停的,持续的
🔊
concealed /kənˈsiːld/
v. 隐藏(过去式)
🔊
suite /swiːt/
n. 随从,一组随员

“现在我们就要开战了。哦,只要他亲自出手,事情就热闹了……天哪!……他就在那儿!……皇帝万岁!那么这就是亚洲的草原了!这地方可真糟。再见,博谢;我会把莫斯科最好的宫殿留给你!再见。祝你好运!……你看见皇帝了吗?皇帝万岁!……皇帝万岁!--如果他们让我当印度总督,热拉尔,我就让你当克什米尔大臣--说定了。皇帝万岁!乌拉!乌拉!乌拉!那些哥萨克--那些无赖--看他们跑得多快!皇帝万岁!他就在那儿,你看见了吗?我看见过他两次,就像现在看见你一样。那个小伍长……我看见他给一个老兵戴上十字架……皇帝万岁!”传来各种年龄、各种性格和社会地位的人的声音。所有人的脸上都洋溢着同一种表情:为期待已久的战役开始而欢欣鼓舞,对那个站在山丘上身穿灰色大衣的人充满狂喜与忠诚。

🔊
diverse /daɪˈvɜːrs/
adj. 多样的,不同的
🔊
commencement /kəˈmensmənt/
n. 开始,开端
🔊
campaign /kæmˈpeɪn/
n. 战役,运动
🔊
rapture /ˈræptʃər/
n. 狂喜,极度高兴

六月十三日,一匹纯种的阿拉伯马被牵到拿破仑面前。他翻身上马,疾驰到涅曼河的一座桥上,耳边不断响起经久不息的狂热欢呼声--他显然只是忍受着这一切,因为他无法禁止士兵们用这种呼喊来表达对他的爱戴,但这伴随他左右的呼喊声干扰了他,分散了他自加入部队以来一直专注于军事事务的精力。他骑马穿过一座摇晃的浮桥到达对岸,猛地向左转弯,朝科夫诺方向疾驰而去,前面是欣喜若狂的近卫军骑马猎兵,他们快乐得喘不过气来,策马疾驰,从部队中为他清出一条路。到达宽阔的维利亚河时,他在河岸边驻守的一个波兰枪骑兵 团附近停了下来。

🔊
thoroughbred /ˈθʌrəbred/
adj. 纯种的(尤指马)
🔊
deafened /ˈdefənd/
v. 使耳聋,震耳欲聋(过去式)
🔊
incessant /ɪnˈsesənt/
adj. 连续不断的
🔊
rapturous /ˈræptʃərəs/
adj. 狂喜的,欢天喜地的
🔊
acclamations /ˌækləˈmeɪʃənz/
n. 欢呼,喝彩(复数)
🔊
distracted /dɪˈstræktɪd/
v. 使分心,转移注意力(过去式)
🔊
swaying /ˈsweɪɪŋ/
adj. 摇摆的,晃动的
🔊
pontoon /pɒnˈtuːn/
n. 浮桥,浮筒
🔊
preceded /prɪˈsiːdɪd/
v. 在……之前,先于(过去式)
🔊
enraptured /ɪnˈræptʃəd/
adj. 狂喜的,陶醉的

“万岁!”波兰人欣喜若狂地喊道,冲散了队形,你推我搡地挤着看他。

🔊
ecstatically /ɪkˈstætɪkli/
adv. 狂喜地,欣喜若狂地

拿破仑上下打量了一下河流,翻身下马,坐在岸边的一根木头上。他无声地示意,有人递给他一架望远镜,他把它架在一个跑过来的快乐的侍童背上,凝视着对岸。然后他全神贯注地看摊在木头上的地图。他没有抬头,说了些什么,两名副官便策马奔向波兰枪骑兵。

🔊
dismounted /dɪsˈmaʊntɪd/
v. 下马,下车(过去式)
🔊
mute /mjuːt/
adj. 无声的,缄默的
🔊
absorbed /əbˈzɔːrbd/
adj. 专注的,全神贯注的

“什么?他说了什么?”当一名副官策马来到波兰枪骑兵的队列时,队列里传来这样的声音。

命令是寻找一个浅滩,然后过河。波兰枪骑兵的上校,一位英俊的老人,激动得满脸通红,说话结结巴巴,问副官能否允许他带领他的枪骑兵游泳过河,而不是寻找浅滩。他显然害怕被拒绝,就像一个小男孩请求允许上马一样,恳求让他能在皇帝面前游泳过河。副官回答说,皇帝大概不会对这种过分的热忱感到不快。

🔊
ford /fɔːrd/
n. 浅滩,可涉水而过的地方
🔊
fumbling /ˈfʌmblɪŋ/
v. 笨拙地说或做,摸索
🔊
displeased /dɪsˈpliːzd/
adj. 不高兴的,不快的
🔊
excess /ɪkˈses/
n. 过度,过量
🔊
zeal /ziːl/
n. 热情,热忱

副官一说完,那位留着胡子的老军官便兴高采烈、两眼放光,举起马刀喊道:“万岁!”然后命令枪骑兵跟上他,策马冲入河中。他恼怒地猛刺胯下那匹变得躁动不安的马,纵身跃入水中,朝水流湍急的最深处游去。数百名枪骑兵紧随其后纵马跃入河中。河中央的激流冰冷而诡异,枪骑兵们从马上掉下来,便互相抓住。有些马淹死了,有些人也淹死了;其余的人努力向前游,有的骑在鞍上,有的抓着马鬃。他们奋力向对岸前进,尽管不到三分之一英里外就有一个浅滩,但他们仍然感到自豪,因为他们在那个坐在木头上、甚至没有看他们一眼的人眼前,在这条河里游泳和淹死。当副官回来,选了一个合适的时机,斗胆向皇帝指出波兰人对他的忠诚时,这个身穿灰色大衣的小个子男人站起来,召来贝尔蒂埃,开始与他一起在岸边踱步,给他指示,偶尔不满地瞥一眼那些分散他注意力的正在淹死的枪骑兵。

🔊
mustached /ˈmʌstæʃt/
adj. 留胡须的,有髭的
🔊
spurred /spɜːrd/
v. 用马刺策马(过去式),激励
🔊
restive /ˈrestɪv/
adj. 焦躁不安的,难以控制的
🔊
uncanny /ʌnˈkæni/
adj. 离奇的,不可思议的
🔊
opportune /ˈɒpətjuːn/
adj. 合适的,恰好的
🔊
ventured /ˈventʃərd/
v. 冒险,敢于(过去式)
🔊
summoned /ˈsʌmənd/
v. 召唤,传唤(过去式)
🔊
disapprovingly /ˌdɪsəˈpruːvɪŋli/
adv. 不赞成地,反对地
🔊 For him it was no new conviction that his presence in any part of the world, from Africa to the steppes of Muscovy alike, was enough to dumfound people and impel them to insane self-oblivion. He called for his horse and rode to his quarters.

对他来说,这早已不是一个新信念:无论他身在何处,从非洲到莫斯科公国的草原,都足以让人目瞪口呆,驱使他们陷入疯狂的自弃。他叫人牵来马,骑回住处。

🔊
conviction /kənˈvɪkʃən/
n. 信念,坚信
🔊
dumfound /dʌmˈfaʊnd/
v. 使惊呆,使目瞪口呆
🔊
impel /ɪmˈpel/
v. 推动,促使
🔊
insane /ɪnˈseɪn/
adj. 疯狂的,精神错乱的
🔊
self-oblivion /ˌself əˈblɪviən/
n. 自我遗忘,忘我
🔊
quarters /ˈkwɔːrtərz/
n. 住处,营房(复数)

大约四十名枪骑兵淹死在河里,尽管有船被派去救援。大多数人挣扎着游回了他们出发的河岸。上校和他的一些手下渡过了河,艰难地爬上了对岸。他们一上岸,浑身湿透、衣服滴水,便高喊“万岁!”狂热地望着拿破仑曾经在过、但已不在的那个地方,那一刻他们觉得自己是幸福的。

🔊
clambered /ˈklæmbərd/
v. 攀爬,吃力地攀登(过去式)

当天晚上,在下达一道命令--将伪造的供俄国使用的俄语纸币尽快运到,以及另一道命令--处决一个身上搜出含有关于法语军队命令的信件的撒克逊人--之间,拿破仑还指示将那位无谓地跳入河中的波兰上校列入荣誉军团勋章--拿破仑本人就是该勋章的领袖。

🔊
forged /fɔːrdʒd/
adj. 伪造的
🔊
needlessly /ˈniːdləsli/
adv. 不必要地,无故地
🔊
enrolled /ɪnˈrəʊld/
v. 登记,使加入(过去式)

神欲使人灭亡,必先使其疯狂。

Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。