探索《战争与和平》第17章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。
阿纳托利 走出房间,几分钟后回来了,身穿一件束着银腰带的皮大衣,一顶貂皮帽歪戴在一边,与他英俊的脸庞十分相配。他照了照镜子,站在 多洛霍夫 面前,摆出与之前一样的姿势,举起一杯酒。
“好吧,再见了,费奥多尔。谢谢你做的一切,就此别过!” 阿纳托利 说道。“好了,战友们,朋友们……”他思索片刻,“……我年轻时的朋友们,再见了!”他转向马卡林和其他人说道。
尽管他们都打算和他一起走,但 阿纳托利 显然想在告别时制造一些感人和庄严的气氛。他缓慢而大声地说着话,微微挺起胸膛,一条腿轻轻摇晃。
“大家都端起酒杯;你也一样,巴拉加。好了,我年轻时的战友和朋友们,我们尽情享受过、生活过、狂欢过。对吧?现在,我们何时再相聚?我要出国了。我们度过了美好的时光--现在,再见了,小伙子们!为我们的健康干杯!乌拉!……”他喊道,喝完酒后把杯子摔在地上。
“为您的健康干杯!”巴拉加说着,也喝光了杯中酒,用手帕擦了擦嘴。
马卡林泪眼汪汪地拥抱了 阿纳托利。
“不,等一下!” 阿纳托利 说道。“关上门;我们得先坐下来。就得这样。”
他的贴身男仆约瑟夫递给他马刀和背囊,他们一起走到前厅。
“皮斗篷在哪儿?” 多洛霍夫 问道。“嘿,伊格纳特卡!去找玛特廖娜·玛特廖夫娜,让她把貂皮斗篷拿来。我知道私奔是怎么回事,” 多洛霍夫 眨眨眼继续说道。“怎么,她会只穿着身上的衣服跑出来,半死不活的;如果你稍作耽搁,就会听到‘爸爸’‘妈妈’的哭喊声,她很快就会冻僵,只好回去--所以你得先拿皮斗篷裹住她,然后把她抱到雪橇上。”
“傻瓜,我告诉你是貂皮的那件!喂,玛特廖娜,拿貂皮的来!”他喊道,声音响彻整个房间。
一个漂亮、苗条、面色苍白的吉普赛姑娘跑了出来,她有一双闪闪发光的黑眼睛和卷曲的蓝黑色头发,披着红披肩,手臂上搭着一件貂皮斗篷。
“喏,我不吝惜--拿去吧!”她说道,显然害怕她的主人,但又舍不得她的斗篷。
多洛霍夫 没有回答,拿起斗篷,披在玛特廖娜身上,把她裹得严严实实。
“这样,” 多洛霍夫 说,“然后这样!”他把她的衣领翻起来裹住头部,只露出一小半脸。“然后这样,你看到了吗?”他把 阿纳托利 的头向前推,正好与衣领留下的空隙相对,透过空隙可以看到玛特廖娜灿烂的笑容。
“好了,再见,玛特廖娜,” 阿纳托利 说着吻了她一下。“啊,我在这里的狂欢结束了。代我问候斯特什卡。好了,再见!再见,玛特廖娜,祝我好运!”
“那好吧,公爵,愿 上帝 赐予您巨大的好运!”玛特廖娜用吉普赛口音说。
门廊前停着两架三驾马车,两个年轻车夫牵着马。巴拉加坐进第一辆,高高抬起胳膊肘,从容地整理缰绳。 阿纳托利 和 多洛霍夫 和他一起坐了进去。马卡林、赫沃斯蒂科夫和一个仆人坐进了另一辆雪橇。
“出发!”他喊道,把缰绳绕在手上, 三驾马车 沿 尼基茨基林荫道 疾驰而去。
“吁!让开!嘿!……吁!……”只听得见巴拉加和坐在车夫座上的壮小伙的喊声。在 阿尔巴特广场, 三驾马车 撞上了一辆马车;传来碎裂声,呼喊声, 三驾马车 沿着 阿尔巴特街 飞驰而去。
沿着 波德诺温斯基林荫道 拐了个弯后,巴拉加开始勒紧缰绳,掉转方向,在老 康纽申街 的十字路口停下来。
车夫座上的小伙跳下来拉住马, 阿纳托利 和 多洛霍夫 沿着人行道走去。到了门口, 多洛霍夫 吹了一声口哨。口哨得到了回应,一个女仆跑了出来。
“进院里来吧,不然会被看见的;她马上就出来,”她说道。
多洛霍夫 留在门口。 阿纳托利 跟着 女仆 走进院子,拐过弯,跑上了台阶。
迎接他的是加夫里尔, 玛丽亚·德米特里耶夫娜 那个身材魁梧的 男仆。
“请到女主人那儿去,” 男仆 用低沉的男低音说道,截断了任何退路。
“去哪位女主人?你是谁?” 阿纳托利 低声喘着气问道。
“库拉金!回来!” 多洛霍夫 喊道。“被出卖了!回来!”
多洛霍夫 在 阿纳托利 进去后,一直守在小门边,正在和试图锁门的看门人搏斗。最后一次拼命努力, 多洛霍夫 把看门人推开,当 阿纳托利 跑回来时,他抓住他的胳膊,把他拉过小门,和他一起跑回 三驾马车。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。