阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Part Seven – Chapter eight (第八章)

探索《安娜·卡列尼娜》第8章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

列文从桌旁站起身,跟着加金穿过那间高大的厅堂,朝台球室走去,他感到摆动手臂时格外轻快自如。经过大房间时,他遇到了岳父。

🔊
lofty /ˈlɒfti/
adj. 高的;崇高的
🔊
peculiar /pɪˈkjuːliər/
adj. 独特的;奇特的
🔊
ease /iːz/
n. 舒适;轻松
🔊
father-in-law /ˈfɑːðər ɪn lɔː/
n. 岳父;公公

“怎么样,喜欢我们的‘懒散殿堂’吗?”公爵挽住他的手臂说道,“走吧,走吧!”

🔊
Indolence /ˈɪndələns/
n. 懒惰;好逸恶劳

“是的,我想四处走走,看看这一切。挺有意思的。”

“对你来说当然有意思。可对我来说意义就大不相同了。你现在瞧瞧那些小老头儿,”他指着一位弓着背、嘴唇突出的俱乐部会员,那人穿着软靴朝他们拖沓地走来,“你想象一下,他们打出生起就是那样的老油条。”

🔊
projecting /prəˈdʒektɪŋ/
adj. 突出的;伸出的
🔊
shuffling /ˈʃʌflɪŋ/
adj. 拖着脚步走的
🔊 "How shlupiks?"

“怎么叫‘老油条’?”

“我看你不知道这词儿。这是我们俱乐部的称呼。你知道滚蛋游戏吧:蛋滚久了就变成老油条了。我们这儿也一样;人总往俱乐部跑,最后就成了老油条。哈,你笑了!可我们都小心翼翼,生怕自己也沦落成那样。你知道切钦斯基公爵吗?”公爵问道;列文从他的脸色看出他正要讲什么趣事。

🔊
designation /ˌdezɪɡˈneɪʃn/
n. 名称;指定
🔊 "No, I don't know him."

“不,我不认识他。”

“这话说的!切钦斯基公爵是个有名的人物。不过这也无所谓。他老在这儿打台球。三年前他还不是老油条,精神头十足,甚至还管别人叫老油条。可有一天他来了,我们的门房……你知道瓦西里吧?就是那个胖子;他以说俏皮话出名。于是切钦斯基公爵问他:‘喂,瓦西里,谁在这儿?有老油条吗?’他回答说:‘您是第三个。’没错,老兄,他真这么说的!”

🔊
spirits /ˈspɪrɪts/
n. 情绪;精神;精力
🔊
porter /ˈpɔːrtər/
n. 门房;搬运工
🔊
bon mots /ˌbɒn ˈməʊz/
n. 妙语;俏皮话

列文和公爵边说边跟遇见的朋友打招呼,走遍了所有房间:摆好桌椅的大厅里,老搭档们正赌着小钱;躺椅室里,人们在弈棋,谢尔盖·伊万诺维奇正坐着跟人聊天;台球室里,凹室的沙发旁有一群人在喝香槟--加金也在其中。他们又瞄了一眼“地狱区”,那里许多人挤在一张桌旁,亚什温正坐着。他们轻手轻脚地走进昏暗的阅览室,遮光灯下坐着一个满脸怒容的年轻人,一页页地翻着杂志,还有一个秃头将军埋头读书。他们还去了公爵所谓的“知识室”,那里三位先生正在热烈讨论最新政治新闻。

🔊
divan /dɪˈvæn/
n. 长沙发;靠墙沙发
🔊
recess /rɪˈses/
n. 凹室;休息时间
🔊
lively /ˈlaɪvli/
adj. 活泼的;热闹的
🔊
peeped /piːpt/
v. 窥视;偷看
🔊
infernal /ɪnˈfɜːrnəl/
adj. 地狱的;恶魔般的
🔊
wrathful /ˈræθfəl/
adj. 愤怒的;盛怒的
🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容;表情
🔊
journal /ˈdʒɜːrnəl/
n. 期刊;日记
🔊
buried /ˈberid/
v. 埋藏;沉浸于
🔊
intellectual /ˌɪntəˈlektʃuəl/
adj. 智力的;知识的;有才智的
🔊
heated /ˈhiːtɪd/
adj. 激烈的;加热的
🔊
political /pəˈlɪtɪkəl/
adj. 政治的

“公爵,请过来吧,我们都准备好了!”牌局中一个人来找他,公爵便走了。列文坐下听了听,但回想起早晨的谈话,突然觉得无聊得要命。他连忙起身,去找奥布隆斯基和图罗夫岑,跟他们在一起可愉快多了。

🔊
fearfully /ˈfɪəfrəli/
adv. 可怕地;非常地
🔊
bored /bɔːrd/
adj. 无聊的;厌烦的
🔊
hurriedly /ˈhʌrɪdli/
adv. 匆忙地

图罗夫岑正在台球室里喝酒的那一伙人中,而斯捷潘·阿尔卡季耶维奇正与弗龙斯基在房间远端角落的门口交谈。

“问题不在于她乏味,而在于这种不明不白、悬而未决的处境,”列文听到这里,正要走开,却被斯捷潘·阿尔卡季耶维奇叫住了。

🔊
undefined /ˌʌndɪˈfaɪnd/
adj. 未定义的;模糊的
🔊
unsettled /ʌnˈsetld/
adj. 未解决的;不安定的

“列文,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说道。列文注意到他的眼睛不完全是泪汪汪的,但湿漉漉的,这总是发生在他喝多酒或受了感动的时候。此刻两者兼而有之。“列文,别走,”他说着热情地握紧列文的上臂,显然不想让他离开。

🔊
moist /mɔɪst/
adj. 潮湿的;湿润的
🔊
squeezed /skwiːzd/
v. 挤压;捏
🔊
elbow /ˈelbəʊ/
n.
🔊
obviously /ˈɒbviəsli/
adv. 显然地

“这是我的挚友--几乎是我最好的朋友,”他对弗龙斯基说道,“你对我来说更加亲近、更加宝贵了。我希望你们俩,而且我知道你们应该成为朋友,成为好朋友,因为你们都是出色的人。”

🔊
splendid /ˈsplendɪd/
adj. 极好的;辉煌的
🔊 "Well, there's nothing for us now but to kiss and be friends," Vronsky said, with good-natured playfulness, holding out his hand.

“现在咱们除了亲吻和交朋友,还能做什么呢?”弗龙斯基友善地打趣道,伸出手来。

🔊
good-natured /ˌɡʊd ˈneɪtʃərd/
adj. 性情温和的;和善的
🔊
playfulness /ˈpleɪfəlnəs/
n. 嬉戏;玩笑
🔊 Levin quickly took the offered hand, and pressed it warmly.

列文赶紧握住伸过来的手,热情地握了握。

🔊
offered /ˈɒfəd/
v. (被)提供;(被)提出
🔊
warmly /ˈwɔːmli/
adv. 热情地;温暖地

“我非常非常高兴,”列文说道。

🔊 "Waiter, a bottle of champagne," said Stepan Arkadyevitch.

“服务员,来一瓶香槟,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说道。

🔊
champagne /ʃæmˈpeɪn/
n. 香槟酒

“我也很高兴,”弗龙斯基说道。

尽管斯捷潘·阿尔卡季耶维奇希望如此,他们自己也希望如此,但他们还是无话可谈,两人都感觉到了这一点。

🔊
spite /spaɪt/
n. 恶意;怨恨
🔊
desire /dɪˈzaɪə(r)/
n. 愿望;渴望

“你知道吗,他从没见过安娜?”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇对弗龙斯基说,“我特别想带他去见她。咱们走吧,列文!”

“真的吗?”弗龙斯基说,“她见到你会很高兴的。我本应该马上回家,”他又说,“但我放心不下亚什温,想等他打完再走。”

🔊 "Why, is he losing?"

“怎么,他输钱了?”

🔊 "He keeps losing, and I'm the only friend that can restrain him."

“他一直在输,而我是唯一能管住他的朋友。”

🔊
restrain /rɪˈstreɪn/
v. 抑制;约束;制止
🔊 "Well, what do you say to pyramids? Levin, will you play? Capital!" said Stepan Arkadyevitch. "Get the table ready," he said to the marker.

“那咱们打台球怎么样?列文,你打吗?好极了!”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇说,“把台子摆好,”他对计分员说。

🔊
pyramids /ˈpɪrəmɪdz/
n. (台球的一种玩法)金字塔球;金字塔
🔊
Capital /ˈkæpɪtl/
adj. (口语)极好的;一流的
🔊
marker /ˈmɑːkə(r)/
n. 记分员;台球记分员;标记物

“早就准备好了,”计分员回答,他已经把球摆成三角形,正自己打着红球消遣。

🔊
triangle /ˈtraɪæŋɡl/
n. 三角形;三角架
🔊
diversion /daɪˈvɜːʃn/
n. 消遣;娱乐;转移注意力的事物
🔊 "Well, let us begin."

“好,咱们开始吧。”

打完一局后,弗龙斯基和列文在加金的桌旁坐下,斯捷潘·阿尔卡季耶维奇建议列文也加入牌局。

🔊
suggestion /səˈdʒestʃən/
n. 建议;暗示

弗龙斯基坐在桌旁,周围是不断来找他的朋友。他时不时去“地狱区”看看亚什温。列文在上午精神疲劳之后,享受着一种惬意的宁静感。他很高兴与弗龙斯基的所有敌意都已化解,那种平和、体面和舒适的感觉始终萦绕着他。

🔊
surrounded /səˈraʊndɪd/
v. 被包围;环绕
🔊
incessantly /ɪnˈsesntli/
adv. 不停地;连续地
🔊
delightful /dɪˈlaɪtfl/
adj. 令人愉快的;讨人喜欢的
🔊
repose /rɪˈpəʊz/
n. 休息;宁静;安详
🔊
mental /ˈmentl/
adj. 精神的;智力的;心理的
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳;疲倦
🔊
hostility /hɒˈstɪləti/
n. 敌意;敌视;对抗
🔊
decorum /dɪˈkɔːrəm/
n. 得体;端庄;礼仪

牌局结束后,斯捷潘·阿尔卡季耶维奇挽住列文的胳膊。

“那么,咱们去安娜家吧?现在就去?嗯?她在家。我早就答应带你去见她了。你今晚打算在哪儿过?”

“哦,没特别安排。我答应过斯维亚日斯基去农业协会。当然,咱们去吧,”列文说道。

🔊
Agriculture /ˈæɡrɪkʌltʃər/
n. 农业;农学

“太好了,走吧。问问我的马车来了没有,”斯捷潘·阿尔卡季耶维奇对服务员说。

🔊
carriage /ˈkærɪdʒ/
n. 马车;车厢

列文走到桌旁,付了输掉的四十卢布;又付了账单,站在柜台前的小个子老服务员不知用什么神秘方法算出了总额。他甩着胳膊,穿过所有房间走到出口。

🔊
roubles /ˈruːbəlz/
n. 卢布(俄罗斯货币单位)
🔊
mysterious /mɪˈstɪriəs/
adj. 神秘的,难以理解的
🔊
ascertained /ˌæsəˈteɪnd/
v. 查明,弄清(ascertain的过去式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。