阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book I. A Just Man – Chapter five: Monseigneur Bienvenu Made His Cassocks Last Too Long (第五章:卞福汝主教的长袍穿了太久)

探索《悲惨世界》第5章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

米里哀先生的私生活与他的公开生活一样,充满着同样的思想。迪涅主教所过的这种自愿清贫的生活,对于任何能够就近观察的人来说,都是一种庄严而动人的景象。

🔊
voluntary /ˈvɒləntri/
adj. 自愿的;志愿的
🔊
poverty /ˈpɒvəti/
n. 贫穷;贫困
🔊
solemn /ˈsɒləm/
adj. 庄严的;严肃的
🔊
charming /ˈtʃɑːmɪŋ/
adj. 迷人的;令人陶醉的

他和所有老人以及大多数思想家一样,睡眠很少。这短暂的睡眠却十分深沉。清晨,他冥想一个小时,然后做弥撒,要么在大教堂,要么在自己家里。弥撒过后,他用黑麦面包蘸着自家奶牛产的牛奶当早餐。接着便开始工作。

🔊
thinkers /ˈθɪŋkəz/
n. 思想家;思考者
🔊
slumber /ˈslʌmbə/
n. 睡眠;安睡
🔊
profound /prəˈfaʊnd/
adj. 深沉的;深刻的
🔊
meditated /ˈmedɪteɪtɪd/
v. 沉思;冥想(过去式)
🔊
cathedral /kəˈθiːdrəl/
n. 大教堂
🔊 A Bishop is a very busy man: he must every day receive the secretary of the bishopric, who is generally a canon, and nearly every day his vicars-general. He has congregations to reprove, privileges to grant, a whole ecclesiastical library to examine--prayer-books, diocesan catechisms, books of hours, etc.--charges to write, sermons to authorize, curés and mayors to reconcile, a clerical correspondence, an administrative correspondence; on one side the State, on the other the Holy See; and a thousand matters of business. What time was left to him, after these thousand details of business, and his offices and his breviary, he bestowed first on the necessitous, the sick, and the afflicted; the time which was left to him from the afflicted, the sick, and the necessitous, he devoted to work. Sometimes he dug in his garden; again, he read or wrote. He had but one word for both these kinds of toil; he called them "gardening." "The mind is a garden," said he.

主教是位大忙人:他每天必须接见主教府的秘书--通常是一位议事司铎,几乎每天还要接见他的代理主教们。他需要训诫信徒,批准特恩,审查整套教会藏书--包括祈祷书、教区要理问答、日课经等--撰写教令,审核布道词,调解本堂神甫与市长的关系,处理教会书信和行政信函;一边是国家,另一边是圣座;还有无数事务。在千头万绪的公事、日课和每日祈祷之后,剩余的光阴,他首先用在穷苦人、病人和受苦者身上;而那些从受苦者、病人和穷苦人那里挤出的时间,他则用于工作。有时他在园子里挖土,有时他读读写写。对于这两种劳作,他只有一个词:他称之为"园艺"。"心灵是一座花园,"他说道。

🔊
bishopric /ˈbɪʃəprɪk/
n. 主教职位;主教管区
🔊
canon /ˈkænən/
n. 大教堂教士;法规
🔊
vicars-general /ˈvɪkəz ˈdʒenərəl/
n. 代理主教(复数)
🔊
congregations /ˌkɒŋɡrɪˈɡeɪʃənz/
n. 会众;集会(复数)
🔊
reprove /rɪˈpruːv/
v. 训斥;责备
🔊
privileges /ˈprɪvəlɪdʒɪz/
n. 特权(复数)
🔊
ecclesiastical /ɪˌkliːziˈæstɪkəl/
adj. 教会的;神职人员的
🔊
diocesan /daɪˈɒsɪsən/
adj. 教区的
🔊
catechisms /ˈkætɪkɪzəmz/
n. 教理问答(复数)
🔊
sermons /ˈsɜːmənz/
n. 布道;讲道(复数)
🔊
authorize /ˈɔːθəraɪz/
v. 授权;批准
🔊
curés /kjʊˈreɪz/
n. 教区牧师(法语复数)
🔊
mayors /ˈmeəz/
n. 市长(复数)
🔊
reconcile /ˈrekənsaɪl/
v. 调和;使和解
🔊
clerical /ˈklerɪkəl/
adj. 文书的;神职人员的
🔊
correspondence /ˌkɒrɪˈspɒndəns/
n. 通信;信件
🔊
administrative /ədˈmɪnɪstrətɪv/
adj. 行政的;管理的
🔊
breviary /ˈbriːviəri/
n. 每日祈祷书
🔊
bestowed /bɪˈstəʊd/
v. 给予;授予(过去式)
🔊
necessitous /nɪˈsesɪtəs/
adj. 贫困的;急需的
🔊
afflicted /əˈflɪktɪd/
adj. 受折磨的;痛苦的
🔊
devoted /dɪˈvəʊtɪd/
v. 奉献;致力于(过去式)
🔊
toil /tɔɪl/
n. 苦工;劳累的工作

接近中午时分,若是天气晴好,他便出门到乡间或城里散步,常常走进那些简陋的住处。人们常看到他独自一人,沉浸在自己的思绪中,低垂着目光,拄着长手杖,身穿那件非常暖和的紫色丝棉袍,粗鞋里套着紫色袜子,头上戴着一顶平顶帽,帽子的三个角上垂下三股粗金线流苏。

🔊
stroll /strəʊl/
n. 散步;闲逛
🔊
lowly /ˈləʊli/
adj. 卑微的;低贱的
🔊
dwellings /ˈdwelɪŋz/
n. 住所;住宅(复数)
🔊
cane /keɪn/
n. 手杖;藤条
🔊
clad /klæd/
v./adj. 穿着(clothe的过去分词)
🔊
wadded /ˈwɒdɪd/
adj. 有棉垫的;填塞的
🔊
garment /ˈɡɑːmənt/
n. 服装;衣服
🔊
coarse /kɔːs/
adj. 粗糙的;粗俗的
🔊
surmounted /sɜːˈmaʊntɪd/
v./adj. 覆盖;克服(过去分词)
🔊
tassels /ˈtæsəlz/
n. 流苏;穗(复数)
🔊
bullion /ˈbʊliən/
n. 金块;金条
🔊
droop /druːp/
v. 下垂;低垂

无论他出现在哪里,都像过节一般。可以说他的身上散发着一种温暖和光明的气息。孩子们和老人都会走到门口迎接主教,就像迎接太阳一样。他祝福大家,大家也祝福他。谁若有所需求,就会被人指引到他的住所。

🔊
festival /ˈfestɪvəl/
n. 节日;庆祝活动
🔊
luminous /ˈluːmɪnəs/
adj. 发光的;明亮的
🔊
blessing /ˈblesɪŋ/
n. 祝福;恩赐

他时不时停下来,和孩子们打招呼,对母亲们报以微笑。只要他还有钱,他就去探望穷人;等钱花光了,他就去探望富人。因为他的长袍穿了太久,他不愿被人注意到,所以每次出门上街,他总披着那件紫色棉袍。这在夏天让他有些不便。

🔊
halted /ˈhɔːltɪd/
v. 停止;停下(过去式)
🔊
accosted /əˈkɒstɪd/
v. 搭话;主动与……攀谈(过去式)
🔊
cassocks /ˈkæsəks/
n. 法衣;教士长袍(复数)
🔊
cloak /kləʊk/
n. 斗篷;披风
🔊
inconvenienced /ˌɪnkənˈviːniənt/
v./adj. 使不便(过去分词)
🔊
somewhat /ˈsʌmwɒt/
adv. 有点;稍微

回到家后,他用午餐。午餐和早餐差不多。

晚上八点半,他与妹妹共进晚餐,马格洛大娘站在他们身后服侍。这顿饭再简朴不过了。不过,如果主教有哪位本堂神甫留宿吃饭,马格洛大娘便会借机给大人端上湖里捕来的鲜鱼,或者山里的野味。每一位本堂神甫都是一顿美餐的借口:主教并不干预。除此之外,他平日的饮食只有水煮蔬菜和油汤。因此城里流传着一句话:"主教要是没有享受本堂神甫的酒菜,那他享受的就是特拉普修士的伙食。"

🔊
supped /sʌpt/
v. 吃晚饭(过去式)
🔊
frugal /ˈfruːɡəl/
adj. 节俭的;简朴的
🔊
repast /rɪˈpɑːst/
n. 餐食(正式)
🔊
Monseigneur /mɒnˈseɪnjɜː/
n. 阁下(法语尊称)
🔊
pretext /ˈpriːtekst/
n. 借口;托辞
🔊
interfere /ˌɪntəˈfɪə/
v. 干涉;干预
🔊
diet /ˈdaɪət/
n. 日常饮食
🔊
consisted /kənˈsɪstɪd/
v. 由……组成(过去式)
🔊
indulges /ɪnˈdʌldʒɪz/
v. 放纵;沉溺(第三人称单数)
🔊
trappist /ˈtræpɪst/
n. 特拉普派修道士
🔊 After supper he conversed for half an hour with Mademoiselle Baptistine and Madame Magloire; then he retired to his own room and set to writing, sometimes on loose sheets, and again on the margin of some folio. He was a man of letters and rather learned. He left behind him five or six very curious manuscripts; among others, a dissertation on this verse in Genesis, "In the beginning, the spirit of God floated upon the waters." With this verse he compares three texts: the Arabic verse which says, "The winds of God blew;" Flavius Josephus who says, "A wind from above was precipitated upon the earth;" and finally, the Chaldaic paraphrase of Onkelos, which renders it, "A wind coming from God blew upon the face of the waters." In another dissertation, he examines the theological works of Hugo, Bishop of Ptolemaïs, great-grand-uncle to the writer of this book, and establishes the fact, that to this bishop must be attributed the divers little works published during the last century, under the pseudonym of Barleycourt.

晚饭后,他与巴狄斯汀小姐和马格洛大娘闲谈半小时;然后他回到自己房间,开始写作,有时写在散页上,有时写在某本对开书的页边。他是一位文人,学问颇深。他身后留下了五六部非常奇特的手稿;其中有一篇论文,讨论《创世记》中的这句经文:"起初,上帝的灵运行在水面上。"他将这句经文与三种文本进行比较:阿拉伯文本说"上帝的风吹拂";弗拉维乌斯·约瑟夫斯说"一股从上而来的风降临大地";最后是翁克洛斯的迦勒底意译本,将这句译为"一股从上帝而来的风吹在水面上"。在另一篇论文中,他考察了托勒密主教--本书作者的曾叔祖--雨果的神学著作,并证实这位主教就是上个世纪以巴莱库尔为笔名发表的各类小册子的真正作者。

🔊
conversed /kənˈvɜːst/
v. 交谈(过去式)
🔊
retired /rɪˈtaɪəd/
v. 退下;退休(过去式)
🔊
loose /luːs/
adj. 松散的;松散的
🔊
sheets /ʃiːts/
n. 纸张;床单(复数)
🔊
folio /ˈfəʊliəʊ/
n. 对开本;对开纸
🔊
learned /ˈlɜːnɪd/
adj. 博学的;有学问的
🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的;奇特的
🔊
manuscripts /ˈmænjʊskrɪpts/
n. 手稿(复数)
🔊
dissertation /ˌdɪsəˈteɪʃən/
n. 论文;学术演讲
🔊
verse /vɜːs/
n. 诗句;诗节
🔊
Genesis /ˈdʒenəsɪs/
n. 《创世记》(圣经卷名)
🔊
spirit /ˈspɪrɪt/
n. 精神;神灵
🔊
floated /ˈfləʊtɪd/
v. 漂浮(过去式)
🔊
precipitated /prɪˈsɪpɪteɪtɪd/
v./adj. 落下;沉淀(过去分词)
🔊
paraphrase /ˈpærəfreɪz/
n. 释义;意译
🔊
renders /ˈrendəz/
v. 翻译;给予(第三人称单数)
🔊
theological /ˌθiːəˈlɒdʒɪkəl/
adj. 神学的
🔊
establishes /ɪˈstæblɪʃɪz/
v. 确立;建立(第三人称单数)
🔊
attributed /əˈtrɪbjuːtɪd/
v. 归因于(过去分词)
🔊
divers /ˈdaɪvəz/
adj. 不同的;若干(古语)
🔊
published /ˈpʌblɪʃt/
v. 出版(过去分词)
🔊
pseudonym /ˈsjuːdənɪm/
n. 笔名;假名

有时,他正在读书,无论手里拿的是什么书,都会突然陷入沉思,直到沉思结束,他才会在书的页边上写几行字。这些字常常与所读的书毫无关系。我们眼前就有一份他写在一本四开本书页上的笔记,那本书的书名是《杰曼勋爵与克林顿将军、康沃利斯将军以及美洲站海军上将的通信集》。凡尔赛,波安索书商;巴黎,比索书商,奥古斯丁河滨路。

🔊
meditation /ˌmedɪˈteɪʃən/
n. 冥想;沉思
🔊
whence /wens/
adv./conj. 从那里;从何处
🔊
emerged /ɪˈmɜːdʒd/
v. 出现;浮现(过去式)
🔊
volume /ˈvɒljuːm/
n. 卷;册;体积
🔊
quarto /ˈkwɔːtəʊ/
n. 四开本
🔊
entitled /ɪnˈtaɪtld/
v./adj. 题为;有资格的(过去分词)

笔记如下:

🔊 Oh, you who are! Ecclesiastes calls you the All-powerful; the Maccabees call you the Creator; the Epistle to the Ephesians calls you liberty; Baruch calls you Immensity; the Psalms call you Wisdom and Truth; John calls you Light; the Books of Kings call you Lord; Exodus calls you Providence; Leviticus, Sanctity; Esdras, Justice; the creation calls you God; man calls you Father; but Solomon calls you Compassion, and that is the most beautiful of all your names.

"噢,你,那自有永有者!《传道书》称你为全能者;《马加比书》称你为创造者;《以弗所书》称你为自由;《巴录书》称你为无限;《诗篇》称你为智慧与真理;《约翰福音》称你为光;《列王纪》称你为主;《出埃及记》称你为天意;《利未记》称你为圣洁;《以斯拉记》称你为公义;创造称你为上帝;人称你为父;但《所罗门智训》称你为慈悲,而这正是你的名号中最美的一个。"

🔊
Immensity /ɪˈmensəti/
n. 无限;广大
🔊
Sanctity /ˈsæŋktəti/
n. 神圣;圣洁
🔊
Compassion /kəmˈpæʃən/
n. 同情;怜悯
🔊
Ecclesiastes /ɪˌkliːziˈæstiːz/
n. 《传道书》(圣经卷名)
🔊
Maccabees /ˈmækəbiːz/
n. 《马加比书》(圣经次经)
🔊
Epistle /ɪˈpɪsəl/
n. 使徒书信;信件
🔊
Ephesians /ɪˈfiːʒənz/
n. 《以弗所书》
🔊
Baruch /ˈbɛərʊk/
n. 《巴录书》(圣经次经)
🔊
Psalms /sɑːmz/
n. 《诗篇》
🔊
Exodus /ˈeksədəs/
n. 《出埃及记》
🔊
Leviticus /lɪˈvɪtɪkəs/
n. 《利未记》
🔊
Esdras /ˈezdræs/
n. 《以斯得拉书》(圣经次经)
🔊
Solomon /ˈsɒləmən/
n. 所罗门(以色列王)

将近晚上九点,两位女士便告退,回到二楼的卧室,留他独自一人在楼下直到清晨。

🔊
betook /bɪˈtʊk/
v. 去往;前往(过去式)
🔊
chambers /ˈtʃeɪmbəz/
n. 房间;内室(复数)
🔊 It is necessary that we should, in this place, give an exact idea of the dwelling of the Bishop of D--.

在此我们必须对迪涅主教的住所作一番确切的描述。

🔊
necessary /ˈnesəsəri/
adj. 必要的;必需的
🔊
exact /ɪɡˈzækt/
adj. 精确的;准确的
🔊
dwelling /ˈdwelɪŋ/
n. 住所;住宅
🔊
Bishop /ˈbɪʃəp/
n. 主教
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。