探索《安娜·卡列尼娜》第20章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
弗龙斯基住在一间宽敞干净的芬兰小屋里,小屋被隔板分成两间。佩特里茨基和他一起住在营地。当弗龙斯基和亚什温走进小屋时,佩特里茨基还在睡觉。
“起来,别睡了,”亚什温说着,走到隔板后面,推了推把头埋在枕头里、头发乱糟糟躺着的佩特里茨基的肩膀。佩特里茨基猛地跪起来,环顾四周。
“你哥哥来过,”他对弗龙斯基说,“他把我叫醒了,真该死,还说会再来。”说着他拉起毯子,又一头栽回枕头上。“喂,别吵了,亚什温!”他对正在扯他毯子的亚什温发火道。“闭嘴!”他翻了个身,睁开眼睛。“你最好告诉我该喝点什么,我嘴里味道糟透了,简直……”
“白兰地比什么都好,”亚什温粗声粗气地说,“捷列先科!给你们老爷拿白兰地和黄瓜来。”他喊道,显然很享受自己的嗓音。“白兰地,你觉得呢?嗯?”佩特里茨基眨着眼睛,揉着眼睛问道。“你也喝点儿?好吧,那咱们一起喝点!弗龙斯基,来一杯?”佩特里茨基说着站起来,把虎皮毯裹在身上。他走到隔墙门口,举起双手,用法语哼唱:“从前有个国王在图勒。”“弗龙斯基,你要喝一杯吗?”
“走开,”弗龙斯基说,一边穿上仆人递来的外套。
“你去哪儿?”亚什温问道。“哦,你的三匹马来了,”他看到马车驶近,又加了一句。
“去马厩,我还得去找布里扬斯基谈马的事,”弗龙斯基说。事实上,弗龙斯基答应去拜访住在离彼得霍夫大约八英里的布里扬斯基,并给他带去一笔买马欠款。他希望能顺便把这件事也办了。但他的伙伴们立刻意识到他不只是要去那里。
佩特里茨基还在哼唱着,眨了眨眼,嘟起嘴唇,好像要说:“哦,是的,我们晓得你的布里扬斯基。”
“小心别迟到!”亚什温只说了这么一句;然后转换话题:“我的枣红马怎么样了?它还好吗?”他问道,朝窗外看着三匹马中间那匹--他卖给弗龙斯基的。
“等等!”佩特里茨基在弗龙斯基正要出去时喊道。“你哥哥留了一封信和一张便条给你。等一下,在哪儿呢?”
“在哪儿?这正是问题所在!”佩特里茨基郑重其事地说,食指从鼻尖向上移动。
“不,我真的忘了。还是我在做梦?等等,等等!但发火有什么用。要是你像我一样昨晚喝了四瓶酒,你也会忘记自己躺在哪儿。等等,我会想起来的!”
“等等!我当时是这样躺着的,他是这样站着的。对对对……在这儿!”--佩特里茨基从床垫下面抽出一封信来,他藏在那里。
弗龙斯基接过信和他哥哥的便条。这是他正在等待的信--来自他母亲,责备他没有去看她--便条是他哥哥写的,说他必须和他谈谈。弗龙斯基知道又是关于同一件事。“关他们什么事!”弗龙斯基想,然后把信揉成一团,塞进外套的扣子之间,以便在路上仔细阅读。在小屋的门廊里,他遇到了两名军官:一名是他的团里的,另一名是其他团的。
弗龙斯基的住处一向是所有军官聚会的场所。
“胡说!不过这种泥泞你怎么赛马?”另一个说。
“我的救星来了!”佩特里茨基看到他们进来喊道。他面前站着一个勤务兵,端着一盘白兰地和腌黄瓜。“亚什温让我喝两杯提神。”
“喂,你昨天把我们可整惨了,”进来的一个人说,“你一晚上没让我们合眼。”
“哦,我们结尾可漂亮了!”佩特里茨基说。“沃尔科夫爬到屋顶上,开始跟我们说他有多伤心。我说:‘来点音乐吧,奏葬礼进行曲!’他居然在葬礼进行曲中就在屋顶上睡着了。”
“把它喝光,你一定要喝掉白兰地,然后喝点苏打水和柠檬,”亚什温站在佩特里茨基旁边说,像母亲哄孩子吃药一样,“然后再来点香槟--就一小瓶。”
“哎,这有点道理。等一下,弗龙斯基。我们大家一起喝一杯。”
“怎么,你在增肥吗?好吧,那我们就自己喝了。给我们苏打水和柠檬。”
“你最好理个发,头发会把你压垮的,尤其是头顶。”弗龙斯基的确开始过早地有点秃顶了。他愉快地笑起来,露出整齐的牙齿,把帽子拉低盖住稀疏的地方,走出去上了马车。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。