阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Fourteen: 1812 – Chapter sixteen (第十六章)

探索《战争与和平》第16章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

自十月二十八日霜冻开始后,法语大军的溃退呈现出更加惨烈的景象:有人冻死,有人围在篝火旁烤焦了自己;而穿着皮裘的马车却依然驶过,载着那些被皇帝、国王和公爵们劫掠的财产。然而,法语大军溃退与瓦解的进程,本质上依旧如故。

🔊
tragic /ˈtrædʒɪk/
adj. 悲剧的,悲惨的
🔊
carriages /ˈkærɪdʒɪz/
n. 马车;车厢
🔊
property /ˈprɒpəti/
n. 财产,资产
🔊
Emperor /ˈempərə/
n. 皇帝
🔊
dukes /djuːks/
n. 公爵(复数)
🔊
disintegration /dɪsˌɪntɪˈɡreɪʃən/
n. 瓦解,解体
🔊
essentially /ɪˈsenʃəli/
adv. 本质上,基本上
🔊
furs /fɜːz/
n. 毛皮(复数)

从莫斯科到维亚济马,法语大军原有的七万三千人(不包括整个战争期间只干劫掠勾当的近卫军),减少到了三万六千人,尽管战斗中阵亡者不过五千。由此开端,接下来的递减阶段在数学上便已确定。法语大军从莫斯科到维亚济马,从维亚济马到斯摩棱斯克,从斯摩棱斯克到别列津纳,再从别列津纳到维尔纳--无论寒冷程度、追兵强度、道路阻塞还是其他个别条件如何变化,其消减与覆灭的速率始终如一。

🔊
reckoning /ˈrekənɪŋ/
n. 计算;估计
🔊
pillage /ˈpɪlɪdʒ/
n. 掠夺,抢劫
🔊
reduced /rɪˈdjuːst/
v. 减少,降低(过去式)
🔊
succeeding /səkˈsiːdɪŋ/
adj. 随后的,后续的
🔊
progression /prəˈɡreʃən/
n. 进展;序列
🔊
determined /dɪˈtɜːmɪnd/
v. 确定,决定(过去式)
🔊
mathematically /ˌmæθəˈmætɪkli/
adv. 数学上地
🔊
melted away /ˈmeltɪd əˈweɪ/
phrasal v. 逐渐消失;融化消失
🔊
perished /ˈperɪʃt/
v. 死亡;毁灭(过去式)
🔊
independently /ˌɪndɪˈpendəntli/
adv. 独立地;不相关地
🔊
intensity /ɪnˈtensəti/
n. 强度;强烈程度
🔊
pursuit /pəˈsjuːt/
n. 追赶;追求
🔊
barring /ˈbɑːrɪŋ/
n. 阻挡;障碍(动名词)

过了维亚济马,法语大军不再分成三路纵队,而是挤作一团,形成单一的群体,并以此状态直至终局。贝尔蒂埃在给皇帝的信中写道(我们深知,高级军官在描述军队状况时,离真相可以有多远):

🔊
columns /ˈkɒləmz/
n. 纵队;列;专栏
🔊
huddled /ˈhʌdld/
v. 挤作一团(过去式)
🔊
mass /mæs/
n. 大量;群众;团块
🔊
commanding officers /kəˈmɑːndɪŋ ˈɒfɪsəz/
n. 指挥官(复数)
🔊
diverge /daɪˈvɜːdʒ/
v. 偏离;分歧

“窃以为有责任向陛下禀报我最近两三日行军途中观察到的各军情形。部队几近解体。留在团旗下之士兵不足四分之一,其余均各自散开,四处觅食以求活命,并逃避纪律约束。普遍视斯摩棱斯克为希望所在,以为到彼处可恢复元气。近数日已有大量士兵丢弃弹药与武器。此种情况下,无论陛下最终计划如何,陛下之利益要求将部队集结于斯摩棱斯克,首先清除无用人员--如下马之骑兵,多余行李,以及与现有兵力不成比例之炮兵装备。士兵们饥寒交迫,筋疲力竭,亟需补给与数日休整。过去几日已有多人死于路途或露营地。情况日益恶化,令人担忧若不尽快补救,一旦遭遇战事,部队恐将无法受控。十一月九日,距斯摩棱斯克二十俄里。”

🔊
corps /kɔː/
n. 军团;部队
🔊
occasion /əˈkeɪʒən/
n. 场合;时机
🔊
disbanded /dɪsˈbændɪd/
v. 解散(过去式)
🔊
scarcely /ˈskeəsli/
adv. 几乎不;刚刚
🔊
regiments /ˈredʒɪmənts/
n. 团(军队编制,复数)
🔊
cartridges /ˈkɑːtrɪdʒɪz/
n. 弹药筒;墨盒(复数)
🔊
ultimate /ˈʌltɪmət/
adj. 最终的;根本的
🔊
rallied /ˈrælid/
v. 重整;集结(过去式)
🔊
ineffectives /ɪnɪˈfektɪvz/
n. 无效人员(指不能战斗的士兵等)
🔊
dismounted /dɪsˈmaʊntɪd/
adj. 下马的(骑兵)
🔊
cavalry /ˈkævəli/
n. 骑兵;装甲部队
🔊
artillery /ɑːˈtɪləri/
n. 大炮;炮兵
🔊
proportion /prəˈpɔːʃən/
n. 比例;份额
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,疲惫
🔊
bivouacs /ˈbɪvuæks/
n. 临时露营(复数)
🔊
continually /kənˈtɪnjuəli/
adv. 连续地;不断地
🔊
prompt /prɒmpt/
adj. 迅速的;及时的
🔊
remedy /ˈremədi/
n. 补救措施;药物
🔊
engagement /ɪnˈɡeɪdʒmənt/
n. 交战;约会;参与
🔊
Your Majesty /jɔːr ˈmædʒəsti/
n. 陛下(对国王或女王的尊称)
🔊 After staggering into Smolensk, which seemed to them a promised land, the French, searching for food, killed one another, sacked their own stores, and when everything had been plundered fled farther.

当法语军队跌跌撞撞进入他们视作应许之地的斯摩棱斯克时,为了寻找食物,他们互相残杀,劫掠自己的仓库;待一切洗劫一空后,便继续仓皇逃窜。

🔊
staggering /ˈstæɡərɪŋ/
v. 蹒跚;摇晃(现在分词)
🔊
promised land /ˈprɒmɪst lænd/
n. 应许之地;理想之地
🔊
sacked /sækt/
v. 洗劫;解雇(过去式)
🔊
stores /stɔːz/
n. 补给品;仓库(复数)
🔊
plundered /ˈplʌndəd/
v. 掠夺,抢劫(过去式)
🔊
fled /fled/
v. 逃离(过去式)

所有人都在前行,却不知去往何处,亦不知为何而去。那位天才--拿破仑--对此更是茫然,因为根本无人向他下达任何命令。然而,他及其周遭之人依旧保持着旧日习惯:起草命令、书信、报告和每日军令;互称陛下、表亲、埃克米尔亲王、那不勒斯国王等等。但这些命令和报告仅仅停留在纸面上,没有一条得到执行--因为根本无法执行。尽管他们互称陛下、殿下或表亲,但每个人都感到自己不过是可怜的恶棍,犯下了累累罪行,如今必须偿付代价。而且,尽管他们表面上装作心系军队,其实每个人心里只惦记着自己,想着如何尽快脱身、保全自身。

🔊
whither /ˈwɪðə/
adv. 到哪里;往何处
🔊
genius /ˈdʒiːniəs/
n. 天才;天赋
🔊
issued /ˈɪʃuːd/
v. 发布;发行(过去式)
🔊
retained /rɪˈteɪnd/
v. 保留;保持(过去式)
🔊
sire /saɪə/
n. 陛下(对国王的尊称)
🔊
mon cousin /mɔ̃ kuˈzɛ̃/
phrase. 我的表兄弟(法语)
🔊
entitled /ɪnˈtaɪtld/
v. 给……称号;使有资格(过去式)
🔊
Majesties /ˈmædʒəstiz/
n. 陛下们(复数)
🔊
Highnesses /ˈhaɪnɪsɪz/
n. 殿下们(复数)
🔊
wretches /ˈretʃɪz/
n. 可怜的人;卑鄙的人(复数)
🔊
miserable /ˈmɪzərəbl/
adj. 痛苦的;可怜的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。