阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Eleven: 1812 – Chapter fourteen (第十四章)

探索《战争与和平》第14章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

肖斯太太刚从女儿家回来,她讲述了在米亚斯尼茨基街一家酒铺的见闻,这更增添了伯爵夫人的恐惧。她从那条街回来时,因为一群醉汉在店铺前闹事而无法通过。她雇了一辆马车,绕了一条小巷回家,车夫告诉她,有人接到命令正在砸酒铺的酒桶。

🔊
countess /ˈkaʊntɪs/
n. 伯爵夫人;女伯爵
🔊
rioting /ˈraɪətɪŋ/
n. 骚乱;暴动
🔊
cabman /ˈkæbmən/
n. (旧时)马车夫;出租车司机
🔊
barrels /ˈbærəlz/
n. 桶(复数)

午饭后,罗斯托夫全家怀着满腔热情,手忙脚乱地开始收拾行李,准备出发。老伯爵突然亲自出马,不停地在院子与房子之间来回穿梭,对匆忙的人们发出混乱的指令,反而把他们弄得更加手忙脚乱。佩佳在院子里指挥。索尼娅因为伯爵自相矛盾的命令而不知所措,不知该做什么。仆人们在房子和院子里吵吵嚷嚷地跑来跑去,大喊大叫,争论不休。娜塔莎以她一贯的热忱,突然也投入了工作。起初,她插手打包的事遭到了怀疑。大家都以为她又要搞什么恶作剧,不愿听从她;但她坚决而热情地要求服从,因为没人理睬她而生气,几乎要哭出来,最后终于让大家相信了她。她的第一个成就,花费了她巨大的努力,从而确立了她的权威,那就是打包地毯。伯爵家里有宝贵的戈布兰挂毯和波斯地毯。当娜塔莎开始动手时,舞厅里摆着两只打开的箱子,一只几乎装满了瓷器,另一只装满了地毯。桌子上还放着许多瓷器,而且还有更多的瓷器正从储藏室搬进来。需要第三只箱子,仆人们已经去取了。

🔊
household /ˈhaʊshoʊld/
n. 家庭;一家人
🔊
enthusiastic /ɪnˌθuːziˈæstɪk/
adj. 热情的;热心的
🔊
haste /heɪst/
n. 匆忙;急忙
🔊
belongings /bɪˈlɔːŋɪŋz/
n. 所有物;财物
🔊
departure /dɪˈpɑːrtʃər/
n. 离开;出发
🔊
contradictory /ˌkɑːntrəˈdɪktəri/
adj. 相互矛盾的;对立的
🔊
disputing /dɪˈspjuːtɪŋ/
v. 争论;辩论(现在分词)
🔊
ardor /ˈɑːrdər/
n. 热情;热忱
🔊
characteristic /ˌkærəktəˈrɪstɪk/
adj. 典型的;特有的
🔊
intervention /ˌɪntərˈvenʃən/
n. 干预;介入
🔊
skeptically /ˈskeptɪkli/
adv. 怀疑地
🔊
prank /præŋk/
n. 恶作剧;玩笑
🔊
resolutely /ˈrezəluːtli/
adv. 坚决地;果断地
🔊
passionately /ˈpæʃənətli/
adv. 热情地;强烈地
🔊
obedience /əˈbiːdiəns/
n. 服从;顺从
🔊
heed /hiːd/
v. 注意;留心
🔊
exploit /ˈeksplɔɪt/
n. 功绩;英勇事迹
🔊
immense /ɪˈmens/
adj. 巨大的;极大的
🔊
authority /əˈθɔːrəti/
n. 权威;权力
🔊
tapestries /ˈtæpəstriz/
n. 挂毯(复数)
🔊
ballroom /ˈbɔːlruːm/
n. 舞厅;舞场
🔊
crockery /ˈkrɒkəri/
n. 陶器;瓦器
🔊
china /ˈtʃaɪnə/
n. 瓷器
🔊
storeroom /ˈstɔːrruːm/
n. 储藏室;库房
🔊
flurrying /ˈflɜːriɪŋ/
v. 使慌乱;使忙乱(现在分词)

“索尼娅,等一下--我们把所有的东西都装进这些箱子里,”娜塔莎说道。

“您办不到,小姐;我们试过了,”男管家的助手说。

🔊
butler /ˈbʌtlər/
n. 男管家;仆役长
🔊 "No, wait a minute, please."

“不,请等一下。”

于是娜塔莎开始迅速地从箱子里取出用纸包着的盘碟。

“这些盘子应该放在这里,和地毯一起,”她说。

“唉,就这些地毯,能装进三个箱子就算谢天谢地了,”男管家的助手说。

🔊
mercy /ˈmɜːrsi/
n. 幸运;怜悯;宽恕

“哦,请等一下!”娜塔莎开始迅速而灵巧地分类这些东西。

🔊
deftly /ˈdeftli/
adv. 灵巧地;熟练地

“这些用不着,”她说着,把一些基辅产的盘子推到一边。

“这些--是的,这些必须和地毯放在一起,”她指着萨克森瓷盘说道。

🔊 "Don't, Natasha! Leave it alone! We'll get it all packed," urged Sonya reproachfully.

“别这样,娜塔莎!别管了!我们会全部打包好的,”索尼娅责备地催促道。

🔊
reproachfully /rɪˈproʊtʃfəli/
adv. 责备地;责难地
🔊 "What a young lady she is!" remarked the major-domo.

“这小姐可真行!”管家评论道。

🔊
major-domo /ˌmeɪdʒər ˈdoʊmoʊ/
n. (旧时贵族家庭的)总管;大管家

但娜塔莎不肯让步。她把所有的东西都翻了出来,开始重新打包,决定那些劣质的俄国地毯和不必要的瓷器根本不带。当所有东西都从箱子里拿出来后,他们重新开始打包,结果发现,当那些不值得带走的便宜货几乎都被剔除后,贵重物品确实都装进了两只箱子。只有装地毯的箱子盖子盖不上。本来可以再取出一些东西,但娜塔莎坚持按自己的意思办。她打包、重包、压紧,让男管家的助手和佩佳--她拉来帮忙打包的--一起压住盖子,自己也拼命用力。

🔊
inferior /ɪnˈfɪriər/
adj. 较差的;劣等的
🔊
unnecessary /ʌnˈnesəseri/
adj. 不必要的;多余的
🔊
recommenced /ˌriːkəˈmenst/
v. 重新开始(过去式)
🔊
rejected /rɪˈdʒektɪd/
v. 拒绝;抛弃(过去分词)
🔊
lid /lɪd/
n. 盖子;顶盖
🔊
containing /kənˈteɪnɪŋ/
v. 包含;容纳(现在分词)
🔊
insisted /ɪnˈsɪstɪd/
v. 坚持(过去式)
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的;拼命的

“够了,娜塔莎,”索尼娅说。“我知道你是对的,但至少把最上面那件拿出来。”

“我不!”娜塔莎喊道,一只手拢住汗水淋漓的额头上的头发,另一只手用力压着地毯。“现在压,佩佳!压,瓦西里奇,用力压!”她喊道。

🔊
perspiring /pərˈspaɪərɪŋ/
adj. 出汗的,冒汗的

地毯终于屈服了,盖子合上了;娜塔莎拍着手,高兴得尖叫起来,泪水从眼中滚落。但这只持续了片刻。她立刻又开始重新忙碌起来,而大家现在完全信任她了。甚至当别人告诉她娜塔莎推翻了他的一道命令时,伯爵也没有生气;仆人们现在都来问她,一辆大车是否装得够多了,是否可以捆绑起来。由于娜塔莎的指挥,工作进行得很快,不必要的东西被留下,最贵重的物品尽可能紧凑地打包起来。

🔊
yielded /ˈjiːldɪd/
v. 屈服;让步;生产(yield的过去式)
🔊
afresh /əˈfreʃ/
adv. 重新;再
🔊
countermanded /ˌkaʊntərˈmændɪd/
v. 取消(命令);撤回(countermand的过去式)
🔊
sufficiently /səˈfɪʃəntli/
adv. 足够地;充分地
🔊
corded /ˈkɔːrdɪd/
v. 用绳子捆扎(cord的过去分词)
🔊
expeditiously /ˌekspɪˈdɪʃəsli/
adv. 迅速地;高效地
🔊
compactly /kəmˈpæktli/
adv. 紧凑地;紧密地

但尽管大家一直忙到深夜,还是没能把所有东西都打包好。伯爵夫人已经睡着了,伯爵将出发推迟到第二天早上,也上床睡觉了。

索尼娅和娜塔莎和衣睡在客厅里。

那天晚上,又有一名伤员被沿着波瓦尔斯卡亚街送来;站在大门口的玛夫拉·库兹明尼什娜把他带进了罗斯托夫一家的院子。玛夫拉·库兹明尼什娜断定他是个非常重要的人物。他躺在一辆带篷的四轮马车里,车厢上盖着车篷,全身盖着一条围裙。车夫旁边坐着一位可敬的老仆人。一名医生和两名士兵乘坐一辆大车跟在马车后面。

🔊
conveyed /kənˈveɪd/
v. 运送;传达(convey的过去式)
🔊
calèche /kəˈleʃ/
n. (法语)敞篷马车;四轮马车
🔊
venerable /ˈvenərəbl/
adj. 令人尊敬的;德高望重的
🔊
attendant /əˈtendənt/
n. 随从;侍者;服务员

“请进这里来。主人家就要走了,整栋房子都会空着,”老妇人对那位老仆人说。

“哦,也许吧,”他叹了口气说。“我们没指望能活着把他送回家!我们在莫斯科自己也有房子,但离这里很远,而且也没人住。”

🔊
sigh /saɪ/
n. 叹气,叹息

“赏光进来吧,主人家房子里什么都有。请进,”玛夫拉·库兹明尼什娜说。“他病得很重吗?”她问道。

🔊
honor /ˈɒnə(r)/
n. 荣誉,荣幸
🔊 The attendant made a hopeless gesture.

那仆人做了一个绝望的手势。

🔊
hopeless /ˈhoʊplɪs/
adj. 绝望的;无望的

“我们没指望能把他送回家!得问问医生。”

老仆人从车夫座上下来,走到大车跟前。

“好吧!”医生说。

老仆人回到马车旁,朝里面看了看,沮丧地摇了摇头,吩咐车夫拐进院子,然后在玛夫拉·库兹明尼什娜身边停了下来。

🔊
disconsolately /dɪsˈkɒnsələtli/
adv. 郁郁寡欢地;悲伤地
🔊 "O Lord Jesus Christ!" she murmured.

“哦,主耶稣基督啊!”她喃喃道。

🔊
murmured /ˈmɜːrmərd/
v. 低声说;喃喃(murmur的过去式)

她邀请他们把伤员抬进屋里。

🔊 "The masters won't object..." she said.

“主人家不会反对的……”她说。

🔊
object /əbˈdʒɛkt/
v. 反对;不赞成

但他们不能把伤员抬上楼,于是便把他抬进侧屋,安置在原来肖斯太太住过的房间里。

🔊
avoid /əˈvɔɪd/
v. 避免;回避
🔊
wing /wɪŋ/
n. 侧翼;(建筑的)侧楼

这名伤员就是安德烈·博尔孔斯基公爵。

🔊
wounded /ˈwuːndɪd/
adj. 受伤的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。