探索《安娜·卡列尼娜》第3章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
与公主告别后,谢尔盖·伊万诺维奇与卡塔瓦索夫会合;两人一同挤进一辆已满载的车厢,列车随即启动了。
在察里津诺站,一队年轻人合唱着“向你致敬!”迎接列车。志愿者们再次鞠躬探出头来,但谢尔盖·伊万诺维奇并未理会。他与这些志愿者打交道太多,早已熟悉他们的类型,提不起兴趣。卡塔瓦索夫因科研工作此前无暇观察他们,此刻兴致勃勃,不断向谢尔盖·伊万诺维奇询问。谢尔盖·伊万诺维奇建议他亲自去二等车厢与他们交谈。到了下一站,卡塔瓦索夫依言而行。
在第一个停靠站,他转到二等车厢,结识了那些志愿者。他们坐在车厢一角,高声谈笑,显然意识到乘客们和刚进来的卡塔瓦索夫的注意力都集中在自己身上。一个高个子、凹胸的年轻人嗓门最大。他明显喝醉了,正讲述着一件发生在学校的往事。他对面坐着一位中年军官,穿着禁卫军制服的奥地利式军大衣,面带微笑地听着凹胸青年说话,不时打断他。第三个人穿着炮兵制服,坐在他们旁边的箱子上。第四个人在睡觉。
与那年轻人攀谈后,卡塔瓦索夫得知他是一位富有的莫斯科商人,二十二岁前就已挥霍掉大笔家产。卡塔瓦索夫不喜欢他,因为他孱弱、缺乏男子气概且病怏怏的。显然,他深信自己在做一件英雄壮举--尤其是在喝醉之后--并以最令人不悦的方式夸夸其谈。
第二位,那位退役军官,也给卡塔瓦索夫留下了不快的印象。他似乎是个什么都尝试过的人:干过铁路、当过土地管家、办过工厂。他毫无必要地讲述自己做过的一切,并且不合时宜地滥用学术词汇。
相反,第三位炮兵给卡塔瓦索夫的印象非常好。他是个安静、谦逊的小伙子,显然对那位军官的见识和那位商人的英雄式自我牺牲印象深刻,却对自己只字不提。当卡塔瓦索夫问他是什么促使他去塞尔维亚时,他谦逊地回答:“哦,大家都去嘛。塞尔维亚人也需要帮助。我同情他们。”
“是啊,那边尤其缺你们炮兵,”卡塔瓦索夫说。“哦,我在炮兵服役时间不长,也许他们会把我编入步兵或骑兵。”“编入步兵?可他们最需要的是炮兵啊?”卡塔瓦索夫说道,根据那炮兵的年龄推测,他应该已达到相当高的军衔。“我在炮兵待的时间不长;我是个退役的士官生,”他答道,接着解释自己如何考试不及格。
所有这些加在一起,给卡塔瓦索夫留下了不快的印象。当志愿者们在一个车站下车喝酒时,卡塔瓦索夫很想找人聊聊,对比一下自己的不良印象。车厢里有一位身穿军大衣的老人,一直听着卡塔瓦索夫与志愿者们的谈话。待他们走后,卡塔瓦索夫便向老人搭话。
“这些要去那边的人,出身可真五花八门啊,”卡塔瓦索夫含糊地说,既不想表达自己的看法,又急于了解老人的观点。
那位老人是一位参加过两次战役的军官。他懂得什么是真正的士兵,根据那些人的外表和言谈,以及他们一路上醉醺醺的嚣张气焰,他认为他们是糟糕的士兵。此外,他住在一个县城,很想讲讲自己镇上有一个醉鬼和小偷自愿参军,那人连当苦工都没人肯雇。但他凭经验知道,在当前公众情绪下,发表与主流意见相左的看法,尤其是不利于志愿者的批评,是危险的。因此他也只是观察着卡塔瓦索夫,不发表意见。
“嗯,那边需要人嘛,”他眼睛带笑地说道。接着他们聊起了最近的战况,两人都隐藏着对次日战斗的困惑--因为根据最新消息,土耳其人在所有战线上都被打败了。两人便这样分手,各自都没有说出自己的看法。
卡塔瓦索夫回到自己的车厢,心怀不情愿的虚伪向谢尔盖·伊万诺维奇报告了他对志愿者的观察,仿佛他们都是了不起的小伙子。
在一个大城镇的车站,志愿者们再次受到欢呼和歌声的迎接,又有手持捐款箱的男女出现,地方上的女士们向志愿者们献上花束,跟着他们走进餐厅;但这一切的规模与声势都比在莫斯科时小得多、弱得多。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。