阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Ten: 1812 – Chapter twenty-three (第二十三章)

探索《战争与和平》第23章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

从戈尔基出发,本尼格森沿着大路下山,来到一座桥上--他们先前在山上眺望时,那位军官曾指着这座桥说它是我们阵地的中心,桥边河岸上堆着一排排新割的、散发着清香的干草。他们骑马过桥,进入博罗季诺村,然后向左转,穿过大批军队和火炮,来到一处高岗,那里有民兵在挖土。这就是那座尚未命名的多面堡,后来被称为拉耶夫斯基多面堡或山丘炮台,但皮埃尔并未特别留意它。他不知道,这座多面堡日后将比博罗季诺原野上任何其他地方都更令他难忘。

🔊
descended /dɪˈsɛndɪd/
v. 下降;走下
🔊
fragrant /ˈfreɪɡrənt/
adj. 芳香的;有香味的
🔊
enormous /ɪˈnɔːrməs/
adj. 巨大的;庞大的
🔊
knoll /noʊl/
n. 小丘;土墩
🔊
militiamen /mɪˈlɪʃəmɛn/
n. 民兵(复数形式)
🔊
redoubt /rɪˈdaʊt/
n. 棱堡;防御工事
🔊
memorable /ˈmɛmərəbəl/
adj. 难忘的;值得纪念的

接着他们越过洼地前往谢苗诺夫斯科耶,那里的士兵正从小屋和谷仓里拖出最后的木料。然后他们骑马下坡上山,穿过一片被蹂躏得像遭了冰雹似的黑麦田,顺着炮兵在犁沟间新压出的小径前行,来到几座仍在修建的棱堡前。

🔊
hollow /ˈhɒloʊ/
n. 洼地;凹陷处
🔊
rye /raɪ/
n. 黑麦(谷物)
🔊
trodden /ˈtrɒdən/
adj. 被踩踏的;踩平的
🔊
artillery /ɑːrˈtɪləri/
n. 火炮;炮兵
🔊
furrows /ˈfʌroʊz/
n. 犁沟;沟槽
🔊
flèches /flɛʃ/
n. 棱堡;尖角堡(法语词,军事术语)

在棱堡前,本尼格森停下脚步,眺望对面昨天还属于我们的舍瓦尔季诺多面堡,那里能看见几个骑兵。军官们说,拿破仑或缪拉就在那里,于是大家都热切地盯着那一小群骑兵。皮埃尔也望着他们,试图猜出那几个模糊身影中哪个是拿破仑。最后,那些骑马的人离开了土丘,消失了。

🔊
descried /dɪˈskraɪd/
v. 看见;辨认出(远处或模糊的事物)
🔊
discernible /dɪˈsɜːrnəbəl/
adj. 可辨认的;隐约可见的

本尼格森对一位走近他的将军说了几句话,然后开始讲解我军整个阵地。皮埃尔听着,竭尽全力想弄明白即将到来的战役的关键所在,却沮丧地感到自己的心智不足以承担这项任务--他什么也没听懂。本尼格森停下话头,注意到皮埃尔在听,便突然对他说:

🔊
straining /ˈstreɪnɪŋ/
v. 竭尽全力;努力使用(感官或能力)
🔊
faculty /ˈfækəlti/
n. 能力;才能
🔊
impending /ɪmˈpɛndɪŋ/
adj. 即将发生的;迫在眉睫的
🔊
mortified /ˈmɔːrtɪfaɪd/
adj. 感到羞愧的;窘迫的
🔊
inadequate /ɪnˈædɪkwət/
adj. 不充分的;不足的;不够格的

“我想你对这个不感兴趣吧?”

“不,很有意思!”皮埃尔回答,说得并不完全属实。

从棱堡出发,他们继续向左骑行,沿一条蜿蜒穿过茂密矮桦林的小路前进。林中跳出一只白爪的棕色野兔,被众多马蹄声惊吓,慌不择路,竟沿着他们面前的路跑了好一阵,引得众人注意和欢笑。直到好几个人朝它喊叫,它才窜到一边,消失在灌木丛中。穿过大约一英里半的树林后,他们来到一片林中空地,那里驻守着图奇科夫军的部队,负责保卫左翼。

🔊
tramp /træmp/
n. 沉重的脚步声;流浪者
🔊
dart /dɑːrt/
v. 猛冲;突进
🔊
thicket /ˈθɪkɪt/
n. 灌木丛;树丛
🔊
glade /ɡleɪd/
n. 林中空地
🔊
corps /kɔːr/
n. 军团;特殊兵种
🔊
flank /flæŋk/
n. 侧翼;侧面

在左翼的最远端,本尼格森滔滔不绝地讲了许多,情绪激烈,在皮埃尔看来,他似乎下达了极具军事重要性的命令。在图奇科夫的部队前方,有一片未驻军的高地。本尼格森大声批评了这一错误,说留下这样一片能俯瞰四周的高地而不占领,却把部队放在下面,简直是发疯。几位将军也表达了同样的看法。其中一人以军人的热忱宣称,他们被放在那里就是等着被屠杀。本尼格森凭自己的权威下令部队占领了那片高地。左翼的这一调整加深了皮埃尔对自己理解军事事务能力的怀疑。他听着本尼格森和将军们批评把部队放在山后的部署,完全明白并赞同他们的意见,但正因这一理性,他无法理解:那个把部队放在山后的人,怎么会犯下如此明显而荒谬的错误。

🔊
martial /ˈmɑːrʃəl/
adj. 军事的;好战的
🔊
slaughtered /ˈslɔːtərd/
v. 屠杀;杀戮
🔊
authority /əˈθɒrəti/
n. 权威;权力;当局
🔊
disposition /ˌdɪspəˈzɪʃən/
n. 部署;安排;性情
🔊
gross /ɡroʊs/
adj. 严重的;显而易见的(通常指错误或过失)
🔊
palpable /ˈpælpəbəl/
adj. 明显的;可感知的
🔊
blunder /ˈblʌndər/
n. 大错;愚蠢的错误

皮埃尔不知道,这些部队并非像本尼格森以为的那样,是为了保卫阵地而部署在那里,而是作为伏兵隐蔽起来,以免被敌人发现,从而能出其不意地打击逼近的敌军。本尼格森并不知道这一点,便按照自己的想法将部队向前调动,而没有向总司令报告此事。

🔊
concealed /kənˈsiːld/
adj. 隐藏的;隐蔽的
🔊
ambush /ˈæmbʊʃ/
n. 埋伏;伏击
🔊
commander-in-chief /kəˈmændər ɪn tʃiːf/
n. 总司令;最高统帅
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。