探索《安娜·卡列尼娜》第27章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。
这座房子又大又古旧,虽然列文独自居住,却把整栋房子都烧暖了用着。他知道这很愚蠢,他知道这完全不对,违背了他当前的新计划,但这栋房子对列文来说就是整个世界。这是他父母生活并去世的那个世界。他们过的正是那种在列文看来完美无缺的生活,也是他曾梦想着与妻子、家人一起开始的生活。
列文几乎不记得母亲了。他心目中的母亲是一个神圣的记忆,而他想象中的未来妻子必定是母亲那样完美、圣洁的女性理想的再现。
他根本无法想象婚姻之外的男女之爱,以至于他首先想到的是家庭,然后才是那个给他带来家庭的女人。因此,他的婚姻观与他大多数熟人的观念截然不同--对他们来说,结婚只是社会生活中众多事实之一。而对列文而言,这是人生的头等大事,整个幸福都维系于此。而现在,他必须放弃这一切。
他走进那间常喝下午茶的小客厅,在扶手椅上坐定,拿起一本书。阿加菲娅·米哈伊洛夫娜端来茶,照例说了句:“老爷,我坐一会就走。”便在窗边坐下。他感到,尽管有些奇怪,他并没有放弃自己的白日梦,而且没有这些梦他活不下去。无论是跟她,还是跟别人,终究会是这样。他一边读书,一边思考读到的内容,不时停下来听阿加菲娅·米哈伊洛夫娜喋喋不休地闲聊。然而与此同时,各种未来家庭生活和工作的画面零零散散地浮现在他脑海中。他感到内心深处某样东西已经各就各位,安定下来,归于平静。
他听着阿加菲娅·米哈伊洛夫娜讲普罗霍尔如何忘记了敬畏上帝, 用列文给他买马的钱酗酒不止, 还把妻子打得半死。他边听边读书, 回想起读书引起的整串思绪。他读的是廷德尔的《热学》。他想起自己曾批评廷德尔满足于实验的巧妙而沾沾自喜, 缺乏哲学洞察。突然, 一个愉快的念头涌上心头:“两年后我将有两头荷兰奶牛; 帕瓦兴许还活着, 别尔库特和其他三头母牛会生下一打小母牛--多美啊!”
他又拿起书。“很好,电和热是同一回事;但能否在方程中用一种量替代另一种来求解任何问题?不能。那么,这又怎么样呢?自然力之间的关联是凭直觉感知的...如果帕瓦的女儿是一头红白花奶牛,那该多好,整个牛群都会像她,另外三头也是!太棒了!和妻子、客人一起出去看牛群....妻子说:‘科斯佳和我像照顾孩子一样照料那头小牛。’客人问:‘你怎么会对这个这么感兴趣?’‘他感兴趣的一切,我也感兴趣。’但她会是谁呢?”
“唉,没办法....这不是我的错。但如今一切都要以新的方式继续。假装生活不让人、过去不让人,那是胡扯。人必须奋斗,要活得更好,好得多。”...
老拉斯卡尚未完全消化他归来的喜悦,跑到院子里叫了一通,现在摇着尾巴回来,悄悄挨近他,带着一股新鲜空气的气息,把头拱到他手下,可怜巴巴地呜咽着,求他抚摸。
“瞧,谁会想到呢?”阿加菲娅·米哈伊洛夫娜说,“这条狗啊...唉,她知道主人回家了,知道他心情不好。”
“您以为我看不出来吗,老爷?我早就该了解你们这些贵族了。唉,我从小就跟他们一起长大。没什么,老爷,只要身体健康、问心无愧就好。”
列文专注地看着她,惊讶于她如此了解他的心思。
“要不要再给您倒一杯?”她说着,拿起他的茶杯走了出去。
拉斯卡不停地用头拱他的手。他抚摸着她,她立刻蜷缩在他脚边,把头枕在一只后爪上。为了表示一切都好、心满意足,她微微张开嘴,咂了咂嘴唇,把黏糊糊的嘴唇在老牙上调整得更舒适些,然后陷入了幸福的宁静。
列文专注地观察着她的每一个动作。
翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。