閱讀主題:
語言:
📢 自動下一章:
🔊

Chapter two: The Pool Of Tears (第二章:淚池)

探索《愛麗絲夢遊仙境》第2章,提供英文原文、中文(香港)翻譯、詳細IELTS詞彙及解釋,以及英文原文音頻。聆聽並提升你的閱讀技巧。

英文原文
翻譯
雅思詞彙 (ZH-HK)

"越來越奇怪了!" 愛麗絲喊道(她驚訝得一時之間完全忘記了如何說好英語);"現在我像有史以來最大的望遠鏡一樣展開!再見了,腳!"(因為當她低頭看自己的腳時,它們似乎幾乎看不見了,它們離得那麼遠)。 "哦,我可憐的小腳,我想知道現在誰會為你們穿上鞋子和襪子呢,親愛的?我肯定我做不到!我離得太遠了,無法為你們操心:你們必須盡力而為;——但我必須對它們好," 愛麗絲想,"否則它們可能不會走我想走的路!讓我想想:我每年聖誕節都給它們一雙新靴子。"

🔊
telescope /ˈtelɪskəʊp/
n. 望遠鏡
🔊
stockings /ˈstɒkɪŋz/
n. 長襪
🔊
carrier /ˈkæriər/
n. 運送者;載體
🔊 ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ. HEARTHRUG, NEAR THE FENDER, (WITH ALICE'S LOVE).

她繼續計劃著如何管理這件事。 "它們必須通過郵遞員寄送,"她想;"送禮物給自己的腳會多麼有趣!而且地址看起來會多麼奇怪!

愛麗絲的右腳,先生。爐邊地毯,近壁爐擋,(附愛麗絲的愛)。

哦,天哪,我在說甚麼胡話!"

🔊
hearthrug /ˈhɑːθrʌɡ/
n. 爐前地毯
🔊
fender /ˈfendər/
n. 擋板;壁爐圍欄
🔊 Oh dear, what nonsense I'm talking!"

就在這時,她的頭撞到了大廳的屋頂:事實上她現在已經超過九英尺高,她立刻拿起小金鑰匙,匆忙趕往花園門。

🔊
nonsense /ˈnɒnsns/
n. 胡說;廢話

可憐的愛麗絲!她只能側躺著,用一隻眼睛望向花園;但要穿過去比以往任何時候都更無望:她坐下來,又開始哭了。

"你應該為自己感到羞恥," 愛麗絲說,"像你這樣的大女孩,"(她完全可以這麼說),"還這樣哭個不停!立刻停下來,我告訴你!"但她還是繼續哭,流下加侖的眼淚,直到她周圍形成了一個大水池,大約四英寸深,覆蓋了半個大廳。

🔊
hopeless /ˈhəʊpləs/
adj. 無望的;絕望的

過了一會兒,她聽到遠處有輕微的腳步聲,她急忙擦乾眼睛看看是甚麼來了。是白兔先生回來了,衣著華麗,一手拿著一雙白色小山羊皮手套,另一手拿著一把大扇子:他匆忙地小跑著過來,邊走邊喃喃自語,"哦!公爵夫人,公爵夫人!哦!如果讓她等了,她會多麼生氣啊!" 愛麗絲感到非常絕望,準備向任何人求助;所以,當兔子靠近她時,她開始用低沉、膽怯的聲音說,"請問,先生——"兔子猛地一驚,丟下了白色小山羊皮手套和扇子,拼命地逃進黑暗中。

🔊
ashamed /əˈʃeɪmd/
adj. 羞愧的
🔊
gallons /ˈɡælənz/
n. 加侖(容量單位)
🔊
shedding /ˈʃedɪŋ/
v. 流(淚);脫落

愛麗絲拿起扇子和手套,由於大廳很熱,她一邊說話一邊不停地扇風:"天哪,天哪!今天一切都多麼奇怪!昨天一切還如常。我是不是在夜裡被換了?讓我想想:我今天早上起床時還是我嗎?我幾乎記得感覺有點不同。但如果我不是同一個人,下一個問題是,我到底是誰?啊,那是個大難題!"她開始回想所有她認識的同齡孩子,看看她是否可能被換成了他們中的任何一個。

🔊
pattering /ˈpætərɪŋ/
n. 啪嗒聲
🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地
🔊
splendidly /ˈsplendɪdli/
adv. 華麗地;極好地
🔊
kid gloves /ˈkɪd ɡlʌvz/
n. 小羊皮手套
🔊
trotting /ˈtrɒtɪŋ/
v. 小跑
🔊
muttering /ˈmʌtərɪŋ/
v. 喃喃自語
🔊
Duchess /ˈdʌtʃɪs/
n. 公爵夫人
🔊
savage /ˈsævɪdʒ/
adj. 野蠻的;憤怒的
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 絕望的;極度的
🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 膽小的
🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 猛烈地
🔊
scurried /ˈskʌrid/
v. 急匆匆地走

"我肯定我不是艾達,"她說,"因為她的頭髮有長長的捲髮,而我的頭髮一點也不捲;我肯定我不可能是梅寶,因為我知道各種各樣的事情,而她,哦!她知道得那麼少!而且,她是她,我是我,而且——哦,天哪,這一切多麼令人困惑!我試試看我是否還記得所有我以前知道的事情。讓我想想:四乘五是十二,四乘六是十三,四乘七是——哦,天哪!照這樣我永遠到不了二十!不過,乘法表不重要:我們試試地理。倫敦是巴黎的首都,巴黎是羅馬的首都,羅馬——不,那全錯了,我肯定!我一定是被換成了梅寶!我試試說'小小鱷魚怎麼——'"她交叉雙手放在膝蓋上,好像在背課文,開始重複,但她的聲音聽起來嘶啞而奇怪,詞語也不像以前那樣:——

🔊
queer /kwɪər/
adj. 奇怪的
🔊
puzzle /ˈpʌzl/
n. 謎題

"小小鱷魚怎麼改善他閃亮的尾巴,並將尼羅河的水傾倒在每個金色的鱗片上!"

🔊
ringlets /ˈrɪŋlɪts/
n. 捲髮
🔊
Multiplication Table /ˌmʌltɪplɪˈkeɪʃn ˈteɪbl/
n. 乘法表
🔊
signify /ˈsɪɡnɪfaɪ/
v. 表示;有重要性
🔊
hoarse /hɔːrs/
adj. 嘶啞的

"他多麼愉快地似乎咧嘴笑,多麼整齊地展開他的爪子,並用溫柔微笑的下顎歡迎小魚進來!"

🔊 "How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!"

"我肯定那些詞不對,"可憐的愛麗絲說,她的眼睛再次充滿淚水,她繼續說,"我終究一定是梅寶,我將不得不去住在那個狹小的小房子裡,幾乎沒有玩具玩,而且哦!有那麼多課要學!不,我已經決定了;如果我是梅寶,我就留在這裡!他們低頭說'再上來吧,親愛的!'也沒有用。我只會抬頭說'那我是誰?先告訴我,然後,如果我喜歡做那個人,我就上來:如果不喜歡,我就留在這裡,直到我變成別人'——但是,哦,天哪!" 愛麗絲哭著說,突然淚如泉湧,"我真希望他們會低頭!我非常厭倦一個人在這裡!"

🔊
cheerfully /ˈtʃɪəfəli/
adv. 快樂地
🔊
neatly /ˈniːtli/
adv. 整潔地
🔊
claws /klɔːz/
n. 爪子
🔊
jaws /dʒɔːz/
n.

說著,她低頭看自己的手,驚訝地發現她在說話時戴上了兔子的一隻白色小山羊皮手套。"我怎麼會這樣做?"她想。"我一定又在變小了。"她起身走到桌子旁量自己,發現據她猜測,她現在大約兩英尺高,而且正在迅速縮小:她很快發現這是由於她拿著的扇子,她急忙丟掉它,剛好避免完全縮小。

🔊
poky /ˈpəʊki/
adj. 狹小的;簡陋的

"那真是千鈞一髮!" 愛麗絲說,對這突然的變化感到非常害怕,但很高興發現自己還存在;"現在去花園!"她全速跑回小門:但是,唉!小門又關上了,小金鑰匙像以前一樣放在玻璃桌上,"事情比以往更糟了,"可憐的孩子想,"因為我從來沒有這麼小過,從來沒有!我宣布這太糟糕了,確實是!"

🔊
shrinking /ˈʃrɪŋkɪŋ/
v. 收縮
🔊
rapidly /ˈræpɪdli/
adv. 迅速地
🔊
avoid /əˈvɔɪd/
v. 避免

說著這些話,她的腳一滑,下一刻,撲通!她下巴以下都在鹽水中。她的第一個想法是她不知怎麼掉進了海裡,"那樣的話我可以坐火車回去,"她自言自語。(愛麗絲一生中去過一次海邊,並得出一個普遍結論,無論你去英國海岸的哪裡,你都會發現海裡有許多沐浴機,一些孩子用木鏟在沙灘上挖沙,然後是一排住宿房屋,後面有一個火車站。)然而,她很快發現她是在她九英尺高時哭出的淚池中。

🔊
narrow escape /ˈnærəʊ ɪˈskeɪp/
n. 僥倖逃脫
🔊
existence /ɪɡˈzɪstəns/
n. 存在
🔊
alas /əˈlæs/
interj. 唉(表示悲傷或遺憾)

"我希望我沒有哭那麼多!" 愛麗絲說,一邊游來游去,試圖找到出路。"我現在要為此受罰了,我猜,被自己的眼淚淹死!那將是一件奇怪的事,確實!不過,今天一切都奇怪。"

🔊
seaside /ˈsiːsaɪd/
n. 海邊
🔊
conclusion /kənˈkluːʒn/
n. 結論
🔊
bathing machines /ˈbeɪðɪŋ məˈʃiːnz/
n. 沐浴車(歷史詞彙)
🔊
lodging houses /ˈlɒdʒɪŋ ˈhaʊzɪz/
n. 寄宿房屋

就在這時,她聽到不遠處水池中有東西撲騰,她游近看看是甚麼:起初她以為一定是海象或河馬,但然後她記起自己現在多麼小,她很快發現那只是一隻像她一樣滑進來的老鼠。

"現在和這隻老鼠說話有用嗎?" 愛麗絲想,"這裡的一切都這麼不尋常,我想很可能它會說話:無論如何,試試無妨。"所以她開始說:"哦老鼠,你知道怎麼離開這個水池嗎?我非常厭倦在這裡游來游去,哦老鼠!"(愛麗絲以為這一定是對老鼠說話的正確方式:她以前從未做過這樣的事,但她記得在她兄弟的拉丁語文法書中看到過,"一隻老鼠——老鼠的——給老鼠——一隻老鼠——哦老鼠!")老鼠好奇地看著她,似乎對她眨了眨一隻小眼睛,但沒有說話。

🔊
splashing /ˈsplæʃɪŋ/
v. 濺水
🔊
walrus /ˈwɔːlrəs/
n. 海象
🔊
hippopotamus /ˌhɪpəˈpɒtəməs/
n. 河馬

"也許它不懂英語," 愛麗絲想;"我敢說它是一隻法國老鼠,和征服者威廉一起來的。"(因為,儘管她懂歷史,愛麗絲對事情發生在多久前沒有清晰的概念。)所以她再次開始:"Où est ma chatte?"(我的貓在哪裡?),這是她法語課本的第一句。老鼠突然跳出水面,似乎全身因恐懼而顫抖。"哦,對不起!" 愛麗絲急忙喊道,害怕傷害了這可憐動物的感情。"我完全忘了你不喜歡貓。"

🔊
out-of-the-way /ˌaʊt əv ðə ˈweɪ/
adj. 偏遠的;不尋常的
🔊
inquisitively /ɪnˈkwɪzətɪvli/
adv. 好奇地
🔊
wink /wɪŋk/
v. 眨眼

"不喜歡貓!" 老鼠尖聲、激動地喊道。"如果你是我,你會喜歡貓嗎?"

🔊
daresay /ˌdeəˈseɪ/
v. 敢說;我想
🔊
notion /ˈnəʊʃn/
n. 概念;想法
🔊
leap /liːp/
n. 跳躍
🔊
quiver /ˈkwɪvər/
v. 顫抖
🔊
fright /fraɪt/
n. 恐懼
🔊 "Not like cats!" cried the Mouse, in a shrill, passionate voice. "Would you like cats if you were me?"

"嗯,也許不會," 愛麗絲用安撫的語氣說:"別生氣。但我希望我能給你看看我們的貓黛娜:我想如果你能看到她,你會喜歡貓的。她是如此可愛安靜的東西," 愛麗絲繼續說,半自言自語,一邊在池中懶洋洋地游著,"她坐在火爐旁發出悅耳的呼嚕聲,舔著爪子洗臉——她是如此可愛柔軟的東西,適合抱在懷裡——而且她是捕鼠的高手——哦,對不起!" 愛麗絲再次喊道,因為這次老鼠全身毛髮豎起,她確信它一定真的被冒犯了。"如果你不願意,我們不再談她了。"

🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖聲的
🔊
passionate /ˈpæʃənət/
adj. 熱情的;激烈的

"我們!" 老鼠喊道,顫抖到尾巴尖。"好像我會談論這樣的主題!我們家族一直恨貓:噁心、低級、粗俗的東西!別再讓我聽到這個名字!"

🔊
soothing /ˈsuːðɪŋ/
adj. 撫慰的,令人平靜的
🔊
bristling /ˈbrɪs.lɪŋ/
v. (毛髮)豎起;(因憤怒、恐懼等)發怒
🔊
offended /əˈfendɪd/
adj. 被冒犯的,生氣的

"我確實不會!" 愛麗絲說,急忙改變話題。"你——你喜歡——狗嗎?" 老鼠沒有回答,所以愛麗絲急切地繼續說:"我們家附近有一隻很好的小狗,我想給你看!一隻眼睛明亮的小獵犬,你知道,哦,有那麼長捲曲的棕色毛!它會在你扔東西時撿回來,它會坐起來乞求晚餐,還有各種各樣的事情——我記不住一半——它屬於一個農夫,你知道,他說它非常有用,值一百英鎊!他說它殺死所有的老鼠和——哦,天哪!" 愛麗絲以悲傷的語氣喊道,"恐怕我又冒犯它了!"因為老鼠正拼命游離她,游動時在水池中引起很大騷動。

🔊
trembling /ˈtrem.blɪŋ/
v. 顫抖,哆嗦
🔊
vulgar /ˈvʌlɡər/
adj. 粗俗的,庸俗的

於是她輕聲在它後面叫,"老鼠親愛的!請回來,如果你不喜歡,我們也不談貓或狗了!"當老鼠聽到這個,它轉身慢慢游回她:它的臉很蒼白(愛麗絲想是出於憤怒),並用低沉顫抖的聲音說,"讓我們上岸,然後我會告訴你我的歷史,你就會明白我為什麼恨貓和狗。"

🔊
eagerly /ˈiːɡəli/
adv. 急切地,熱切地
🔊
terrier /ˈteriər/
n. 㹴犬(一種活躍的小型犬)
🔊
fetch /fetʃ/
v. (去)拿來,(去)取來
🔊
commotion /kəˈməʊʃn/
n. 騷動,喧鬧

是時候離開了,因為水池變得相當擁擠,有掉進去的鳥類和動物:有一隻鴨子和一隻渡渡鳥,一隻鸚鵡和一隻小鷹,還有其他幾種奇怪的生物。

🔊
passion /ˈpæʃn/
n. 強烈的情感,激情

愛麗絲帶路,整個隊伍游向岸邊。

🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的;稀奇古怪的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中