Bincika Babi 2 na "Alice's Adventures in Wonderland" tare da ainihin rubutun Turanci, fassarar Hausa, cikakken ƙamus na IELTS da bayani, da kuma sautin ainihin Turancin. Saurara kuma ingaza ƙwarewar karatunka.
"Abin mamaki da abin mamaki!" ya kira Alis (ta kasance cikin mamaki sosai, har na ɗan lokaci ta manta yadda ake magana da Ingilishi mai kyau); "yanzu ina buɗewa kamar babban na'urar hangen nesa mafi girma da aka taɓa samu! Barka da hanyar, ƙafafu!" (don lokacin da ta kalli ƙafafunta, sun zama kamar ba a iya gani, suna nisa sosai).
"Oh, ƙanana ƙafafuna masu rauni, ina mamakin wanda zai sanya takalmanku da safa a gare ku yanzu, masoya? Na tabbata ba zan iya ba! Zan kasance nisa sosai don in damu da ku: dole ne ku gudanar da hanya mafi kyau da za ku iya;—amma dole ne in kasance mai kirki da su," in ji tunanin Alis, "ko kuma ba za su yi tafiya ta hanyar da nake so ba! Bari in gani: zan ba su sabon takalmi a kowane Kirsimeti."
Kuma ta ci gaba da shirya wa kanta yadda za ta gudanar da shi. "Dole ne su tafi ta mai kaya," in ji tunaninta; "kuma yaya abin ban dariya zai zama, aika kyaututtuka ga ƙafafun mutum! Kuma yaya umarnin zai yi kama!"
ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ. HEARTHRUG, NEAR THE FENDER, (WITH ALICE'S LOVE).
"Oh masoya, wane irin shirme nake magana!"
Nan take kan ta ya bugi rufin zauren: a haƙiƙa tana da fiye da ƙafa tara tsayi, kuma nan take ta ƙauki ƙaramin makullin zinare ta gaggauta zuwa ƙofar lambun.
Marayan Alis! Abin da ta iya yi shi ne, ta kwanta a gefe guda, don ta duba cikin lambun da ido ƙaya; amma don shiga ya kasance mafi rashin bege fiye da kowane lokaci: ta zauna ta fara kuka sake.
"Ya kamata ka ji kunya ga kanka," in ji Alis, "babbar yarinya kamar ke," (ta iya faƙin haka), "don ci gaba da kuka ta wannan hanya! Tsaya wannan lokacin, ina gaya maka!" Amma ta ci gaba da haka, tana zubar da galan na hawaye, har sai akwai babban tafki a kewaye da ita, kusan inci huɗu zurfi kuma ya kai rabin zauren.
Bayan wani lokaci ta ji ƙaramin ƙaƙaƙawar ƙafafu a nesa, kuma ta gaggauta bushe idanunta don ta ga abin da ke zuwa.
Shi ne Zomo Fari yana dawowa, sanye da kyau, da safar hannu na farin yaro a hannu ɗaya da babban fanka a ɗaya: ya zo yana gudun gudu cikin gaggawa, yana gunaguni wa kansa yana zuwa, "Oh! Duchess, Duchess! Oh! ba za ta zama mai haushi idan na dade da jiran ta ba!"
Alis ta ji ba ta da bege sosai har ta shirya don neman taimako daga kowa; don haka, lokacin da Zomo ya kusanta da ita, ta fara, cikin ƙaramin murya mai kunya, "Idan kun yarda, yallabai—" Zomo ya fara da ƙarfi, ya sauke safar hannu na farin yaro da fanka, ya gudu zuwa cikin duhu da ƙarfin da zai iya.
Alis ta ƙauki fanka da safar hannu, kuma, tun da zauren yana da zafi sosai, ta ci gaba da fankanta duk lokacin da ta ci gaba da magana: "Masoya, masoya! Yaya komai yake ban mamaki yau! Kuma jiya abubuwa sun ci gaba kamar yadda suke. Ina mamakin ko an canza ni cikin dare? Bari in tunani: shin ni ne da na tashi safiyar yau? Ina kusan tunanin zan iya tunawa da jin wani ƙanƙanci daban. Amma idan ba ni daƙe, tambaya ta gaba ita ce, Wa a duniya nake? Ah, WANNAN shine babban damuwa!"
Kuma ta fara tunanin duk yaran da ta sance suna da shekaru ƙirƙira da nata, don ta ga ko za a iya canza ta da kowane daga cikinsu.
"Na tabbata ba ni Ada ba ne," in ji ta, "don gashinta yana tafiya cikin dogayen zoben, kuma nawa ba ya tafiya cikin zoben ko ƙaƙan; kuma na tabbata ba zan iya zama Mabel ba, don na san kowane irin abubuwa, kuma ita, oh! ta san ƙanƙan abu ƙwarai! Banda haka, ITA ita ce, kuma ni ni ne, kuma—oh masoya, yaya duk abin yake damuwa!"
"Zan gwada ko na san duk abubuwan da na saba sani. Bari in gani: sau huɗu biyar goma sha biyu, kuma sau huɗu shida goma sha uku, kuma sau huɗu bakwai—oh masoya! Ba zan taƙa kai ashirin a wannan adadin ba! Duk da haka, Teburin Ƙirarraba ba ya nuna muhimmanci: bari mu gwada Geography. Landan shine babban birnin Paris, kuma Paris shine babban birnin Roma, kuma Roma—a'a, WANNAN duk kuskure ne, na tabbata! Dole ne an canza ni da Mabel!"
"Zan gwada in ce 'Yaya ƙaramar—'" kuma ta ƙetare hannayenta akan cinyarta kamar tana cewa darussa, ta fara maimaita shi, amma muryarta ta yi ƙara da ban mamaki, kuma kalmomin ba su zo kamar yadda suke yi ba:—
"Yaya ƙaramar krokodail take inganta wutsiyarta mai sheki, \nKuma ta zubar da ruwan Nil \nA kan kowane ma'auni na zinare!"
"Yaya cikin farin ciki yake kamar yana murmushi, \nYaya tsafta yake shimfida ƙafafunsa, \nKuma yana maraba da ƙanan kifi ciki \nDa ƙyalli masu murmushi!"
"Na tabbata waƙancan ba ƙwaƙancan kalmomin daƙa ba ne," in ji marayan Alis, kuma idanunta sun cika da hawaye sake yayin da ta ci gaba, "Dole ne in zama Mabel bayan duk, kuma zan je in zauna a cikin wannan ƙaramar gida mai ƙulle, kuma in sami kusa da babu kayan wasa don wasa, kuma oh! da yawa darussa don koyo! No, I've made up my mind about it; if I'm Mabel, I'll stay down here!"
"It'll be no use their putting their heads down and saying 'Come up again, dear!' I shall only look up and say 'Who am I then? Tell me that first, and then, if I like being that person, I'll come up: if not, I'll stay down here till I'm somebody else'—but, oh dear!" ya kira Alis, da fashewar hawaye kwatsam, "Ina fatan za su saƙa kawunansu! Na gaji sosai da zama ni kaƙai a nan!"
Yayin da ta faƙi haka ta kalli hannayenta, kuma ta yi mamakin ganin cewa ta sanya ɗaya daga cikin ƙanan safar hannu na farin yaro na Zomo yayin da take magana. "Yaya zan iya yi haka?" in ji tunaninta. "Dole ne ina girma ƙanƙana sake."
Ta tashi ta je teburin don ta auna kanta da shi, kuma ta gano cewa, kamar yadda ta iya zato, tana da kusan ƙafa biyu tsayi yanzu, kuma tana ci gaba da raguwa da sauri: nan take ta gano cewa dalilin wannan shi ne fankin da take riƙe, kuma ta sauke shi da gaggawa, daidai lokacin don guje wa raguwa gaba ɗaya.
"Wannan ya kasance tsira mai kunkuntar!" in ji Alis, da tsoro mai yawa game da canjin kwatsam, amma farin ciki sosai don ta sami kanta har yanzu tana rayuwa; "kuma yanzu ga lambun!" kuma ta gudu da duk gudun ta koma ƙaramar ƙofar: amma, kash! ƙaramar ƙofar ta rufe sake, kuma ƙaramin makullin zinare yana kwance akan teburin gilashi kamar da, "kuma abubuwa sun fi muni fiye da kowane lokaci," in ji tunanin yaron maraoci, "don ban taƙa zama ƙanƙana kamar wannan ba, ko ƙaƙan! Kuma na bayyana yana da muni sosai, wannan yake!"
Yayin da ta faƙi waɗannan kalmomin ƙafarta ta zame, kuma a wani lokaci, fantsama! ta kai haƙonta a cikin ruwan gishiri. Ra'ayinta na farko shi ne cewa ta faɗi cikin teku ko ta yaya, "kuma a wannan yanayin zan iya komawa ta hanyar jirgin ƙasa," in ji ta wa kanta. (Alis ta taƙa zuwa bakin teku sau ɗaya a rayuwarta, kuma ta yanke shawara gaba ɗaya, cewa duk inda kuka je a bakin tekun Ingila za ku sami adadin injinan wanka a cikin teku, wasu yara suna haƙa a cikin yashi da ƙulle-fille na katako, sannan jere na gidajen masauki, kuma bayansu tashar jirgin ƙasa.)
Duk da haka, nan take ta gano cewa tana cikin tafkin hawaye wanda ta yi kuka lokacin da take ƙafa tara tsayi.