阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book Fourteen: 1812 – Chapter eighteen (第十八章)

探索《战争与和平》第18章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升您的阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

此次进军包括一场法式的溃退,期间他们竭尽所能地自我毁灭。自从他们转向卡卢加大道那一刻起,直到他们的统帅离弃军队的那一天,这支乌合之众的所有行动都毫无理性可言。因此,人们或许会认为,在记述这段战史的史学家眼中,那些将群众的行为归因于某个人的意志的说法,本应无法自圆其说--但事实并非如此!史学家们已就此次进军写下了汗牛充栋的著作,处处描述着拿破仑的部署、机动以及他那指点大军的深谋远虑,还有他的元帅们展现出的军事天才。

🔊
campaign /kæmˈpeɪn/
n. 战役;运动(尤指政治或商业活动)
🔊
flight /flaɪt/
n. 逃跑;飞行
🔊
retreat /rɪˈtriːt/
n. 撤退;撤退的信号
🔊
maneuvers /məˈnuːvərz/
n. 军事演习;策略
🔊
profound /prəˈfaʊnd/
adj. 深远的;深刻的
🔊
genius /ˈdʒiːniəs/
n. 天才;天赋
🔊
marshals /ˈmɑːrʃəlz/
n. 元帅;最高指挥官
🔊
historians /hɪˈstɔːriənz/
n. 历史学家
🔊
attributed /əˈtrɪbjuːtɪd/
v. 把……归因于

从小雅罗斯拉韦茨的撤退--当时他面前有一条通往富庶地区的坦途,而那条平行的道路(后来库图佐夫正是沿着它追击)也向他敞开着--这种沿着一条被蹂躏的道路进行的毫无必要的撤退,被解释为出于深谋远虑的考虑。同样深谋远虑的理由也被用来解释他从斯摩棱斯克向奥尔沙的撤退。接着,又描绘了他在克拉斯诺耶的英雄事迹:据说他已准备接受会战并亲自指挥,手持白桦杖走动着说:“J'ai assez fait l'empereur; il est temps de faire le général。”然而他随即又仓皇逃窜,将身后那支四分五裂、支离破碎的军队弃之不顾。尔后,我们又被告知那些元帅们的灵魂是何其伟大,尤其是内伊--这种灵魂的伟大在于:他夜间绕道穿越森林和第聂伯河,逃往奥尔沙,而丢弃了军旗、炮兵以及十分之九的部下。最后,这位伟大的皇帝与他那支英勇军队的最终诀别,也被史学家们呈现为某种伟大而富于天才特质的事件。即便是那最终的逃跑--用平常话说,那是种每个孩子都受教导要为之羞愧的卑劣行径--甚至在史学家们的语言中也找到了辩词。

🔊
parallel /ˈpærəlel/
adj. 平行的;类似的
🔊
pursued /pərˈsjuːd/
v. 追赶;追求
🔊
devastated /ˈdevəsteɪtɪd/
adj. 毁坏的;极度震惊的
🔊
considerations /kənˌsɪdəˈreɪʃənz/
n. 考虑;因素
🔊
heroism /ˈherəʊɪzəm/
n. 英雄行为;英勇
🔊
reported /rɪˈpɔːrtɪd/
v. 报道;据说
🔊
prepared /prɪˈperd/
v. 准备(好)的;愿意的
🔊
nevertheless /ˌnevərðəˈles/
adv. 尽管如此;不过
🔊
abandoning /əˈbændənɪŋ/
v. 放弃;抛弃(现在分词)
🔊
scattered /ˈskætərd/
adj. 散落的;分散的
🔊
fragments /ˈfræɡmənts/
n. 碎片;残片
🔊
greatness /ˈɡreɪtnəs/
n. 伟大;崇高
🔊
soul /soʊl/
n. 灵魂;精神
🔊
especially /ɪˈspeʃəli/
adv. 尤其;特别
🔊
presented /prɪˈzentɪd/
v. 呈现;展示(过去分词)
🔊
characteristic /ˌkærəktəˈrɪstɪk/
n. 特征;特点
🔊
ordinary /ˈɔːrdneri/
adj. 普通的;平常的
🔊
depth /depθ/
n. 深度;最深处
🔊
baseness /ˈbeɪsnəs/
n. 卑鄙;低下
🔊
justification /ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃən/
n. 正当理由;辩护
🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃脱(过去式)
🔊
Emperor /ˈempərər/
n. 皇帝
🔊
heroic /hɪˈroʊɪk/
adj. 英雄的;英勇的
🔊
departure /dɪˈpɑːrtʃər/
n. 离开;出发
🔊 When it is impossible to stretch the very elastic threads of historical ratiocination any farther, when actions are clearly contrary to all that humanity calls right or even just, the historians produce a saving conception of "greatness." "Greatness," it seems, excludes the standards of right and wrong. For the "great" man nothing is wrong, there is no atrocity for which a "great" man can be blamed.

当历史的理性推演之线(那极具弹性的线)再也无法延伸,当行动明显与人类称之为正确甚至公正的一切背道而驰时,史学家们便搬出一个救赎性的概念--“伟大”。“伟大”似乎排除了是非的标准。对于“伟大”的人物而言,没有什么是错误的,也没有任何暴行可以归咎于一个“伟大”的人物。

🔊
elastic /ɪˈlæstɪk/
adj. 有弹性的;灵活的
🔊
threads /θredz/
n. 线;线索
🔊
ratiocination /ˌreɪʃiˌɒsɪˈneɪʃən/
n. 推理;推论
🔊
contrary /ˈkɑːntreri/
adj. 相反的;对立的
🔊
humanity /hjuːˈmænəti/
n. 人类;人性
🔊
saving /ˈseɪvɪŋ/
adj. 可取的;挽救性的
🔊
conception /kənˈsepʃən/
n. 概念;构想
🔊
excludes /ɪkˈskluːdz/
v. 排除;排斥(第三人称单数)
🔊
atrocity /əˈtrɑːsəti/
n. 暴行;凶残
🔊
blamed /bleɪmd/
v. 责备(过去分词)
🔊 "C'est grand!" 128 say the historians, and there no longer exists either good or evil but only "grand" and "not grand." Grand is good, not grand is bad. Grand is the characteristic, in their conception, of some special animals called "heroes." And Napoleon, escaping home in a warm fur coat and leaving to perish those who were not merely his comrades but were (in his opinion) men he had brought there, feels que c'est grand, 129 and his soul is tranquil. "Du sublime (he saw something sublime in himself) au ridicule il n'y a qu'un pas," 130 said he. And the whole world for fifty years has been repeating: "Sublime! Grand! Napoléon le Grand!" Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.

“这很伟大!”128 史学家们说道,于是世间便不再存在善恶,而只有“伟大”与“不伟大”。伟大即为善,不伟大即为恶。在他们的观念中,“伟大”是某些被称为“英雄”的特殊动物的特质。而拿破仑,身披暖裘逃回故乡,任由那些不仅是他的同袍,而且(在他看来)是他亲手带来此地的人们去送死,却觉得“c'est grand”,129 他的灵魂也安之若素。“Du sublime (他在自己身上看到了某种崇高) au ridicule il n'y a qu'un pas,”130 他说道。于是整整五十年,全世界都在重复:“崇高!伟大!伟大的拿破仑!”从崇高到可笑只有一步之遥。

🔊
exists /ɪɡˈzɪsts/
v. 存在(第三人称单数)
🔊
evil /ˈiːvəl/
n. 邪恶;恶行
🔊
special /ˈspeʃəl/
adj. 特殊的;专门的
🔊
heroes /ˈhɪəroʊz/
n. 英雄(复数)
🔊
escaping /ɪˈskeɪpɪŋ/
v. 逃跑(现在分词)
🔊
fur /fɜːr/
n. 毛皮;软毛
🔊
perish /ˈperɪʃ/
v. 消亡;死亡
🔊
merely /ˈmɪrli/
adv. 仅仅;只不过
🔊
comrades /ˈkɑːmrædz/
n. 同志;战友(复数)
🔊
tranquil /ˈtræŋkwɪl/
adj. 平静的;安宁的
🔊
sublime /səˈblaɪm/
adj. 崇高的;令人惊叹的
🔊
ridicule /ˈrɪdɪkjuːl/
n. 嘲笑;奚落
🔊
repeating /rɪˈpiːtɪŋ/
v. 重复(现在分词)
🔊 And it occurs to no one that to admit a greatness not commensurable with the standard of right and wrong is merely to admit one's own nothingness and immeasurable meanness. For us with the standard of good and evil given us by Christ, no human actions are incommensurable. And there is no greatness where simplicity, goodness, and truth are absent.

没有人想到:承认一种不能用是非标准衡量的伟大,无异于承认自身的渺小与无可估量的卑劣。对于我们这些以基督赋予我们的善恶标准来衡量的人而言,没有任何人类行为是不可衡量的。而且,在缺乏纯朴、善良和真实的地方,也没有伟大可言。

🔊
occurs /əˈkɜːrz/
v. 发生;出现(第三人称单数)
🔊
admit /ədˈmɪt/
v. 承认;准许进入
🔊
commensurable /kəˈmenʃərəbl/
adj. 可比较的;相称的
🔊
nothingness /ˈnʌθɪŋnəs/
n. 虚无;不存在
🔊
immeasurable /ɪˈmɛʒərəbl/
adj. 不可估量的;无限的
🔊
meanness /ˈmiːnnəs/
n. 卑鄙;吝啬
🔊
incommensurable /ˌɪnkəˈmenʃərəbl/
adj. 不可比较的;不可通约的
🔊
simplicity /sɪmˈplɪsəti/
n. 简单;朴实
🔊
goodness /ˈɡʊdnəs/
n. 善良;美德
🔊
truth /truːθ/
n. 真相;真理
🔊
absent /ˈæbsənt/
adj. 缺席的;缺少的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。