阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Part Two – Chapter eleven (第十一章)

探索《安娜·卡列尼娜》第11章,包含英文原文、中文(简体)翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

那件几乎整整一年来取代了弗龙斯基所有旧有欲望、成为他生命中唯一渴求的事;那件对安娜而言曾是一个不可能、可怕,甚至因此更令人着迷的幸福幻梦的欲望--如今实现了。他面色苍白地站在她面前,下颚颤抖着,恳求她冷静下来,却不知该如何是好,也不知为何要这样做。

🔊
absorbing /əbˈzɔːbɪŋ/
adj. 引人入胜的,非常有趣的
🔊
entrancing /ɪnˈtrænsɪŋ/
adj. 迷人的,令人陶醉的
🔊
bliss /blɪs/
n. 极乐,幸福
🔊
fulfilled /fʊlˈfɪld/
v. (过去分词). 实现,满足(愿望等)
🔊
quivering /ˈkwɪvərɪŋ/
adj. (或v-ing). 颤抖的,发抖的
🔊
besought /bɪˈsɔːt/
v. (过去式). 恳求,乞求(beseech的过去式)
🔊
lower jaw /ˈloʊər dʒɔː/
n. phr. 下颌,下颚

“安娜!安娜!”他用哽咽的声音说道,“安娜,看在上帝份上!……”但他说得越响,她就越低下了那颗曾经骄傲欢快、如今却因羞耻而垂下的头;她弯腰蜷缩,从坐着的沙发上滑落,一直跌到地板上,倒在他的脚边--若不是他扶住她,她早已摔在地毯上了。

🔊
choking /ˈtʃoʊkɪŋ/
adj. 哽咽的,令人窒息的
🔊
shame-stricken /ˈʃeɪm ˌstrɪkən/
adj. 羞愧的,深感羞耻的

“我的上帝!宽恕我吧!”她抽泣着说,将他的手紧贴在自己胸口。她感到自己如此罪孽深重,除了卑躬屈膝地乞求原谅,别无他法;如今她生命中只剩下他,便向他祈求宽恕。望着他,她清楚地感受到了自己屈辱的肉体存在,再也说不出别的话来。

🔊
sobbing /ˈsɑːbɪŋ/
v. (现在分词) 或 n. 抽泣,呜咽
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸部;怀抱;内心
🔊
sinful /ˈsɪnfəl/
adj. 有罪的,罪恶的
🔊
humiliate /hjuːˈmɪlieɪt/
v. 羞辱,使蒙羞
🔊
humiliation /hjuːˌmɪliˈeɪʃən/
n. 羞辱,蒙羞
🔊
addressed /əˈdrest/
v. (过去式). 向……说话;提出(请求等);处理

他感到了一种杀人犯看着被他夺去生命的尸体时的感受。那具被他夺去生命的躯体,就是他们的爱情,他们爱情最初的阶段。想起这笔用可怕的耻辱代价换来的东西,便感到某种骇人作呕的意味。因精神赤裸而生的羞耻压垮了她,也感染了他。然而,尽管杀人犯在被害者尸体前充满恐惧,他仍必须将尸体剁成碎块,藏匿起来,必须利用谋杀所得的一切。于是,杀人犯愤怒地、仿佛带着狂热般扑向尸体,拖拽它,砍剁它;此刻,他便这样用亲吻盖满了她的脸和肩膀。

🔊
murderer /ˈmɜːrdərər/
n. 杀人犯,凶手
🔊
revolting /rɪˈvoʊltɪŋ/
adj. 令人恶心的,令人反感的
🔊
fearful /ˈfɪrfəl/
adj. 可怕的;严重的
🔊
spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/
adj. 精神的,心灵的
🔊
nakedness /ˈneɪkɪdnəs/
n. 赤裸;暴露
🔊
crushed /krʌʃt/
v. (过去式) 或 adj. 压碎;使崩溃
🔊
infected /ɪnˈfektɪd/
v. (过去分词) 或 adj. 感染;影响
🔊
horror /ˈhɔːrər/
n. 恐怖,震惊
🔊
victim /ˈvɪktɪm/
n. 受害者,牺牲品
🔊
hack /hæk/
v. 砍,劈;破解
🔊
murder /ˈmɜːrdər/
n. 或 v. 谋杀,凶杀
🔊
fury /ˈfjʊri/
n. 狂怒,暴怒

她握着他的手,一动不动。

“是的,这些亲吻--就是用这份耻辱换来的。是的,还有这只手,它将永远属于我--我的同谋者的手。”她抬起那只手,吻了它。他跪下去,想看清她的脸;但她把脸藏了起来,一言不发。最后,她像是强打精神,站起身,将他推开。她的脸庞依旧美丽,却因此显得更加可怜。

🔊
accomplice /əˈkɑːmplɪs/
n. 同谋,共犯
🔊
pitiful /ˈpɪtɪfəl/
adj. 可怜的,令人怜悯的

“一切都结束了,”她说,“我除了你,什么都没有了。记住这一点。”

“我永远不会忘记,你是我整个生命。为了这幸福的一刻……”

🔊
instant /ˈɪnstənt/
n. 瞬间,片刻
🔊 "Happiness!" she said with horror and loathing and her horror unconsciously infected him. "For pity's sake, not a word, not a word more."

“幸福!”她带着恐惧和憎恶说道,而她的恐惧又不知不觉感染了他。“看在上帝份上,别说了,一个字也别再说了。”

🔊
loathing /ˈloʊðɪŋ/
n. 厌恶,憎恨
🔊
unconsciously /ʌnˈkɑːnʃəsli/
adv. 无意识地,不自觉地

她迅速站起身,从他身边走开。

“一个字也别再说了,”她重复道,带着一种他无法理解的冰冷绝望的表情,与他分开了。她感到此时此刻,她无法用言语表达走进新生活时的羞耻、狂喜和恐惧,她也不想谈论它,不想用不恰当的话语来庸俗化这种感受。然而此后,无论是第二天还是第三天,她依然找不到合适的词语来表达自己复杂的情感;事实上,她甚至无法理清思绪,明明白白地想清楚内心的一切。

🔊
chill /tʃɪl/
adj. 或 n. 寒冷的;冷漠的;寒意
🔊
despair /dɪˈsper/
n. 绝望
🔊
incomprehensible /ɪnˌkɑːmprɪˈhensəbəl/
adj. 无法理解的,费解的
🔊
rapture /ˈræptʃər/
n. 狂喜,欢天喜地
🔊
vulgarize /ˈvʌlɡəraɪz/
v. 使庸俗化,使粗俗
🔊
inappropriate /ˌɪnəˈproʊpriət/
adj. 不恰当的,不合适的
🔊
complexity /kəmˈpleksəti/
n. 复杂性,错综复杂
🔊
soul /soʊl/
n. 灵魂,心灵

她对自己说:“不,现在我不能想这些,以后吧,等我平静下来再说。”但这种供思考的平静始终未曾到来;每当她想到自己所做的事、将要面临的事以及应当做的事时,一种恐惧便攫住了她,她只得驱散这些念头。

“以后,以后,”她说,“等我平静下来再说。”

但在梦中,当她无法控制自己的思绪时,她的处境便以全部可怕的赤裸面貌呈现出来。几乎每夜都有一个梦困扰着她。她梦见两人同时都是她的丈夫,两人都对她百般爱抚。阿列克谢·亚历山德罗维奇在哭泣,吻着她的手,说:“我们现在多幸福啊!”而阿列克谢·弗龙斯基也在那里,同样是她的丈夫。她惊讶于自己曾认为这是不可能的,笑着向他们解释说,这其实简单得多,如今两人都幸福而满足。但这个梦像噩梦一样压在她心头,她总是在惊恐中醒来。

🔊
hideous /ˈhɪdiəs/
adj. 极丑的,可怕的
🔊
haunted /ˈhɔːntɪd/
adj. 或 v. (过去分词). 闹鬼的;萦绕心头的
🔊
lavishing /ˈlævɪʃɪŋ/
v. (现在分词). 慷慨给予,大量赠送
🔊
caresses /kəˈresɪz/
n. (复数). 爱抚,亲切的触摸
🔊
marveling /ˈmɑːrvəlɪŋ/
v. (现在分词). 感到惊奇,惊叹
🔊
contented /kənˈtentɪd/
adj. 满足的,满意的
🔊
weighed /weɪd/
v. (过去式). 使...沉重;称重;权衡
🔊
nightmare /ˈnaɪtmer/
n. 噩梦;可怕的经历
🔊
terror /ˈterər/
n. 恐怖,恐惧
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。