阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Book I. Paris Studied in Its Atom – Chapter one: PARVULUS (第一章:稚子)

探索《悲惨世界》第1章,包含英文原文、简体中文翻译、详细IELTS词汇及解释,以及英文原版音频。聆听并提升你的阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

巴黎有一个孩子,森林里有一只鸟;鸟叫麻雀,孩子叫流浪儿。

🔊
gamin /ˈɡamɪn/
n. 流浪儿,街头顽童

将这两个概念结合--一个蕴藏全然的熔炉,另一个饱含所有的黎明;碰撞这两颗火花,巴黎与童年;从中便跃出一个小生灵。普劳图斯称之为“小人”。

🔊
furnace /ˈfɜːrnɪs/
n. 熔炉,火炉

这小生灵是快活的。他并非每日有食,却若他乐意,每晚都去看戏。他身上无衬衫,脚上无鞋,头上无瓦;他就像天上的飞蝇,无有这些。他年岁在七至十三之间,结伙成群,游荡街头,露宿露天,身穿父亲的旧裤,裤管拖到脚跟,头戴某位父亲的旧帽,帽檐遮住耳朵,一条黄色镶边的吊裤带;他奔跑、埋伏、四处翻找、消磨时光、熏黑烟斗、像囚犯般咒骂、流连酒馆、识得窃贼、对娼妓以“你”相称、满口俚语、唱淫秽的歌,但心中并无邪恶。这是因为他的心中藏着一颗珍珠--纯真;而珍珠是不会融化于污泥的。只要人尚在童年,上帝便愿他纯洁无瑕。

🔊
joyous /ˈdʒɔɪəs/
adj. 快乐的,高兴的
🔊
roams /roʊmz/
v. 漫步,漫游
🔊
lodges /lɑːdʒɪz/
v. 寄宿,暂住
🔊
suspender /səˈspɛndər/
n. 吊带,背带
🔊
rummages /ˈrʌmɪdʒɪz/
v. 翻找,搜寻
🔊
swears /swɛrz/
v. 咒骂,发誓
🔊
convict /ˈkɑːnvɪkt/
n. 囚犯
🔊
haunts /hɔːnts/
v. 常去,出没
🔊
slang /slæŋ/
n. 俚语
🔊
obscene /əbˈsiːn/
adj. 淫秽的,下流的
🔊
pearl /pɜːrl/
n. 珍珠
🔊
innocence /ˈɪnəsns/
n. 纯真,无辜
🔊
dissolved /dɪˈzɑːlvd/
v. 溶解,消散(过去分词)
🔊
wills /wɪlz/
v. 意愿,决心(动词)

若有人问那座巨城:“这是什么?”她会答道:“这是我的小家伙。”

🔊
enormous /ɪˈnɔːrməs/
adj. 巨大的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中

翻译与词汇解析由 Learn-en.org 英语教研组 资深专家提供,
基于权威英语语料库及文学译本审校,适用于雅思/学术英语深度研读。