Bincika Babi 1 na "Alice's Adventures in Wonderland" tare da ainihin rubutun Turanci, fassarar Hausa, cikakken ƙamus na IELTS da bayani, da kuma sautin ainihin Turancin. Saurara kuma ingaza ƙwarewar karatunka.
Alis ta fara gajiya sosai da zaune tare da 'yar uwarta a bakin banki, kuma da rashin aiki: sau ƅaya ko biyu ta kalli littafin da 'yar uwarta ke karantawa, amma ba shi da hotuna ko tattaunawa a cikinsa, "kuma menene amfanin littafi," in ji Alis, "ba tare da hotuna ko tattaunawa ba?"
Don haka tana tunani a cikin zuciyarta (kamar yadda za ta iya, domin rana mai zafi ta sa ta ji barci da wauta), ko farin cikin yin sarkar daisy zai cancanci wahalar tashi da ƅaukar daisies, lokacin da ba zato ba tsammani wani Zomo Fari mai idanu ruwan hoda ya yi gudu kusa da ita.
Babu wani abu da ya fi ban mamaki a cikin hakan; kuma Alis ba ta tunanin hakan yana da yawa daga hanya don ji Zomo yana cewa wa kansa, "Ya Allah! Ya Allah! Zan yi latti!" (lokacin da ta yi tunani bayan haka, ta ga cewa ya kamata ta yi mamakin wannan, amma a lokacin duk ya zama kamar na halitta); amma lokacin da Zomo ya ƅauki agogo daga aljihun rigarsa, ya duba shi, sannan ya yi gudu, Alis ta tashi zuwa ƙafafunta, domin hankalinta ya haskaka cewa ba ta taƅa ganin zomo da aljihu ko agogo da za a ƅauko daga cikinsa ba, kuma tare da sha'awar sha'awa, ta gudu ta ƙetare filin bayansa, kuma an yi sa'a ta ga shi yana shiga cikin babban ramin zomo a ƙarƙashin shinge.
A wani lokaci kuma Alis ta bi shi ƙasa, ba ta taƅa tunanin yadda a duniya za ta iya fitowa ba.
Ramin zomo ya ci gaba kai tsaye kamar rami na wasu hanyoyi, sannan ya faƅi ƙasa ba zato ba tsammani, haka ba zato ba tsammani cewa Alis ba ta da lokaci don tunanin tsayar da kanta kafin ta ga kanta tana faƅowa cikin rijiya mai zurfi.
Ko dai rijiyar tana da zurfi sosai, ko kuma ta faƅi a hankali, domin tana da isasshen lokaci yayin da take faƅowa don duba kewayenta da tunanin abin da zai faru na gaba. Da farko, ta yi ƙoƙarin kallon ƙasa don gane abin da take zuwa, amma duhu ne sosai don ganin komai; sannan ta kalli ƅangarorin rijiyar, kuma ta lura cewa an cika su da kabad da ƅakunan littattafai; a ko'ina ta ga taswirori da hotuna an rataye su akan ƙugiya. Ta saukar da tulun daga ƅayan ƅakunan littattafai yayin da take wucewa; an yi wa shi lakabin "Marmalad na Lemu", amma ga babban abin takaicinta, shi ne fanko: ba ta son jefar da tulun don tsoron kashe wani, don haka ta sami hanyar sanya shi cikin ƅayan kabad yayin da take faƅowa.
"To!" in ji Alis a cikin zuciyarta, "bayan irin wannan faƅuwar kamar wannan, ba zan yi tunanin komai game da faƅuwa daga benaye ba! Yadda suke tunanin ni jarumtaka a gida! Ashe, ba zan faƅi komai game da shi ba, ko da na faƅi daga saman gida!" (Wanda yana da yuwuwar gaskiya.)
Ƙasa, ƙasa, ƙasa. Shin faƅuwar ba za ta ƙare ba! "Ina mamakin nawa mil na faƅi a wannan lokacin?" ta faƅi da babbar murya. "Dole ne ina zuwa wani wuri kusa da tsakiyar ƙasa. Bari in gani: wannan zai zama mil dubu huƅu ƙasa, ina tsammani—" (domin, ka ga, Alis ta koyi wasu abubuwa irin wannan a cikin darussan a cikin ƅakin makaranta, kuma ko da yake wannan ba kyakkyawar dama ba ce don nuna iliminta, kamar yadda babu wanda zai ji ta, har yanzu yana da kyau a maimaita shi) "—e, wannan kusan daidai nisan ne—amma sannan ina mamakin wane Latitud ko Longitud na samu?" (Alis ba ta da masaniyar menene Latitud, ko Longitud ma, amma ta yi tunanin cewa kalmomi ne masu kyau don faƅi.)
A halin yanzu ta sake fara. "Ina mamakin ko zan faƅi kai tsaye cikin ƙasa! Yadda zai zama abin ban dariya don fitowa a cikin mutanen da ke tafiya da kawunansu ƙasa! The Antipathies, ina tsammani—" (ta yi farin ciki da cewa babu wanda ke sauraro, a wannan karon, domin bai yi sauti daidai ba) "—amma dole ne in tambaye su menene sunan ƙasar, ka sani. Don Allah, Uwargida, shin wannan New Zealand ne ko Ostareliya?" (kuma ta yi ƙoƙarin yin curtsey yayin da take magana— tunanin yin curtsey yayin da kuke faƅuwa cikin iska! Kuna tsammani za ku iya sarrafa shi?) "Kuma wata yarinya marar ilimi ce za ta tunani ni don tambaya! A'a, ba zai taƅa yin tambaya ba: watakila zan gan shi an rubuta shi a wani wuri."
Ƙasa, ƙasa, ƙasa. Babu wani abu da za a yi, don haka Alis da sauri ta sake fara magana. "Dayina'll miss me very much to-night, I should think!" (Dayina shi ne kyanwa.) "Ina fatan za su tuna tasa ta madara a lokacin shayi. Dayina masoyina! Ina fata ka kasance ƙasa tare da ni! Babu beraye a cikin iska, ina tsoron, amma kuna iya kama jemage, kuma wannan yana kama da beraye, ka sani. Amma shin kyanwa suna cin jemage, ina mamakin?" Kuma a nan Alis ta fara samun barci sosai, kuma ta ci gaba da cewa wa kanta, a cikin hanyar mafarki, "Shin kyanwa suna cin jemage? Shin kyanwa suna cin jemage?" kuma wani lokaci, "Shin jemage suna cin kyanwa?" domin, ka ga, kamar yadda ba za ta iya amsa kowace tambaya ba, ba ya da mahimmanci ko wace hanya ta sanya shi. Ta ji cewa tana barci, kuma ta fara mafarkin cewa tana tafiya hannu da hannu tare da Dayina, kuma tana cewa mata da gaske, "Yanzu, Dayina, gaya mini gaskiya: shin ka taƅa cin jemage?" lokacin da ba zato ba tsammani, thump! thump! ta faƅo kan tarin sanduna da busassun ganyaye, kuma faƅuwar ta ƙare.
Alis ba ta ji rauni ko kaƅan ba, kuma ta yi tsalle zuwa ƙafafunta cikin ƅan lokaci: ta duba sama, amma duhu ne duk a sama; a gabanta akwai wani dogon hanya, kuma Zomo Fari yana cikin gani, yana gudu ƙasa. Babu lokaci da za a rasa: Alis ta tafi kamar iska, kuma da sauri ta ji shi yana cewa, yayin da take juyawa wani kusurwa, "Oh my ears and whiskers, how late it's getting!" Ta kasance kusa da ita bayanta lokacin da ta juyar da kusurwa, amma Zomo ba a sake ganinsa ba: ta ga kanta a cikin dogon ƅaki mai ƙanƙanta, wanda aka haskaka shi da jerin fitilu masu rataye daga rufin.
Akwai ƙofofi a ko'ina cikin ƅakin, amma duk an kulle su; kuma lokacin da Alis ta yi tafiya gaba ƅaya ƙasa gefe ƅaya kuma hawa ƅayan, tana gwada kowace ƙofar, ta yi tafiya cikin baƙin ciki a tsakiyar, tana tunanin yadda za ta iya fitowa.
Ba zato ba tsammani ta ci karo da wani ƙaramin tebur mai ƙafafu uku, duk an yi shi da ƙaƙƙarfan gilashi; babu komai a kansa face ƙaramin maƅalli na zinariya, kuma tunanin farko na Alis shi ne cewa yana iya kasancewa na ƅayan ƙofofin ƅakin; amma, kash! ko dai makullin sun yi girma sosai, ko maƅallin ya yi ƙanƙanta, amma a kowane hali ba zai buƅe kowannensu ba. Duk da haka, a karo na biyu, ta ci karo da wani ƙaramin labule da ba ta lura da shi ba a baya, kuma a bayansa akwai ƙaramin ƙofar mai tsayin inci goma sha biyar: ta gwada ƙaramin maƅallin zinariya a cikin makullin, kuma ga babban farin cikinta, ya dace!
Alis ta buƅe ƙofar kuma ta gano cewa tana kaiwa cikin wani ƙaramin hanya, ba ya fi girma da ramin bera: ta durƙusa ƙasa ta duba tare da hanya zuwa cikin lambu mafi kyau da kuka taƅa gani. Yadda take marmarin fitowa daka wannan ƅakin duhu, da yawo a cikin waƅannan gadaje na furanni masu haske da waƅannan maraƅin ruwa masu sanyi, amma ba ta iya ko da shigar da kai ta cikin ƙofar; "kuma ko da kaina zai iya shiga," in ji Alis mara kyau, "ba zai yi amfani da yawa ba tare da kafaduna. Oh, yadda nake fatan zan iya rufe kamar na'urar hangen nesa! Ina tsammanin zan iya, idan na san yadda zan fara." Domin, ka ga, da yawan abubuwan da ba su dace ba sun faru kwanan nan, cewa Alis ta fara tunanin cewa 'yan kaƅan ne abubuwa da gaske ba su yiwu ba.
Da alama babu amfani a jira a ƙaramin ƙofar, don haka ta koma tebur, rabin fatan za ta iya samun wani maƅalli a kansa, ko a kowane hali littafin dokoki don rufe mutane kamar na'urar hangen nesa: wannan karon ta sami wani ƙaramin kwalba a kansa, ("wanda ba shakka ba a nan ba a baya," in ji Alis,) kuma a wuyan kwalbar akwai lakabin takarda, tare da kalmomin "SHA NA" an buga su da kyau a kansa da manyan haruffa.
Yana da kyau a ce "Drink me," amma Alis mai hikima ba za ta yi hakan cikin gaggawa ba. "A'a, zan duba da farko," ta ce, "kuma in gan ko an yiwa alama 'guba' ko a'a"; domin ta karanta wasu ƙananan tarihi masu kyau game da yara waƅanda suka kone, kuma an cinye su da dabban daji da sauran abubuwan da ba su dace ba, duk saboda ba za su tuna da sauƙaƙan dokokin da abokansu suka koya musu ba: kamar, cewa jan-yi zai ƙone ka idan ka riƙe shi daƅe; kuma cewa idan ka yanke yatsanka da wuƙa mai zurfi, yakan yi jini; kuma ba ta taƅa mantawa da cewa, idan ka sha da yawa daga kwalbar da aka yiwa alama "guba," kusan tabbas ba zai yarda da ka ba, ko da wuri ko da jima.
Duk da haka, wannan kwalbar ba a yiwa alama "guba" ba, don haka Alis ta yi ƙoƙarin ƅanƅana shi, kuma ta gano yana da kyau sosai, (yana da, a haƙiƙa, wani irin ƅanƅano na cherry-tart, custard, pine-apple, gasasshen turkey, toffee, da gasasshen man shanu toast,) ta gama shi da sauri.
"Wannan abin mamaki!" in ji Alis; "Dole ne ina rufe kamar na'urar hangen nesa."
Kuma hakika haka ne: yanzu tana da inci goma kawai, kuma fuskarta ta haskaka a tunanin cewa yanzu tana da girman da ya dace don shiga cikin ƙaramin ƙofar zuwa cikin wannan lambu mai kyau. Da farko, duk da haka, ta jira 'yan mintuna kaƅan don ganin ko za ta ƙara raguwa: ta ji ƅan firgita game da wannan; "domin yana iya ƙarewa, ka sani," in ji Alis wa kanta, "a cikin fitowata gaba ƅaya, kamar kyandir. Ina mamakin yadda zan kasance a lokacin?" Kuma ta yi ƙoƙarin tunanin menene harshen wuta na kyandir yake bayan an busa kyandir, domin ba ta iya tunawa da ganin irin wannan abu.
Bayan ƅan lokaci, ganin cewa babu wani abu da ya faru, ta yanke shawarar shiga cikin lambu nan take; amma, kash ga Alis mara kyau! lokacin da ta isa ƙofar, ta gano cewa ta manta da ƙaramin maƅallin zinariya, kuma lokacin da ta koma tebur don shi, ta gano ba za ta iya isa shi ba: ta iya ganin shi a fili ta cikin gilashi, kuma ta yi iya ƙoƙarin hawa ƅayan ƙafafun tebur, amma yana da santsi sosai; kuma lokacin da ta gaji da ƙoƙarin, ƙaramin abu mara kyau ya zauna ya yi kuka.
"Zo, babu amfani a kuka kamar haka!" in ji Alis wa kanta, da ƅan tsauri; "Ina ba ka shawara ka bar wannan minti!" Ta ba wa kanta shawara mai kyau, (ko da yake ba ta yawan bi ta ba), kuma wani lokaci tana tsautawa kanta da tsanani har ya kawo hawaye a idanunta; kuma sau ƅaya ta tuna yin ƙoƙarin bugun kunnenta don ta yaudare kanta a wasan croquet da take wasa da kanta, domin wannan yarinya mai ban sha'awa tana son yin kamar mutane biyu. "Amma babu amfani yanzu," in ji Alis mara kyau, "don yin kamar mutane biyu! Ashe, da kyar akwai isasshen ni don yin mutum ƅaya mai mutunci!"
Da sauri idonta ya faƅi kan wani ƙaramin akwatin gilashi da ke ƙarƙashin tebur: ta buƅe shi, kuma ta sami a cikinsa wani ƙaramin biredi, wanda aka yi wa kalmomin "CI NA" da kyau a cikin currants. "To, zan ci shi," in ji Alis, "kuma idan ya sa ni girma, zan iya isa maƅalli; kuma idan ya sa ni ƙanƙanta, zan iya rarrafe ƙarƙashin ƙofar; don haka ko wace hanya zan shiga cikin lambu, kuma ban damu da wanne ya faru ba!"
Ta ci ƅan guntun, kuma ta ce wa kanta cikin damuwa, "Wace hanya? Wace hanya?", tana riƙe hannunta a saman kanta don ji yadda take girma, kuma ta yi mamaki sosai don gano cewa ta kasance girman guda: don tabbatar, wannan yawanci yana faruwa lokacin da mutum ya ci biredi, amma Alis ta sami hanyar yin tsammanin ba komai face abubuwan da ba su dace ba su faru, cewa ya zama duhu da wauta don rayuwa ta ci gaba ta hanyar gama gari.