阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-seven (第二十七章)

探索《呼啸山庄》第27章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

我在那般境况下又捱过了一周,直到第八天伊始,我听见楼梯上传来脚步声--是凯瑟琳。她掌灯进来,随后轻轻将门带上。

🔊
commencement /kəˈmensmənt/
n. 开始
🔊 She approached the bed, and kneeling down, buried her face in the clothes, and sobbed aloud.

她走到床边,屈膝跪下,把脸埋进被单里,失声痛哭起来。

🔊
approached /əˈprəʊtʃt/
v. 接近
🔊
kneeling /ˈniːlɪŋ/
v. 跪下
🔊
buried /ˈberid/
v. 埋藏;这里指把脸埋进
🔊
sobbed /sɒbd/
v. 抽泣

“内莉,我来是告诉你我要走了,来跟你道别。”“你要去哪儿,亲爱的?”我惊问道。“去我的坟墓,”她绝望地回答,“我没多少日子了,死前非得见上林顿一面不可。”

🔊
astonishment /əˈstɒnɪʃmənt/
n. 惊讶
🔊
despair /dɪˈspeə(r)/
n. 绝望
🔊
bid /bɪd/
v. 告别;说(再见)
🔊 I endeavoured to persuade her that such thoughts were sinful, and that she ought to hope for recovery. But she interrupted me, saying, "I know better-I feel it-I am sure of it. Last night I was in hell, and to-day I am in a state of wretchedness that can only end with life."

我竭力劝她,说这些念头是有罪的,她应当盼望康复才好。但她打断了我:“我比谁都清楚--我感觉得到--我确信无疑。昨夜我还在炼狱里,而今天,我这般苦楚,怕是要到死方休了。”

🔊
endeavoured /ɪnˈdevəd/
v. 努力
🔊
persuade /pəˈsweɪd/
v. 说服
🔊
sinful /ˈsɪnfl/
adj. 有罪的;罪恶的
🔊
recovery /rɪˈkʌvəri/
n. 恢复
🔊
interrupted /ˌɪntəˈrʌptɪd/
v. 打断
🔊
wretchedness /ˈretʃɪdnəs/
n. 悲惨;痛苦
🔊 She then proceeded to relate the events that had occurred since my imprisonment, describing Lintons rapid decline and Heathcliffs cruel behaviour.

接着,她便向我诉说自我被囚以来发生的一切,说到林顿如何急剧衰弱下去,又说到希斯克利夫种种残酷的行径。

🔊
proceeded /prəˈsiːdɪd/
v. 继续进行
🔊
relate /rɪˈleɪt/
v. 叙述;讲述
🔊
imprisonment /ɪmˈprɪznmənt/
n. 监禁
🔊
rapid /ˈræpɪd/
adj. 迅速的
🔊
decline /dɪˈklaɪn/
n. 衰落;下降
🔊
cruel /ˈkruːəl/
adj. 残酷的
🔊
behaviour /bɪˈheɪvjə(r)/
n. 行为

她正说着,门冷不丁被推开,希斯克利夫本人就站在我们眼前。他撇着嘴打量凯瑟琳,说道:“好啊,你在这儿。我还以为你够聪明,不会来探这老妖婆。”凯瑟琳浑身一颤,却坚定地回道:“我是来看内莉的,来安慰她。”“安慰她!”他嚷道,“你不如先安慰安慰自己!你丈夫就快死了,你转眼就要做寡妇了。”说完他又转向我,补上一句:“至于你,就给我老老实实待着,几时放你,得看我高兴。胆敢逃跑,我定叫你悔不当初。”一番威吓之后,他一把攥住凯瑟琳的胳膊,将她拖出房间,从外面把门锁死了。

🔊
sneer /snɪə(r)/
n. 冷笑;讥笑
🔊
hag /hæɡ/
n. 老巫婆;丑老太婆(贬义)
🔊
trembled /ˈtrembld/
v. 颤抖
🔊
firmly /ˈfɜːmli/
adv. 坚定地
🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 呼喊;惊叫
🔊
widow /ˈwɪdəʊ/
n. 寡妇
🔊
release /rɪˈliːs/
v. 释放
🔊
attempt /əˈtempt/
v. 尝试
🔊
escape /ɪˈskeɪp/
v. 逃跑
🔊
repent /rɪˈpent/
v. 悔改
🔊
uttering /ˈʌtərɪŋ/
v. 说出
🔊
seized /siːzd/
v. 抓住
🔊
dragged /dræɡd/
v. 拖拽
🔊 I was left alone once more, to reflect on the misery that surrounded us, and to pray for deliverance.

我再度被孤零零撇下,思量着围困我们的种种不幸,默默祈求能得到解脱。

🔊
reflect /rɪˈflekt/
v. 反思
🔊
misery /ˈmɪzəri/
n. 痛苦
🔊
deliverance /dɪˈlɪvərəns/
n. 解救
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中