阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter Thirty (第三十章)

探索《呼啸山庄》第30章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

我去过山庄, 但自她离开后便再未见到她:我去探问时,约瑟夫把着门,不让我进去。他说林顿太太“不得空”,主人也不在家。若不是齐拉告诉我些许他们的近况,我简直无从得知谁已作古,谁尚在世。

🔊
thrang /θræŋ/
adj. (方言)忙碌的,脱不开身的

她说凯瑟琳心高气傲,除了约瑟夫,对哪个仆人都懒得屈尊理会,有时倒会同他长谈。她多半时间待在房里,读书,或是凝望窗外。希斯克利夫禁止她和哈里顿有任何往来,尽管后者几番试图求和。他不许哈里顿同她说话,哈里顿若尝试,她就得奉命离开房间。

🔊
haughty /ˈhɔːti/
adj. 傲慢的,目中无人的
🔊
condescend /ˌkɒndɪˈsend/
v. 屈尊;俯就
🔊
forbidden /fəˈbɪdn/
v. (forbid的过去分词)禁止,不许
🔊
latter /ˈlætə(r)/
adj. (两者中)后者的

希斯克利夫本人比以往更加阴郁孤僻。他独自用餐,整夜在户外游荡。他气色很差,面容带着一种狂乱迷离的神情。齐拉说他常常自言自语,还听见他在睡梦中呼喊凯瑟琳的名字。

🔊
reserved /rɪˈzɜːvd/
adj. 矜持的;寡言的
🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容,表情

一天傍晚,我在画眉田庄附近遇见他。他停下来瞪着我,却一言不发。我鼓起勇气问候他身体如何。他答道:“还能指望怎样。”说罢便继续前行。

🔊
ventured /ˈventʃəd/
v. (venture的过去式)冒险;敢于

我毫不怀疑他心智已然失常。他对待小凯瑟琳的方式,除了视作对死者与生者的泄愤之举,实在匪夷所思。他似乎以目睹她的不幸为乐,乐于将她囚禁在她自己的家中。

🔊
disordered /dɪsˈɔːdəd/
adj. 混乱的;失调的
🔊
inexplicable /ˌɪnɪkˈsplɪkəbl/
adj. 无法解释的,费解的
🔊
vengeance /ˈvendʒəns/
n. 复仇,报仇
🔊
prisoner /ˈprɪznə(r)/
n. 囚犯;受困者

至于哈里顿, 他仍是那般粗野如故,但有时我似乎能从他眼中窥见一丝灵光乍现,尤其是当他望向凯瑟琳的时候。然而他太受制于希斯克利夫, 唯命是从,不敢显露半点主见。

🔊
uncouth /ʌnˈkuːθ/
adj. 粗鲁的;笨拙的;不雅的
🔊
gleam /ɡliːm/
n. 微光;闪现
🔊
intelligence /ɪnˈtelɪdʒəns/
n. 智力;情报
🔊
thumb /θʌm/
n. 拇指

事情便如此继续下去,我恐怕也难有转机。往昔的阴霾沉沉笼罩着呼啸山庄, 其中的所有住客都在这愁云惨雾下饱受煎熬。

🔊
inhabitants /ɪnˈhæbɪtənts/
n. 居民,住户
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中