阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter four: The Sea-Chest (第四章:航海箱)

探索《金银岛》第4章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

我当然一刻也不耽搁,把所知的一切都告诉了母亲,或许早该告诉她了,我们立刻发现自己陷入了艰难而危险的境地。那人的钱--如果他真有钱的话--本该付给我们一些,但船长的同伙,尤其是被我见到的那两个家伙--黑狗和那个瞎眼乞丐,多半不肯放弃赃物来替死人还债。船长临终前命我们立即上马去找利夫西医生,那会让母亲孤身一人、无人保护,这绝不可行。的确,我们俩似乎都无法在屋里久留了;厨房炉栅里煤块的掉落声、时钟的滴答声,都让我们心惊胆战。在我们听来,四周仿佛鬼影幢幢,脚步声由远及近;加上客厅地板上船长的尸首,以及想到那个可憎的瞎眼乞丐就在附近徘徊、随时可能回来,有那么些时刻,正如俗话所说,我吓得魂不附体。必须赶紧拿个主意,最后我们想到一起出去,到邻近的小村寻求帮助。说干就干。我们连帽子都没戴,就在暮色四合、寒雾弥漫中跑了出去。

🔊
specimens /ˈspesɪmənz/
n. 样本,标本
🔊
booty /ˈbuːti/
n. 战利品(尤指在战争中掠夺来的)
🔊
detestable /dɪˈtestəb(ə)l/
adj. 可憎的,令人厌恶的
🔊
hovering /ˈhʌvərɪŋ/
v. 盘旋,徘徊(在附近)
🔊
speedily /ˈspiːdɪli/
adv. 迅速地,快速地
🔊
hamlet /ˈhæmlɪt/
n. 小村庄
🔊
frosty /ˈfrɒsti/
adj. 严寒的,结霜的;冷淡的

小村就在几百码外,虽然看不见,在下一个海湾的另一边;更让我鼓舞的是,它位于瞎眼乞丐出现和可能返回的相反方向。我们在路上没走几分钟,尽管不时停下来互相抓住、侧耳倾听。但没有任何异常声响--只有海浪轻柔的冲刷声和林中栖居者的呱呱鸣叫。

🔊
cove /kəʊv/
n. 小海湾,河湾
🔊
hearken /ˈhɑːk(ə)n/
v. 倾听,注意听(文学或古旧用法)
🔊
ripple /ˈrɪp(ə)l/
n. 涟漪,微波;一阵(感觉或声音)
🔊
croaking /ˈkrəʊkɪŋ/
n. 呱呱叫声(如青蛙或乌鸦发出的)
🔊
inmates /ˈɪnmeɪts/
n. (监狱、精神病院等的)同住者,囚犯;居民

我们到达小村时已是烛光时分,我永远忘不了看到门窗透出黄色光芒时心中是多么振奋;但事实证明,这就是我们在那里能得到的最好帮助了。因为--你本以为人们会感到羞愧--没有一个人愿意跟我们回“本葆海军上将”客栈。我们越是诉说困境,他们--无论男女老少--就越是紧守家门,不愿出来。弗林特船长这个名字,虽然我陌生,但对那里的一些人来说却如雷贯耳,令人闻风丧胆。此外,有些曾在本葆客栈远处田里干活的人记得在路上见过几个陌生人,以为是走私犯,便逃之夭夭;至少有一人看到一艘小帆船停在我们称为基特洞的地方。总之,只要是船长的同伙,就足以把他们吓破胆。归根结底,尽管我们能找到几个人愿意骑马去利夫西医生家--那在另一个方向--却无一人肯帮我们守卫客栈。

🔊
candle-light /ˈkænd(ə)llaɪt/
n. 烛光
🔊
clung /klʌŋ/
v. (cling的过去式)紧紧抓住;粘住;坚持(信念)
🔊
smugglers /ˈsmʌɡləz/
n. 走私者
🔊
bolted /ˈbəʊltɪd/
v. (bolt的过去式)迅速逃跑,惊跑;(门)闩上
🔊
lugger /ˈlʌɡə(r)/
n. 斜桁帆小船(一种小型帆船)
🔊
comrade /ˈkɒmreɪd/
n. 同志,战友;伙伴

人们说怯懦会传染;但另一方面,据理力争也能壮人胆;于是等每个人都说完后,母亲向他们发表了一番讲话。她宣称,绝不会丢掉属于她这没爹孩子的钱;“如果你们其他人都不敢,”她说,“吉姆和我敢。我们这就原路返回,才不谢你们这些高大魁梧、胆小如鼠的家伙。我们定要打开那只箱子,哪怕搭上性命。克罗斯利太太,我还得借你的袋子用用,好把我们的合法钱财装回来。”

🔊
infectious /ɪnˈfekʃəs/
adj. 传染性的;有感染力的
🔊
emboldener /ɪmˈbəʊldənə(r)/
n. 鼓励者,壮胆之物
🔊
hulking /ˈhʌlkɪŋ/
adj. 庞大笨重的,笨拙的
🔊
chicken-hearted /ˈtʃɪkɪn ˈhɑːtɪd/
adj. 胆小的,怯懦的

我当然说我会跟母亲一起去,他们自然都惊呼我们鲁莽,但即便如此,还是没有一个人愿意同行。他们能做的只是给我一把上了膛的手枪,以防我们遇袭,并答应备好马鞍,万一我们回来时被追赶;同时派一个小伙子骑马先去医生那儿寻求武装援助。

🔊
foolhardiness /ˈfuːlhɑːdinəs/
n. 鲁莽,有勇无谋

我们俩在这寒冷的夜晚踏上这趟冒险之旅时,我的心怦怦直跳。一轮满月正开始升起,从雾霭上缘透出红光,这更让我们加快脚步,因为很明显,等我们再出来时,四下会亮如白昼,我们的行踪将暴露在任何监视者眼前。我们沿着树篱悄无声息地疾行,既没看到也没听到任何加剧恐惧的东西,直到“本葆海军上将”客栈的门在身后关上,我们才松了口气。

🔊
peered /pɪəd/
v. (peer的过去式)凝视,费力地看
🔊
redly /ˈredli/
adv. 发红地,带红色地

我立刻插上门闩,我们在黑暗中站定,喘了口气,整栋房子只有我们和船长的尸体。接着母亲在柜台拿了支蜡烛,我们手拉手走进客厅。他还像我们离开时那样躺着,仰面朝天,双眼圆睁,一只胳膊伸得笔直。

🔊
panted /ˈpæntɪd/
v. (pant的过去式)喘气,气喘吁吁

“把窗帘拉下来,吉姆,”母亲低声说,“他们可能在外面监视。现在,”等我拉好后她说,“我们得从‘那个’身上取钥匙;可谁去碰它呢,我倒想知道!”说着,她哽咽了一下。

🔊
whispered /ˈwɪspərd/
v. 低语,耳语
🔊
blind /blaɪnd/
n. 百叶窗;盲人
🔊
sob /sɑːb/
n. 抽泣,呜咽

我立刻跪下来。在他手边的地板上有一小张圆纸片,一面是黑的。我毫不怀疑这就是“黑券”;拿起来一看,另一面用非常工整清晰的笔迹写着短短一句:“今晚十点前。”

🔊
blackened /ˈblækənd/
adj. 变黑的,熏黑的
🔊 "He had till ten, Mother," said I; and just as I said it, our old clock began striking. This sudden noise startled us shockingly; but the news was good, for it was only six.

“他活到十点,妈妈,”我说;话音刚落,我们那口旧钟敲响了。这突如其来的声音把我们吓了一大跳;但消息是好的,因为才六点。

🔊
striking /ˈstraɪkɪŋ/
v. 敲击;罢工;给人深刻印象的
🔊
startled /ˈstɑːrtld/
v. 使惊吓,使吃惊
🔊
shockingly /ˈʃɑːkɪŋli/
adv. 令人震惊地,惊人地
🔊 "Now, Jim," she said, "that key."

“现在,吉姆,”她说,“钥匙。”

我逐一摸索他的口袋。几枚小硬币、一个顶针、一些线和粗针、一截咬过的辫子烟、他那把弯柄短刀、一个袖珍罗盘、一个火绒盒--这就是全部东西,我开始绝望了。

🔊
thimble /ˈθɪmb(ə)l/
n. 顶针(缝纫时戴在手指上保护手指的工具)
🔊
pigtail /ˈpɪɡteɪl/
n. 辫子;此处指一种烟草制品(烟草辫)
🔊
gully /ˈɡʌli/
n. 小刀,短刀(尤指水手用刀)
🔊
tinder box /ˈtɪndə bɒks/
n. 火绒盒(旧时取火工具)

“也许挂在他脖子上,”母亲提醒道。

我强忍厌恶,撕开他颈部的衬衫,果然,钥匙挂在一小段焦油绳上,我用他自己的短刀割断绳子,取了下来。这次成功让我们满怀希望,立刻匆匆上楼,来到他睡了这么久、箱子从到来之日就摆着的小房间。

🔊
repugnance /rɪˈpʌɡnəns/
n. 强烈的厌恶,反感
🔊
tarry /ˈtɑːri/
adj. 涂了焦油的,沾有焦油的

它外表跟其他水手的箱子没什么两样,顶部用烙铁烫着字母“B”,箱角有些破损,像是经年累月粗暴使用所致。

🔊
initial /ɪˈnɪʃ(ə)l/
n. (姓名的)首字母
🔊
smashed /smæʃt/
adj. 破碎的,被打碎的

“把钥匙给我,”母亲说;尽管锁很紧,她一转就开,眨眼间掀起了箱盖。

🔊
twinkling /ˈtwɪŋklɪŋ/
n. 瞬间,一眨眼

一股浓烈的烟草和焦油味从箱内升起,但顶部除了一套非常考究的衣服--刷得干干净净、叠得整整齐齐--什么也看不见。母亲说那衣服从没穿过。下面开始是杂七杂八的东西:一个象限仪、一个锡制小杯、几根烟卷、两对非常漂亮的手枪、一块银条、一块老旧的西班牙表和一些其他不值钱的小饰物(多半是外国货)、一副黄铜镶嵌的圆规、五六个奇特的西印度贝壳。后来我常想,他为何在漂泊、罪恶、被追捕的一生中随身带着这些贝壳。

🔊
miscellany /mɪˈseləni/
n. 杂集,混合物
🔊
quadrant /ˈkwɒdrənt/
n. 象限仪,四分仪
🔊
canikin /ˈkænɪkɪn/
n. 小罐子,小杯
🔊
brace /breɪs/
n. 一对,一双
🔊
trinkets /ˈtrɪŋkɪts/
n. 小饰品,廉价首饰
🔊
mounted /ˈmaʊntɪd/
adj. 安装好的,镶嵌的
🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 奇特的,好奇的
🔊
West Indian /ˌwest ˈɪndiən/
adj. 西印度群岛的
🔊
wandering /ˈwɒndərɪŋ/
adj. 流浪的,漫游的
🔊
guilty /ˈɡɪlti/
adj. 有罪的,内疚的
🔊
hunted /ˈhʌntɪd/
adj. 被追捕的,受迫害的

此时,我们还没找到什么值钱东西,除了银条和小饰物,但这些都不是我们想要的。底下是一件旧船用斗篷,在许多港口的沙洲上被海盐染得发白。母亲不耐烦地把它掀开,眼前出现了箱子里最后两样东西:一个油布捆的包裹,看起来像是文件;还有一个帆布袋,一碰就发出金币的叮当声。

🔊
boat-cloak /ˈbəʊt kləʊk/
n. 船用斗篷
🔊
whitened /ˈwaɪtnd/
adj. 变白的,漂白的
🔊
sea-salt /ˈsiː sɔːlt/
n. 海盐
🔊
harbour-bar /ˈhɑːbə bɑː/
n. 港口沙洲,港口的沙坝
🔊
impatience /ɪmˈpeɪʃəns/
n. 不耐烦,急躁
🔊
oilcloth /ˈɔɪlklɒθ/
n. 油布,防水布
🔊
canvas /ˈkænvəs/
n. 帆布,画布
🔊
jingle /ˈdʒɪŋɡl/
n. 叮当声,广告歌
🔊 "Ill show these rogues that Im an honest woman," said my mother. "Ill have my dues, and not a farthing over. Hold Mrs. Crossleys bag."

“我要让这些恶棍看看,我是个诚实的女人,”母亲说。“我只要我应得的,一个子儿也不多拿。拿着克罗斯利太太的袋子。”

🔊
rogues /rəʊɡz/
n. 流氓,无赖
🔊
dues /djuːz/
n. 应付款,会费
🔊
farthing /ˈfɑːðɪŋ/
n. 法新(旧时英国铜币,价值四分之一便士)

她开始从水手的袋子里数出船长欠的账,装进我拿着的那个袋子。

🔊
score /skɔː/
n. 账目,欠款

这是个漫长而费劲的活儿,因为硬币来自各国、大小不一--达布隆、金路易、几尼、八里亚尔银币,还有其他我叫不上名的,全都胡乱混在一起。几尼差不多是最少的,母亲只知道用这些来计数。

🔊
doubloons /dʌˈbluːnz/
n. 达布隆(西班牙旧金币)
🔊
louis-d’ors /ˈluːi dɔːr/
n. 路易金币(法国旧金币)
🔊
guineas /ˈɡɪniz/
n. 几尼(英国旧金币,价值21先令)
🔊
pieces of eight /ˌpiːsɪz əv ˈeɪt/
n. 八里亚尔币(西班牙旧银币)
🔊
random /ˈrændəm/
adj. 随机的,任意的
🔊
scarcest /ˈskeəsɪst/
adj. 最稀少的,最缺乏的

我们数到一半时,我突然把手按在她胳膊上,因为在寂静寒冷的空气中,我听到一个让我心提到嗓子眼的声音--瞎眼乞丐的拐杖敲在冰冻路面上的嗒嗒声。它越来越近,我们屏息坐着。接着,拐杖尖锐地敲在客栈门上,然后我们能听到门把手转动、门闩咔嗒作响,那可怜虫试图进来;之后内外都陷入了长时间的寂静。最后,嗒嗒声重新响起,并慢慢远去,直到再也听不见,这让我们说不出的欣喜和感激。

🔊
tap-tapping /ˈtæp tæpɪŋ/
n. 轻敲声
🔊
frozen /ˈfrəʊzn/
adj. 冻结的,冰冻的
🔊
wretched /ˈretʃɪd/
adj. 可怜的,悲惨的
🔊
rattling /ˈrætlɪŋ/
n. 嘎嘎声,咔嗒声
🔊
recommenced /ˌriːkəˈmenst/
v. 重新开始
🔊
indescribable /ˌɪndɪˈskraɪbəbl/
adj. 难以形容的,无法描述的
🔊
gratitude /ˈɡrætɪtjuːd/
n. 感激,感谢

“妈妈,”我说,“全拿上,咱们快走吧,”因为我确信闩上的门肯定显得可疑,会招来整个马蜂窝,尽管我多么庆幸闩了门,没遇过那个可怕瞎眼乞丐的人是无法体会的。

🔊
hornet’s nest /ˈhɔːnɪts nest/
n. 马蜂窝;麻烦的处境
🔊
suspicious /səˈspɪʃəs/
adj. 可疑的,多疑的
🔊
thankful /ˈθæŋkfl/
adj. 感激的,感谢的

但母亲尽管害怕,却不肯多拿一分一毫,也固执地不愿少拿。她说离七点还早得很;她知道自己的权利,非要拿到不可;她还在跟我争辩时,远处山坡上传来一声低低的哨音。这对我们俩来说,已经足够了,甚至太多了。

🔊
fraction /ˈfrækʃn/
n. 一小部分,分数
🔊
obstinately /ˈɒbstɪnətli/
adv. 固执地,顽固地
🔊
content /kənˈtent/
adj. 满足的,满意的
🔊
rights /raɪts/
n. 权利
🔊
arguing /ˈɑːɡjuːɪŋ/
v. 争论,争吵
🔊
whistle /ˈwɪsl/
n. 口哨声,哨子

“我就拿这些吧,”她说着,跳起身来。

🔊 "And Ill take this to square the count," said I, picking up the oilskin packet.

“我拿这个来抵账,”我说着,捡起了油布包裹。

🔊
square /skweə/
v. 结清,使平衡
🔊
oilskin /ˈɔɪlskɪn/
n. 油布,防水油布
🔊
packet /ˈpækɪt/
n. 小包,数据包

紧接着,我们都摸索着下楼,把蜡烛留在空箱子旁;再下一刻,我们打开门,全力撤退。我们动身得一点也不早。

🔊
groping /ˈɡrəʊpɪŋ/
v. 摸索,探索
🔊
retreat /rɪˈtriːt/
n. 撤退,退却

雾正迅速消散;月亮已经清晰照亮两侧的高地;只有山谷正底部和客栈门周围还挂着一层薄纱,未受破坏,掩蔽了我们逃跑的最初几步。离小村还远不到一半路,刚过山脚不远,我们就必须暴露在月光下。不仅如此,奔跑的脚步声已经传入我们耳中,我们朝那个方向回头看去,一盏灯晃来晃去、迅速逼近,表明新来者中有一人提着灯笼。

🔊
dispersing /dɪˈspɜːsɪŋ/
v. 消散,分散
🔊
dell /del/
n. 小山谷,幽谷
🔊
tavern /ˈtævən/
n. 客栈,酒馆
🔊
veil /veɪl/
n. 面纱,遮蔽物
🔊
unbroken /ʌnˈbrəʊkən/
adj. 未打破的,连续的
🔊
conceal /kənˈsiːl/
v. 隐藏,隐瞒
🔊
footsteps /ˈfʊtsteps/
n. 脚步声
🔊
tossing /ˈtɒsɪŋ/
v. 摇摆,抛掷
🔊
advancing /ədˈvɑːnsɪŋ/
v. 前进,推进
🔊
newcomers /ˈnjuːkʌməz/
n. 新来者,新手
🔊
lantern /ˈlæntən/
n. 灯笼,提灯

“亲爱的,”母亲突然说,“拿着钱快跑。我要晕倒了。”

🔊
faint /feɪnt/
v. 昏倒,变得微弱

我想,这下我们俩肯定完了。我多么痛恨邻居们的怯懦;多么责备我可怜的母亲,怪她太诚实又太贪婪,怪她过去的鲁莽和现在的虚弱!幸好我们刚走到小桥边;我扶着她,摇摇晃晃地走到河岸边缘,果然,她叹了口气,倒在我肩上。我不知道哪来的力气做这些,恐怕动作很粗鲁,但我还是设法把她拖下河岸,到桥拱下一点的地方。再远我就挪不动她了,因为桥太低,我只能爬进去。所以我们只好待在那里--母亲几乎完全暴露在外,我们俩都在客栈的听力范围内。

🔊
cowardice /ˈkaʊədɪs/
n. 懦弱,胆小
🔊
greed /ɡriːd/
n. 贪婪,贪心
🔊
weakness /ˈwiːknəs/
n. 虚弱,弱点
🔊
tottering /ˈtɒtərɪŋ/
adj. 蹒跚的,摇摇欲坠的
🔊
arch /ɑːtʃ/
n. 拱门,拱形
🔊
crawl /krɔːl/
v. 爬行,缓慢移动
🔊
earshot /ˈɪəʃɒt/
n. 听力范围
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中