探索《金银岛》第33章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
那群海盗僵在原地,眼珠子瞪得溜圆。那声尖锐的呼喊还未在空中消散,林中便传来一阵低沉的回响;与此同时,灌木丛中响起一声孤零零的枪响。西尔弗像被球击中一样,头朝下重重地栽进了坑里;他的手下们一哄而散,转身就逃,连滚带爬地翻过栅栏,转眼间消失在密林之中。
那帮家伙倒下了三个--一个中了枪,两个倒在坑边;其中一人已死,而西尔弗虽受了伤,也已是奄奄一息。那个被子弹打穿身体的家伙横躺在木屋的门槛上;要塞里面已是一片狼藉。
医生、格雷和我全速奔向木屋。残存的海盗正穿过树林拼命逃向小船,而获胜的一方则高声呐喊着,从灌木丛中蜂拥而出,紧追不舍。
我们在林中奔跑,海盗们紧追在后,四面八方都回响着枪声和人们的喊叫。突然,在一片空地上,我们看到了小船--却发现里面空无一人。叛变的水手们已经抛弃了我们。
我们别无他法,只能再次钻进树林。我们转身向内陆逃去,追兵的叫喊声随着距离拉远而逐渐微弱。最后,我们筋疲力尽,一头栽倒在一处灌木丛中休息。
直到这时,我才第一次有空闲看看我的同伴们。医生的面颊上有一道划伤,正流着血;格雷的胳膊上中了一枪,所幸只打中了皮肉;而我--说来奇怪--竟然毫发无伤。
“好了,”利夫西医生说,“我们让他们尝了尝自己酿的苦酒。但我们眼下的处境也很不妙。船没了,连带着登上大船的所有希望也一块儿没了。”
“宝藏还在弗林特埋它的地方,”医生回答道,“而且就我和本·冈恩而言,它就得一直待在那儿。我可不愿动一根手指头去把它从海里捞出来。”
“我们最好少提西尔弗,”医生冷冷地说,“无论死活,他都完了。我看见他掉进了那个坑里。”
我们沉默了一阵,各自陷入沉思。日头此时正渐渐西沉,夜晚的寒意开始袭来。我们没有食物,没有火,而最糟糕的是--没有水。
“我们必须去木寨,”医生终于说道,“这是我们唯一的指望。在那里也许能找到吃的,至少头顶上还能有个遮风挡雨的屋顶。”
“可是海盗呢?”我反对道,“他们可能已经抢在我们前头了。”
我们站起身,浑身僵硬、疲惫不堪,开始动身穿过越来越暗的树林。这是一段令人沮丧的跋涉。我们不时停下来倾听,但除了风吹过树林的叹息声和远处海浪的低语,什么声音也听不到。
最后,我们终于看到了前方的木屋。一扇窗户里透出微弱的光亮,我们的心一下子因突如其来的希望而狂跳起来。我们小心翼翼地靠近。门开着,可以看到里面有个人正坐在火堆旁。
那是本·冈恩。我们一进去,他就跳了起来,脸上闪烁着喜悦的光芒。
他在木寨里安顿得相当自在。壁炉里炉火熊熊,一大块山羊肉正在火上烤着。桌上堆着一摞饼干,角落里还放着一桶水。
我们像饿狼一样扑向食物,一时间,除了炉火的噼啪声和我们咀嚼的声响,再无其他声音。等我们吃饱喝足,医生便向本·冈恩讲述了这一天的经历。
本听得聚精会神,当他听到西尔弗的下场时,虔诚地在胸前画了个十字。
“他是个坏人,”他说,“一个十足的恶棍。不过,他也确实有他的一套。他倒台了,我并不难过,可是--”他话没说完,摇了摇头。
“宝藏安然无恙,”医生说,“它就在只有你和我知道的那个地方。而且在我看来,它大可以一直待在那儿。”
“可是,医生,”我喊道,“想想乡绅!想想我们费了多大的劲啊!”
“吉姆,”他回答,“我正在想乡绅。而且我还在想别的事。那宝藏从一开始就受了诅咒。它已经夺去了太多条人命。我可不愿插手把它弄出来。”
我看他心意已决,便没再说什么。我们在炉火前躺下,没过几分钟,就全都睡着了。
寻宝之日就这样结束了。西尔弗被击败了,叛乱也被粉碎了,而宝藏--弗林特那受诅咒的宝藏--又一次被埋在了岛上的隐秘之地。我们安全了,却也成了囚徒;而那艘载着一船海盗的伊斯帕尼奥拉号,依然停泊在港湾里,无时无刻不威胁着我们的生命。