阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twelve: In the Darkness (第十二章:在黑暗中)

探索《时间机器》第12章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

太阳尚未完全沉入地平线时,我们走出了宫殿。我决心次日清晨抵达白色斯芬克斯,于是赶在黄昏前穿越那片上次旅程中阻挡了我的树林。计划是当晚尽量走远些,然后生起火堆,借着火光入睡。一路上,我见到枯枝或干草便拾起,不久便抱了满怀。负重之下,我们的行进比预期缓慢,况且威娜也已疲惫不堪。我自己也开始昏昏欲睡;因此到达树林时,已是深夜。在林木边缘的灌木丛生的小丘上,威娜本想停下,畏惧前方的黑暗;但一种莫名的灾祸预感--这本该成为我的警示--却驱使我继续前进。我已一夜两日未曾合眼,浑身发热,焦躁不安。我感到睡意袭来,随之而来的是莫洛克人的阴影。

🔊
emerged /ɪˈmɜːrdʒd/
v. 浮现,出现
🔊
horizon /həˈraɪzn/
n. 地平线;视野,范围
🔊
ere /er/
prep./conj. 〈古或文〉在…以前
🔊
dusk /dʌsk/
n. 黄昏,薄暮
🔊
purposed /ˈpɜːrpəst/
v. 意欲,打算(purpose 的过去式)
🔊
anticipated /ænˈtɪsɪpeɪtɪd/
v. 预期,预料(anticipate 的过去式)
🔊
singular /ˈsɪŋɡjələr/
adj. 非凡的,奇特的;单数的
🔊
impending /ɪmˈpendɪŋ/
adj. 即将发生的,逼近的
🔊
calamity /kəˈlæməti/
n. 灾难,灾祸
🔊
feverish /ˈfiːvərɪʃ/
adj. 发烧的;狂热的,兴奋不安的
🔊
irritable /ˈɪrɪtəbl/
adj. 易怒的,烦躁的

正当我们犹豫之际,身后黑黢黢的灌木丛中,影影绰绰地现出三个蜷伏的身影。周围尽是矮树和长草,我总觉得他们潜行逼近的威胁无处不在。据我估算,这片树林不到一英里宽。若能穿林而出,到达光秃的山坡,在我看来,那里才是更安全的歇脚处;我盘算着用火柴和樟脑设法照亮林间小径。但显然,若要用双手挥舞火柴,就得丢弃柴火;于是,我有些不情愿地将它放下。接着,我灵机一动,不如点燃柴堆,好让身后的“朋友们”大吃一惊。我后来才发现此举愚蠢至极,但当时却自以为这是掩护撤退的妙计。

🔊
crouching /ˈkraʊtʃɪŋ/
v. 蹲伏,蜷缩(crouch 的现在分词)
🔊
scrub /skrʌb/
n. 灌木丛,矮树丛
🔊
insidious /ɪnˈsɪdiəs/
adj. 阴险的,暗中为害的
🔊
contrive /kənˈtraɪv/
v. 设法做到;谋划,设计
🔊
reluctantly /rɪˈlʌktəntli/
adv. 不情愿地,勉强地
🔊
atrocious /əˈtroʊʃəs/
adj. 凶残的,恶劣的;糟透的
🔊
folly /ˈfɑːli/
n. 愚蠢;愚蠢的行为
🔊
ingenious /ɪnˈdʒiːniəs/
adj. 巧妙的,有独创性的

不知你是否想过,在人类绝迹的温带气候中,火焰该是何等稀罕之物。太阳的热力甚少炽烈到足以引燃物体,即便有露珠聚焦阳光,也只在更热带地区偶尔发生。闪电或能霹雳焦黑,却鲜少引发燎原大火。腐烂的植被或许因发酵而闷燃,但极少腾起明火。在这衰败的时代,生火之术也已从大地失传。那舔舐柴堆的红色火舌,对威娜而言,全然是陌生新奇的事物。

🔊
temperate /ˈtempərət/
adj. (气候)温带的,温和的;有节制的
🔊
tropical /ˈtrɑːpɪkl/
adj. 热带的;炎热的
🔊
blast /blæst/
v. 炸毁;猛烈抨击
🔊
blacken /ˈblækən/
v. 使变黑;诽谤
🔊
Decaying /dɪˈkeɪɪŋ/
v. 腐烂,衰败(decay 的现在分词)
🔊
vegetation /ˌvedʒəˈteɪʃn/
n. (总称)植物,草木
🔊
smoulder /ˈsmoʊldər/
v. 闷烧,无火焰地缓慢燃烧
🔊
fermentation /ˌfɜːrmenˈteɪʃn/
n. 发酵
🔊
decadence /ˈdekədəns/
n. 堕落,颓废;衰落

她竟想跑过去玩耍。若非我拦住,她怕是会纵身投入火中。我一把抱起她,不顾她的挣扎,毅然冲进前方的树林。火光的余晖短暂照亮了路径。回头望去,透过密匝的树干,只见柴堆的火势已蔓延至邻近的灌木,一道弧形的火线正沿山坡的草丛蔓延。我见状一笑,又转身面对眼前的黑暗树林。四下漆黑一片,威娜痉挛般紧抓着我,但随着眼睛逐渐适应黑暗,仍有微光足以避开树干。头顶唯有墨色,偶有远方蔚蓝天隙透下几缕光斑。我腾不出手来点燃火柴--左臂抱着小家伙,右手握着铁棒。

🔊
convulsively /kənˈvʌlsɪvli/
adv. 痉挛地,剧烈抖动地
🔊
accustomed /əˈkʌstəmd/
adj. 习惯了的

走了一阵,耳中只闻脚下树枝的碎裂声、头顶微风的窸窣声,以及自己的呼吸和血脉搏动。接着,我隐约察觉到身后有细碎的脚步声。我咬紧牙关继续前行。那声响愈来愈清晰,随后我辨出了曾在地下世界听过的怪异声音和低语。显然,有好几个莫洛克人正向我围拢。果然,不消片刻,我便感到外套被拉扯,手臂也被触碰。威娜剧烈颤抖起来,随即僵住不动。

🔊
throb /θrɑːb/
n. (有规律的)搏动,跳动
🔊
vessels /ˈveslz/
n. 血管;容器;船只(vessel 的复数)
🔊
pattering /ˈpætərɪŋ/
n. 轻快的拍打声,嗒嗒声
🔊
grimly /ˈɡrɪmli/
adv. 严厉地,坚定地;阴森地
🔊
queer /kwɪr/
adj. 奇怪的,古怪的

该划根火柴了。但要点火,我得先放下她。我照做了,摸索口袋时,黑暗中一场搏斗在我膝边展开--她悄无声息,而莫洛克人则发出那种独特的咕哝声。柔软的小手也在我外套和背上爬动,甚至触到脖颈。接着火柴划响,嘶嘶燃起。我举着摇曳的火光,瞥见莫洛克人白色的背影像逃窜于林间。我急忙从口袋掏出一块樟脑,准备火柴一熄便点燃它。然后我看向威娜--她趴在地上,紧抓我的脚踝,一动不动。我心下一惊,俯身查看。她几乎没了呼吸。我点燃樟脑块扔到地上,随着它迸裂燃亮,驱退了莫洛克人和暗影,我跪下来抱起她。身后的树林仿佛充满了大队人马的骚动与低语!

🔊
fumbled /ˈfʌmbld/
v. 笨拙地处理,摸索(fumble 的过去式)
🔊
peculiar /pɪˈkjuːliər/
adj. 奇怪的;特有的
🔊
cooing /ˈkuːɪŋ/
v. (鸽子)咕咕叫;柔声说话(coo 的现在分词)
🔊
creeping /ˈkriːpɪŋ/
v. 爬行,匍匐;缓慢移动(creep 的现在分词)
🔊
fizzed /fɪzd/
v. 发出嘶嘶声(fizz 的过去式)
🔊
flaring /ˈflerɪŋ/
adj. 燃烧的,闪耀的
🔊
lump /lʌmp/
n. 块,团
🔊
camphor /ˈkæmfər/
n. 樟脑
🔊
wane /weɪn/
v. 减弱,衰微;亏缺(指月亮)
🔊
clutching /ˈklʌtʃɪŋ/
v. 紧抓,紧握(clutch 的现在分词)
🔊
flung /flʌŋ/
v. 抛,扔(fling 的过去式)
🔊
stir /stɜːr/
n. 骚动;搅拌
🔊
murmur /ˈmɜːrmər/
n. 低语声;连续低沉的声音

她似乎昏厥了。我将她小心扛上肩头,起身欲行,却猛然惊觉--方才摆弄火柴和威娜时,我转了好几圈,此刻全然不知路在何方。说不定我正面向着绿瓷宫回去呢。我惊出一身冷汗,必须赶紧想出对策。我决定就地生火扎营。把依旧不动的威娜放在一处草皮覆盖的树墩上,趁着第一块樟脑将尽,我慌忙收集枯枝落叶。四周黑暗里,莫洛克人的眼睛像红宝石般四处闪烁。

🔊
manœuvring /məˈnuːvərɪŋ/
v. 操纵,调动;用策略(manoeuvre 的现在分词,英式拼写)
🔊
encamp /ɪnˈkæmp/
v. 扎营,露营
🔊
turfy /ˈtɜːrfi/
adj. 覆盖草皮的;似草皮的
🔊
bole /boʊl/
n. 树干
🔊
carbuncles /ˈkɑːrbʌŋklz/
n. 红宝石;痈(carbuncle 的复数)

樟脑闪烁几下便熄灭了。我划亮一根火柴,火光中,两个正逼近威娜的白色身影仓皇逃开。其中一个被亮光晃了眼,直冲我来,我一拳击去,感到他骨头碎裂。他发出一声惊叫,踉跄几步,倒了下去。我又点燃一块樟脑,继续收集篝火材料。很快我注意到头顶有些枝叶异常干燥--自我乘时间机器抵达以来,约莫一周,未曾落雨。于是我不再搜寻地上的断枝,转而跳起拽下树枝。不一会儿,我便生起一堆呛人的烟绿色柴火和干枝,得以节省樟脑。随后我转向威娜躺着的铁棒旁。我竭力想唤醒她,她却如死人般躺着,连是否呼吸都无法确定。

🔊
flickered /ˈflɪkərd/
v. 闪烁,摇曳(flicker 的过去式)
🔊
whoop /wuːp/
n. 呐喊,大叫
🔊
dismay /dɪsˈmeɪ/
n. 沮丧,惊愕
🔊
bonfire /ˈbɑːnfaɪər/
n. 篝火,营火
🔊
foliage /ˈfoʊliɪdʒ/
n. (总称)叶子,枝叶
🔊
dragging /ˈdræɡɪŋ/
v. 拖,拉(drag 的现在分词)
🔊
choking /ˈtʃoʊkɪŋ/
adj. 令人窒息的;呛人的
🔊
economise /ɪˈkɑːnəmaɪz/
v. 节约,节省
🔊
mace /meɪs/
n. 钉头锤;权杖
🔊
revive /rɪˈvaɪv/
v. 使苏醒;复兴,重新流行

此时,篝火的烟雾扑面而来,想必令我骤然昏沉。加之空气中樟脑蒸气弥漫,火堆个把小时内无需添柴。一番折腾后我疲惫不堪,便坐了下来。树林里还充斥着一种令人昏睡的嗡鸣,我不明所以。仿佛只是打了个盹儿,再睁眼时,四周已一片漆黑,莫洛克人的手已摸到我身上。我甩开他们黏糊的手指,急忙摸索口袋里的火柴盒--它不见了!他们随即又抓住我,纠缠上来。刹那间我明白过来:我睡着了,火已熄灭,死亡的苦涩笼罩心头。林中仿佛弥漫着焦木的气味。我的脖子、头发、手臂都被抓住,被拖倒在地。黑暗中,感到这些软绵绵的生物堆压在身上,那种恐怖难以言表。我如同陷在巨型蜘蛛网里,被制服,倒了下去。感到小牙齿啃咬脖颈。我翻滚身体,手碰上了铁棒。这给了我力量。我奋力起身,抖落那些人形鼠辈,握紧短棒,朝我估计他们面门的位置刺去。拳棒之下,能感到血肉骨骼的塌陷,一时间我挣脱了束缚。

🔊
replenishing /rɪˈplenɪʃɪŋ/
v. 补充,重新装满(replenish 的现在分词)
🔊
weary /ˈwɪri/
adj. 疲倦的,厌倦的
🔊
exertion /ɪɡˈzɜːrʃn/
n. 努力,尽力;费力
🔊
slumbrous /ˈslʌmbrəs/
adj. 昏昏欲睡的;催眠的
🔊
Flinging /ˈflɪŋɪŋ/
v. 抛,扔(fling 的现在分词)
🔊
clinging /ˈklɪŋɪŋ/
adj. 紧身的;依附的
🔊
gripped /ɡrɪpt/
v. 紧握,抓牢(grip 的过去式)
🔊
bitterness /ˈbɪtərnəs/
n. 苦味;痛苦,怨恨
🔊
indescribably /ˌɪndɪˈskraɪbəbli/
adv. 难以形容地
🔊
heaped /hiːpt/
v. 堆积,堆起(heap 的过去式)
🔊
monstrous /ˈmɑːnstrəs/
adj. 巨大的; monstrous 丑陋的,可怕的
🔊
overpowered /ˌoʊvərˈpaʊərd/
v. 制服,压倒(overpower 的过去式)
🔊
nipping /ˈnɪpɪŋ/
v. 夹,捏;刺骨(nip 的现在分词)
🔊
lever /ˈlevər/
n. 杠杆;控制杆
🔊
succulent /ˈsʌkjələnt/
adj. 多汁的;肉质的

一种常伴随恶战而来的奇异狂喜攫住了我。我深知自己和威娜都已无望,但仍决心让莫洛克人为他们的猎物付出代价。我背靠大树,挥舞铁棒护身。整片树林充斥着他们的骚动与嘶叫。一分钟过去了。他们的声音似乎愈发亢奋,动作也更快了,却无人敢近前。我瞪视着黑暗,突然生出一线希望:莫非莫洛克人在害怕?紧接着发生了怪事:黑暗仿佛变得明亮起来。我隐约看见周围的莫洛克人--三个已瘫倒在我脚边--随后我难以置信地发现,其余的正如川流不息般从我身后奔出,穿过前方的树林逃窜。他们的背部不再是白色,而泛着红光。我目瞪口呆地站着,望见一点红色火星掠过枝桠间的星光缝隙,随即消失。顿时,我明白了焦木的气味、那渐成呼啸轰鸣的昏睡嗡鸣、红彤彤的火光,以及莫洛克人的奔逃。

🔊
exultation /ˌeɡzʌlˈteɪʃn/
n. 狂喜,欢欣鼓舞
🔊
battered /ˈbætərd/
adj. battered 受重创的; battered 破旧的
🔊
incredulous /ɪnˈkredʒələs/
adj. 怀疑的,不轻信的
🔊
incessant /ɪnˈsesnt/
adj. 持续不断的,无休止的
🔊
agape /əˈɡeɪp/
adj. 目瞪口呆的,大张着嘴的
🔊
spark /spɑːrk/
n. 火花;微量,一点点
🔊
drifting /ˈdrɪftɪŋ/
v. 飘移,漂流(drift 的现在分词)
🔊
gusty /ˈɡʌsti/
adj. 阵风的,多阵风的

我从树后走出,回头望去,透过近处树木的黑色柱体,看见了森林燃烧的火焰。是我最初点燃的火堆追来了。想到此,我急忙寻找威娜,但她已不见踪影。身后嘶嘶啪啪的燃烧声、树木接二连三爆燃的轰响,不容我多作思量。我仍紧握铁棒,循着莫洛克人的路径逃去。这是一场生死竞逐。有次奔跑时,右侧火焰蔓延极快,我被包抄,只得转向左方。但最终,我冲出一片小空地,恰见一个莫洛克人跌跌撞撞迎面而来,从我身边掠过,径直冲入了火海!

🔊
hissing /ˈhɪsɪŋ/
n. 嘶嘶声
🔊
crackling /ˈkræklɪŋ/
n. 噼啪声
🔊
explosive /ɪkˈsploʊsɪv/
adj. 爆炸(性)的;易爆发的
🔊
thud /θʌd/
n. 砰的一声,重击声
🔊
outflanked /ˌaʊtˈflæŋkt/
v. 侧翼包围;胜过(outflank 的过去式)
🔊
blundering /ˈblʌndərɪŋ/
v. 跌跌撞撞;犯大错(blunder 的现在分词)

此刻,我将目睹那个未来时代中最诡异可怖的景象。火光映照下,整片空地亮如白昼。中央有个小丘或坟冢,顶上一棵焦黑的荆棘。丘后是另一支燃烧的森林,黄色火舌已从中扭曲窜出,用火墙完全围住了这片空地。山坡上散布着三四十个莫洛克人,被强光热浪刺得晕头转向,在困惑中彼此碰撞,踉跄乱窜。起初我未察觉他们失明,见他们靠近便恐惧狂乱地挥棒猛击,打死一个,重伤数个。但当我看到其中一个在红天下摸索荆棘的姿态,听见他们的呻吟,才确信他们在火光中完全无助、痛苦不堪,于是不再攻击。

🔊
weird /wɪrd/
adj. 怪异的,不可思议的
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 〈文〉看见,注视(behold 的过去式)
🔊
hillock /ˈhɪlək/
n. 小丘,土墩
🔊
tumulus /ˈtuːmjələs/
n. 古坟,冢
🔊
surmounted /sərˈmaʊntɪd/
v. 置于...顶上;克服(surmount 的过去式)
🔊
scorched /skɔːrtʃt/
adj. 烧焦的,烤焦的
🔊
hawthorn /ˈhɔːθɔːrn/
n. 山楂树
🔊
writhing /ˈraɪðɪŋ/
v. 扭动,翻滚(writhe 的现在分词)
🔊
dazzled /ˈdæzld/
v. 使目眩,使眼花(dazzle 的过去式)
🔊
bewilderment /bɪˈwɪldərmənt/
n. 困惑,迷惘
🔊
furiously /ˈfjʊriəsli/
adv. 猛烈地;愤怒地
🔊
frenzy /ˈfrenzi/
n. 疯狂,狂乱
🔊
crippling /ˈkrɪplɪŋ/
adj. 造成严重损害的;致残的
🔊
groping /ˈɡroʊpɪŋ/
v. 摸索;探索(grope 的现在分词)
🔊
moans /moʊnz/
n. 呻吟声,呜咽声(moan 的复数)

然而,不时仍有一个直冲我来,激起一阵战栗的恐惧,令我迅疾闪避。有阵子火焰稍弱,我怕这些丑类很快就能看见我,盘算着先下手为强杀掉几个;但火势又猛地旺起,我便罢手。我在山坡上他们之间走动躲闪,寻找威娜的踪迹,可她已踪影全无。

🔊
quivering /ˈkwɪvərɪŋ/
adj. 颤抖的,抖动的
🔊
elude /iˈluːd/
v. 逃避,躲避;使不理解
🔊
foul /faʊl/
adj. 污秽的;邪恶的;犯规的

最后,我在丘顶坐下,望着这群怪异难以置信的盲物在火光炙烤下摸索徘徊,发出阴森的声响。盘旋升腾的烟流横贯天际,透过那红色天幕的零星破洞,闪烁着渺远如异世的小星星。两三个莫洛克人跌撞过来,我用拳击退他们,浑身颤抖。

🔊
incredible /ɪnˈkredəbl/
adj. 难以置信的;极好的
🔊
uncanny /ʌnˈkæni/
adj. 离奇的;神秘的;惊人的
🔊
coiling /ˈkɔɪlɪŋ/
adj. 盘绕的,卷曲的
🔊
uprush /ˈʌprʌʃ/
n. 上冲,上涌
🔊
tatters /ˈtætərz/
n. 破布,碎片(tatter 的复数)
🔊
canopy /ˈkænəpi/
n. 天篷;树冠; canopy 华盖

大半夜里,我都坚信这是场噩梦。我咬自己、尖叫,狂热地渴望醒来。我用双手捶地,起身又坐下,四处徘徊,再坐下。接着我会揉揉眼睛,祈求上帝让我苏醒。三次,我看见莫洛克人低头作痛苦状,冲入火焰。但最终,在渐熄的火红之上,在翻涌的黑烟团、发白变焦的树桩以及这些朦胧生物渐少的身影之上,黎明的白光降临了。

🔊
persuaded /pərˈsweɪdɪd/
v. 说服;使相信(persuade 的过去式)
🔊
passionate /ˈpæʃənət/
adj. 热情的,激情的
🔊
Thrice /θraɪs/
adv. 〈古或文〉三次;三倍
🔊
agony /ˈæɡəni/
n. 极度痛苦
🔊
subsiding /səbˈsaɪdɪŋ/
v. 减退,平息(subside 的现在分词)
🔊
whitening /ˈwaɪtnɪŋ/
v. 使变白(whiten 的现在分词)
🔊
stumps /stʌmps/
n. 树桩;残余部分(stump 的复数)
🔊
diminishing /dɪˈmɪnɪʃɪŋ/
adj. 逐渐减少的

我再次搜寻威娜的痕迹,一无所获。显然,他们将她可怜的小身躯遗弃在了林中。想到她逃过了那看似注定的可怕命运,我如释重负,难以言表。念及此,我几乎要动手屠杀周围这些无助的可憎之物,但还是克制住了。如前所述,这小丘如同林间孤岛。从丘顶,我透过烟霾望见了绿瓷宫,由此可辨明往白色斯芬克斯的方位。于是,天色渐明中,我留下这些受诅咒的灵魂残余仍在四处游荡呻吟,用草缠住双脚,一瘸一拐地踏过冒烟的灰烬,穿行于内部仍搏动着火焰的黑色树干间,朝时间机器的藏匿处走去。我步履缓慢,因精疲力竭且腿脚不便,更为小威娜的惨死感到无比悲痛。那仿佛是场灭顶之灾。如今,在这熟悉的老房间里,这更像梦中之悲,而非真实的丧失。但那天早晨,它让我再次陷入绝对孤独--可怕的孤寂。我开始想念我的这所房子、这炉边、你们中的一些人,随之而来的思念化作痛楚的渴望。

🔊
traces /ˈtreɪsɪz/
n. 痕迹;踪迹
🔊
awful /ˈɔːf(ə)l/
adj. 可怕的,糟糕的
🔊
fate /feɪt/
n. 命运,宿命
🔊
destined /ˈdestɪnd/
adj. 注定的,命定的
🔊
massacre /ˈmæsəkə(r)/
n. 大屠杀
🔊
abominations /əˌbɒmɪˈneɪʃ(ə)nz/
n. 令人憎恶的事物,可憎的行为
🔊
contained /kənˈteɪnd/
v. 克制,抑制(情感)
🔊
summit /ˈsʌmɪt/
n. 顶峰,顶点
🔊
haze /heɪz/
n. 薄雾,烟雾
🔊
bearings /ˈbeərɪŋz/
n. 方位,方向感
🔊
remnant /ˈremnənt/
n. 残余部分,剩余物
🔊
hither and thither /ˌhɪðər ən ˈðɪðə(r)/
adv. phrase. 到处,四处
🔊
pulsated /pʌlˈseɪtɪd/
v. 搏动,有规律地跳动
🔊
intensest /ɪnˈtensɪst/
adj. 最强烈的(intense的最高级)
🔊
wretchedness /ˈretʃɪdnəs/
n. 悲惨,不幸
🔊
overwhelming /ˌəʊvəˈwelmɪŋ/
adj. 压倒性的,势不可挡的
🔊
longing /ˈlɒŋɪŋ/
n. 渴望,热望

但就在明亮晨空下,我踩着冒烟的灰烬行走时,有了个发现:裤袋里还散落着几根火柴。想必是盒子丢失前漏出来的。

🔊
discovery /dɪˈskʌvəri/
n. 发现,被发现的事物
🔊
loose /luːs/
adj. 松的,未固定的
🔊
leaked /liːkt/
v. 泄漏,渗漏
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中