阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seven: A Sudden Shock (第七章:突如其来的打击)

探索《时间机器》第7章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

我站在那里,沉思着人类这过于完美的胜利,一轮满月,昏黄而丰盈,自东北方一片漫溢的银辉中升起。底下那些明亮的小身影停止了移动,一只无声的猫头鹰掠过,我因夜寒而战栗。我决定下山寻个安睡之处。

🔊
musing /ˈmjuːzɪŋ/
v. 沉思
🔊
gibbous /ˈɡɪbəs/
adj. 凸状的,凸圆的
🔊
noiseless /ˈnɔɪzləs/
adj. 无声的
🔊
flitted /flɪt/
v. 轻快地飞过

我寻找着我熟知的建筑。接着,目光移至青铜基座上的白色斯芬克斯,随着渐亮的月光,它的轮廓愈发清晰。我能看见银桦树映衬着它。那里是杜鹃花丛的纠缠,在苍白光线下显得黝黑,还有那片小草坪。我再次望向草坪。一种古怪的疑虑瞬间冰封了我方才的自得。“不,”我坚定地自语,“那绝不是草坪。”

🔊
pedestal /ˈpedɪstl/
n. 基座
🔊
bronze /brɒnz/
n. 青铜
🔊
birch /bɜːtʃ/
n. 桦树
🔊
tangle /ˈtæŋɡl/
n. 缠结
🔊
rhododendron /ˌrəʊdəˈdendrən/
n. 杜鹃花
🔊
queer /kwɪə(r)/
adj. 奇怪的
🔊
complacency /kəmˈpleɪsənsi/
n. 自满
🔊
stoutly /ˈstaʊtli/
adv. 坚决地

但那确实是草坪。因为斯芬克斯那白如麻风的脸正对着它。你能想象当这个念头击中我时,我感受到了什么吗?但你不能。时间机器不见了!

🔊
leprous /ˈleprəs/
adj. 麻风病的,腐烂的
🔊
conviction /kənˈvɪkʃn/
n. 确信

立刻,就像一记鞭子抽在脸上,我意识到可能失去自己的时代,被遗弃在这陌生新世界无助的境地。光是想到这一点,就让我产生一种真切的生理反应。我感到它扼住我的喉咙,令我窒息。下一刻,我便陷入恐惧的狂潮,大步流星冲下山坡。一次我头朝下摔倒,划伤了脸;我顾不上止血,跳起来继续跑,温热的血顺着脸颊和下巴滴落。奔跑时,我不断对自己说:“他们只是把它挪开了一点,推到灌木丛下面去了。”然而,我还是全力奔跑。与此同时,带着那种有时伴随极度恐惧而来的确信,我知道这种保证是愚蠢的,本能地明白机器已被移出我的掌控。呼吸变得痛苦。我想我从山顶到小草坪,大约两英里的距离,十分钟就跑完了。而我已经不是年轻人了。我边跑边大声咒骂自己离开机器的自信愚蠢,白白浪费了力气。我大声呼喊,却无人应答。在那个月光照耀的世界里,似乎没有一个生物在活动。

🔊
lash /læʃ/
n. 鞭打
🔊
strides /straɪdz/
n. 大步
🔊
headlong /ˈhedlɒŋ/
adv. 头向前地,匆忙地
🔊
stanching /stɑːntʃɪŋ/
v. 止住(血)
🔊
trickle /ˈtrɪkl/
n. 细流
🔊
excessive /ɪkˈsesɪv/
adj. 过度的
🔊
dread /dred/
n. 恐惧
🔊
assurance /əˈʃʊərəns/
n. 确信
🔊
folly /ˈfɒli/
n. 愚蠢
🔊
instinctively /ɪnˈstɪŋktɪvli/
adv. 本能地
🔊
crest /krest/
n. 山顶
🔊
thereby /ˌðeəˈbaɪ/
adv. 因此
🔊
moonlit /ˈmuːnlɪt/
adj. 月光照耀的

当我到达草坪时,最坏的担忧成真了。那东西的踪迹全无。面对灌木丛黑黢黢纠缠中的空地,我感到晕眩和冰冷。我狂怒地绕着它跑,仿佛那东西可能藏在角落里,然后突然停下,双手抓住头发。在我上方,斯芬克斯矗立在青铜基座上,在升起的月光下显得苍白、闪亮、如麻风般。它仿佛正狞笑着,嘲弄我的惊惶失措。

🔊
trace /treɪs/
n. 痕迹
🔊
furiously /ˈfjʊəriəsli/
adv. 狂暴地
🔊
abruptly /əˈbrʌptli/
adv. 突然地
🔊
clutching /ˈklʌtʃɪŋ/
v. 抓住
🔊
towered /ˈtaʊəd/
v. 高耸
🔊
mockery /ˈmɒkəri/
n. 嘲笑
🔊
dismay /dɪsˈmeɪ/
n. 沮丧

要不是我确信这些小人体质羸弱、心智不足,我或许还能用这样的想法聊以自慰:是他们替我把机器收进了某个遮蔽处。真正令我骇然的,是感受到某种迄今未曾察觉的力量,通过其干预,我的发明消失了。然而,有一件事我确信:除非另一个时代产生了它的精确复制品,否则机器不可能在时间中移动。杠杆的附件--我稍后会告诉你方法--防止任何人在移除时以那种方式乱动。它只是在空间中移动并被隐藏了。但那么,它可能在哪里呢?

🔊
consoled /kənˈsəʊld/
v. 安慰
🔊
mechanism /ˈmekənɪzəm/
n. 机械装置
🔊
inadequacy /ɪnˈædɪkwəsi/
n. 不足
🔊
hitherto /ˌhɪðəˈtuː/
adv. 迄今
🔊
unsuspected /ˌʌnsəˈspektɪd/
adj. 未被怀疑的
🔊
intervention /ˌɪntəˈvenʃn/
n. 干预
🔊
invention /ɪnˈvenʃn/
n. 发明
🔊
duplicate /ˈdjuːplɪkeɪt/
n. 复制品
🔊
attachment /əˈtætʃmənt/
n. 附件
🔊
levers /ˈliːvəz/
n. 杠杆
🔊
tampering /ˈtæmpərɪŋ/
v. 篡改

我想我一定是疯了。我记得在月光下的灌木丛中疯狂地跑进跑出,围着斯芬克斯,惊动了一只白色动物,在昏暗的光线下,我以为是只小鹿。我也记得,深夜时,用拳头捶打灌木丛,直到指关节被断枝划破流血。然后,在心灵的痛苦中啜泣和胡言乱语,我走下石头大厦。大厅黑暗、寂静、空无一人。我在不平的地板上滑倒,撞上一张孔雀石桌子,差点摔断小腿。我划亮一根火柴,继续走过那些满是灰尘的窗帘,这些我曾告诉过你。

🔊
frenzy /ˈfrenzi/
n. 疯狂
🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 猛烈地
🔊
startling /ˈstɑːtlɪŋ/
v. 惊吓
🔊
clenched /klentʃt/
adj. 紧握的
🔊
knuckles /ˈnʌklz/
n. 指关节
🔊
gashed /ɡæʃt/
v. 划伤
🔊
sobbing /ˈsɒbɪŋ/
v. 抽泣
🔊
raving /ˈreɪvɪŋ/
v. 胡言乱语
🔊
anguish /ˈæŋɡwɪʃ/
n. 痛苦
🔊
deserted /dɪˈzɜːtɪd/
adj. 被遗弃的
🔊
uneven /ʌnˈiːvn/
adj. 不平的
🔊
malachite /ˈmæləkaɪt/
n. 孔雀石
🔊
shin /ʃɪn/
n. 胫骨

在那里,我发现另一个大厅铺满了垫子,上面或许有二三十个小人在睡觉。我毫不怀疑他们觉得我的第二次出现足够古怪,突然从安静的黑暗中冒出,发出含糊的声音,火柴噼啪作响、闪烁。“我的时间机器在哪里?”我开始大叫,像个生气的孩子,抓住他们摇晃。这对他们来说一定非常奇怪。一些人笑了,大多数看起来非常害怕。当我看到他们围着我站着时,我想到在这种情况下,我做了一件可能最愚蠢的事,试图重新唤起恐惧的感觉。因为,从他们白天的行为推理,我认为恐惧一定被遗忘了。

🔊
score /skɔː(r)/
n. 二十个
🔊
inarticulate /ˌɪnɑːˈtɪkjələt/
adj. 口齿不清的
🔊
splutter /ˈsplʌtə(r)/
n. 噼啪声
🔊
flare /fleə(r)/
n. 闪光
🔊
bawling /bɔːlɪŋ/
v. 大喊大叫
🔊
sorely /ˈsɔːli/
adv. 非常,严重地
🔊
revive /rɪˈvaɪv/
v. 恢复
🔊
sensation /senˈseɪʃn/
n. 感觉

突然,我扔掉火柴,在过程中撞倒一个人,踉跄着再次穿过大餐厅,来到月光下。我听到惊恐的叫声和他们的小脚丫跑来跑去、跌跌撞撞。我不记得月亮爬上天空时我做的所有事。我想是我失去之物的意外性质让我发狂。我感到与自己的同类绝望地隔绝--一个未知世界里的奇怪动物。我一定来回胡言乱语,向上帝和命运尖叫哭泣。我记得,在漫长的绝望之夜将尽时,那可怕的疲惫;记得在这里徒劳搜寻,在那里胡乱摸索;在月光下的废墟中摸索,在黑影中触摸奇怪的生物;最后,躺在斯芬克斯附近的地上,因绝对的悲惨而哭泣,甚至对离开机器的愚蠢的愤怒也随着力量消散。我一无所有,只剩痛苦。然后我睡着了,当我再次醒来时,已是白天,几只麻雀在我手臂可及的草坪上跳跃。

🔊
blundering /ˈblʌndərɪŋ/
v. 跌跌撞撞
🔊
stumbling /ˈstʌmblɪŋ/
v. 绊倒
🔊
maddened /ˈmædnd/
v. 使发狂
🔊
wretchedness /ˈretʃɪdnəs/
n. 悲惨
🔊
misery /ˈmɪzəri/
n. 痛苦
🔊
turf /tɜːf/
n. 草皮

我在清晨的清新中坐起来,试图回忆我是怎么到那里的,为什么我有如此强烈的被遗弃和绝望感。然后事情在脑海中清晰起来。在平淡、理性的日光下,我可以公正地面对我的处境。我看到了昨晚疯狂的野性愚蠢,并能与自己理论。“假设最坏的情况?”我说。“假设机器完全丢失--或许被毁?我应该保持冷静和耐心,学习这些人的方式,清楚了解我丢失的方法,以及获取材料和工具的途径;这样最终,或许,我可以再造一个。”这将是我唯一的希望,一个渺茫的希望,但总比绝望好。而且,毕竟,这是一个美丽而奇异的世界。

🔊
profound /prəˈfaʊnd/
adj. 深刻的
🔊
desertion /dɪˈzɜːʃn/
n. 遗弃
🔊
despair /dɪˈspeə(r)/
n. 绝望
🔊
behoves /bɪˈhəʊvz/
v. 理应(古语)
🔊 But probably the machine had only been taken away. Still, I must be calm and patient, find its hiding-place, and recover it by force or cunning. And with that I scrambled to my feet and looked about me, wondering where I could bathe. I felt weary, stiff, and travel-soiled. The freshness of the morning made me desire an equal freshness. I had exhausted my emotion. Indeed, as I went about my business, I found myself wondering at my intense excitement overnight. I made a careful examination of the ground about the little lawn. I wasted some time in futile questionings, conveyed, as well as I was able, to such of the little people as came by. They all failed to understand my gestures; some were simply stolid, some thought it was a jest and laughed at me. I had the hardest task in the world to keep my hands off their pretty laughing faces. It was a foolish impulse, but the devil begotten of fear and blind anger was ill curbed and still eager to take advantage of my perplexity. The turf gave better counsel. I found a groove ripped in it, about midway between the pedestal of the sphinx and the marks of my feet where, on arrival, I had struggled with the overturned machine. There were other signs of removal about, with queer narrow footprints like those I could imagine made by a sloth. This directed my closer attention to the pedestal. It was, as I think I have said, of bronze. It was not a mere block, but highly decorated with deep framed panels on either side. I went and rapped at these. The pedestal was hollow. Examining the panels with care I found them discontinuous with the frames. There were no handles or keyholes, but possibly the panels, if they were doors, as I supposed, opened from within. One thing was clear enough to my mind. It took no very great mental effort to infer that my Time Machine was inside that pedestal. But how it got there was a different problem.

但或许机器只是被拿走了。我仍须冷静耐心,找到它的藏身之处,用武力或诡计夺回。想到这里,我爬起来环顾四周,想知道哪里可以洗澡。我感到疲惫、僵硬、风尘仆仆。清晨的清新让我渴望同样的清新。我的情绪已然枯竭。确实,当我着手做事时,我发现自己对昨晚的强烈兴奋感到惊讶。我仔细检查了小草坪周围的地面。我浪费了一些时间在无效的询问上,尽我所能传达给路过的小人。他们都无法理解我的手势;一些只是麻木,一些以为是个玩笑,嘲笑我。我费了极大的劲才忍住不去碰他们漂亮的笑脸。这是个愚蠢的冲动,但由恐惧和盲目愤怒滋生的恶魔难以遏制,仍想利用我的困惑。倒是那片草坪给了我更明确的启示。我发现上面有一道沟痕,大约在斯芬克斯基座和我到达时与翻倒机器搏斗的脚印中间。周围还有其他移动的迹象,有奇怪的狭窄脚印,像我能想象树懒留下的。这让我更仔细地注意基座。它,如我想我说过的,是青铜的。它不仅仅是一块,而是两侧有深框面板装饰。我走过去敲了敲这些面板。基座是空心的。仔细检查面板,我发现它们与框架不连续。没有把手或钥匙孔,但如果这些面板是门,如我假设,可能是从内部打开的。有一件事我很清楚。无需太多脑力就能推断我的时间机器在那个基座里面。但它是怎么进去的是另一个问题。

🔊
intense /ɪnˈtens/
adj. 强烈的;剧烈的
🔊
futile /ˈfjuːtaɪl/
adj. 徒劳的;无效的
🔊
stolid /ˈstɒlɪd/
adj. 冷漠的;不易激动的
🔊
impulse /ˈɪmpʌls/
n. 冲动;推动力
🔊
begotten /bɪˈɡɒtn/
v. 产生(过去分词)
🔊
ill curbed /ɪl kɜːbd/
phrase. 难以控制的
🔊
perplexity /pəˈpleksəti/
n. 困惑;混乱
🔊
groove /ɡruːv/
n. 沟槽;惯例
🔊
sphinx /sfɪŋks/
n. 斯芬克斯(神话生物);谜一样的人
🔊
overturned /ˌəʊvəˈtɜːnd/
adj. 翻倒的;被推翻的
🔊
sloth /sləʊθ/
n. 树懒;懒惰
🔊
discontinuous /ˌdɪskənˈtɪnjuəs/
adj. 不连续的;间断的
🔊
infer /ɪnˈfɜː/
v. 推断;推论

我看见两个身着橙色衣服的人,他们的脑袋在灌木丛和繁花盛开的苹果树下时隐时现,正朝我走来。我转身对他们微笑,招手让他们过来。他们来了,然后,指着青铜基座,我试图表达我想打开它的愿望。但当我第一次做这个手势时,他们的行为非常奇怪。我不知道如何向你传达他们的表情。假设你对一个心思细腻的女人做了一个极其不当的手势--那就是她的样子。他们走开了,仿佛受到了最大的侮辱。接着我尝试一个穿白衣的可爱小家伙,结果完全相同。不知怎的,他的举止让我感到羞愧。但,如你所知,我想要时间机器,我又试了一次。当他像其他人一样转身离开时,我的脾气上来了。三步并作两步追上去,抓住他袍子松垮的颈部,开始把他拖向斯芬克斯。然后我看到他脸上的恐惧和厌恶,突然放开了他。

🔊
intimate /ˈɪntɪmeɪt/
v. 暗示;示意
🔊
grossly /ˈɡrəʊsli/
adv. 极其;非常
🔊
delicate-minded /ˈdelɪkət ˈmaɪndɪd/
adj. 思想敏感的; delicate-minded
🔊
repugnance /rɪˈpʌɡnəns/
n. 厌恶;反感

但我还没有放弃。我用拳头敲打青铜面板。我想我听到里面有动静--明确地说,我想我听到像轻笑的声音--但我一定错了。然后我从河里捡了一块大卵石,回来锤打,直到装饰中的一个卷纹被砸平,铜绿以粉末状剥落。那些精致的小人一定听到我在一英里外两边断断续续的锤打声,但毫无结果。我看到斜坡上有一群人,偷偷地看着我。最后,又热又累,我坐下来监视那个地方。但我太不安了,无法长时间监视;我太西方了,不适合长时间守夜。我可以为一个问题工作多年,但无所事事地等二十四小时--那是另一回事。

🔊
explicit /ɪkˈsplɪsɪt/
adj. 明确的;直言的
🔊
chuckle /ˈʧʌkl/
n. 轻笑;低声笑
🔊
coil /kɔɪl/
n. 线圈;卷
🔊
verdigris /ˈvɜːdɪɡriːs/
n. 铜绿;铜锈
🔊
powdery /ˈpaʊdəri/
adj. 粉状的;布满粉末的
🔊
gusty /ˈɡʌsti/
adj. 阵风的;猛烈的
🔊
outbreaks /ˈaʊtbreɪks/
n. 爆发;突然发生
🔊
furtively /ˈfɜːtɪvli/
adv. 偷偷地;鬼鬼祟祟地
🔊
restless /ˈrestləs/
adj. 焦躁不安的; restless
🔊
Occidental /ˌɒksɪˈdentl/
adj. 西方的; Occidental
🔊
vigil /ˈvɪdʒɪl/
n. 守夜;监视

过了一段时间,我站起来,开始漫无目的地穿过灌木丛向山走去。“耐心,”我对自己说。“如果你想找回你的机器,你必须别管那个斯芬克斯。如果他们打算拿走你的机器,你破坏他们的青铜面板也没用,如果他们不拿,你一旦询问就能拿回。坐在所有那些未知事物面前面对这样一个谜团是无望的。那样只会走向偏执。直面这个世界吧。学习它的方式,观察它,小心不要过于仓促地猜测它的意义。最终你会找到所有线索。”然后突然,情境的幽默涌入脑海:想到我花了多少年学习和辛劳才进入这个未来时代,现在却急于摆脱它。我为自己设下了人类设计过的最复杂、最无望的陷阱。虽然是我自己的代价,但我忍不住大声笑了出来。

🔊
aimlessly /ˈeɪmləsli/
adv. 无目的地;漫无目标地
🔊
monomania /ˌmɒnəˈmeɪniə/
n. 偏执狂; monomania
🔊
hasty /ˈheɪsti/
adj. 匆忙的;轻率的
🔊
toil /tɔɪl/
n. 辛勤劳动;苦工
🔊
complicated /ˈkɒmplɪkeɪtɪd/
adj. 复杂的;难懂的
🔊
devised /dɪˈvaɪzd/
v. 设计;发明

穿过大宫殿时,似乎小人们在避开我。可能是我的想象,也可能与我敲打青铜门有关。但我相当确定他们在回避。然而,我小心地不表现出关切,也不去追他们,一两天后,事情回到了旧的状态。我在语言上尽可能取得进步,此外我到处探索。要么我错过了一些微妙之处,要么他们的语言极其简单--几乎完全由具体名词和动词组成。似乎很少有抽象术语,或者比喻语言的使用很少。他们的句子通常简单,只有两个词,我只能传达或理解最简单的命题。我决定将我的时间机器的念头和斯芬克斯下青铜门的谜团,尽可能放在记忆的角落里,直到我增长的知识以自然的方式带我回到它们。然而,你能理解,某种感觉将我拴在到达点周围几英里的圈子里。

🔊
tolerably /ˈtɒlərəbli/
adv. 相当地;可容忍地
🔊
avoidance /əˈvɔɪdəns/
n. 避免;回避
🔊
abstain /əbˈsteɪn/
v. 避免;戒除
🔊
pursuit /pəˈsjuːt/
n. 追求;追赶
🔊
explorations /ˌekspləˈreɪʃnz/
n. 探索;勘探
🔊
subtle /ˈsʌtl/
adj. 微妙的;细微的
🔊
excessively /ɪkˈsesɪvli/
adv. 过度地;过分地
🔊
exclusively /ɪkˈskluːsɪvli/
adv. exclusively;专有地
🔊
concrete /ˈkɒŋkriːt/
adj. 具体的;实在的
🔊
substantives /ˈsʌbstəntɪvz/
n. 名词;实词
🔊
abstract /ˈæbstrækt/
adj. 抽象的;理论的
🔊
figurative /ˈfɪɡərətɪv/
adj. 比喻的;象征的
🔊
propositions /ˌprɒpəˈzɪʃnz/
n. 命题;建议
🔊
tethered /ˈteðəd/
v. 拴住;限制
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中