探索《太阳照常升起》第15章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
七月六日星期天的中午,节庆爆发了。别无他法可以形容。一整天都有乡民进城,但他们融入了市镇,你并未察觉。广场在烈日下静悄悄的,一如往常。农民们都聚在边远的小酒馆里。他们在那里喝酒,为节庆做准备。他们刚从平原和山区来,需要逐渐适应这里的物价。他们不能一开始就付咖啡馆的价钱。在小酒馆里,他们的钱才花得值。
我正坐在伊鲁尼亚咖啡馆,读着离开旅馆时买的报纸。星期天早晨总能买到外国报纸。有两份英文报,一份美国报,还有两份法文报。我坐着读报,直到侍者端来咖啡。我知道勃莱特和迈克尔要一个钟头后才会来。我喝着咖啡,读着报,感受着早晨,这时听见街上有人喊我。是罗伯特·科恩。他正穿过马路。
“是啊。我在街上租了个房间。有些事情要处理。你在看什么?”
“对,我知道。你不去看斗牛吗?”
“我是说明天四点。今天是业余斗牛赛。”
我继续看报。这让我感到有什么事要发生。我不想读关于节庆的报道。我想置身其中。喝完咖啡,我付了账,走到炎热的街上。广场变了样。人挤得满满的。拱廊下挤满了人。桌子全都从拱廊底下搬了出来,挨着摆在一起,中间几乎没法走动。所有桌子都坐满了。还有人站着喝酒。街上走来一队游行队伍。
我看见勃莱特和迈克尔穿过广场上的人群。他们看见我,挥了挥手。我朝他们走去,他们也迎了上来。勃莱特晒得黝黑,气色很好。迈克尔看起来也晒伤了。
“哦,是啊。我健康得不得了。我们玩得开心极了。真希望你当时也在。”
“我知道。我们要跟他一起去。哦,我说,真希望你那时跟我们一起在圣塞巴斯蒂安。”
“我们得进去看看那座教堂,”勃莱特说,“我说,我可是有点醉了,你知道。我一整天没吃东西。咱们进去看看教堂吧。”
“好啊,”迈克尔说,“你会喜欢的。那是座了不起的教堂。”
我们穿过广场,走上边街,来到教堂入口。里面又暗又凉。我们站在后面,望着那长长、昏暗的走道。有人在做祷告。空气里弥漫着熏香和陈旧的气息。
我们走出来,站在滚烫的太阳下的台阶上,望着广场上的鸽子。
我们挤过人群,穿过广场。有条边街传来音乐声。我们走进伊鲁尼亚咖啡馆,在一张桌旁坐下。侍者走过来,迈克尔要了三杯茴香酒。
“我也是,”勃莱特说,“你错过了真是傻,迈克尔。”
“我知道,”迈克尔说,“我有生意要谈。”
“想法找点活儿干。我打算马上开始。我有个写剧本的构思。”
“可我想谈,”迈克尔说,“我想告诉你,你是个多了不起的女人。”
“我没醉,”迈克尔说,“也许有一点点。但我清醒得很。”
“好吧,”迈克尔说,“随你怎么说。可你就是个了不起的女人。是不是,杰克?”
外面的节庆正热闹着。天色渐渐暗了。我看看表。九点半了。迈克尔已经说了很久了。
我们走到街上。人群更密集了。人比先前还多。我们挤到餐馆门口。他们说还得等半个钟头。我们便到街对面的小酒馆喝味美思酒。
我们回到餐馆时,仍有一群人等着。有人离开,我们便得了一张桌子。房间里又热又吵。
“天哪,”勃莱特说,“瞧这人群,多热闹!”
食物来了,我们吃起来。迈克尔兴致很高。
“永远快活又开朗,”迈克尔说,“这就对了。”
我们喝了好几瓶酒。迈克尔发表了一通祝酒词。
“我想提个建议,”他说,“为我们干杯。为我们所有人。为节庆干杯。”
“现在,”迈克尔说,“我想再提一个建议。为勃莱特干杯。为我们可爱的勃莱特干杯。”
“现在,”迈克尔说,“我想提个建议,为杰克干杯。为杰克,我们最好的朋友干杯。”
“我醉得不行了。是不是妙极了?”
“我说,勃莱特,你真是个尤物。我是认真的。千真万确。”
“我知道。可这是真的。我想说多少次就说多少次。你是个尤物。”
“听着,杰克。你是个好伙计。我喜欢你。你知道的,对吧?”
“我知道我挺好。我完全没事。我们都是好伙计。对不对?”
“这就对了。我喜欢这样。我就喜欢这样。就该这样。”
“那就好。很好。我们都是好伙计。我们会玩得很痛快的。”
我付了账,我们扶迈克尔站起来。他很沉。我们把他弄到街上。节庆还在进行。嘈杂声和音乐声比先前更响了。
我们把迈克尔送回他的旅馆,扶到他房间。他倒在床上,立刻就睡着了。
我们走到街上。现在凉快些了。人群稀疏了一点。
我们穿过街道。焰火表演开始了。火箭升空,在夜空中绽放。