阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter fifteen: The Disappearance of Jill (第十五章:吉尔失踪)

探索《银椅》第15章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

露天睡觉最糟糕的就是你会醒得特别早。醒来后还不得不起来,因为地面硬得让人不舒服。更糟的是,早餐只有苹果,而前一晚的晚餐也只有苹果。当吉尔说,没有他们反而更好时,她说得没错,但那时她还没意识到,当他们真的不在时,情况会有多不同。

🔊
dreadfully /ˈdredfəli/
adv. 可怕地,非常地
🔊
uncomfortable /ʌnˈkʌmftəb(ə)l/
adj. 不舒服的,不安的
🔊
realised /ˈrɪəlaɪzd/
v. 意识到,认识到(英式拼写,过去式)

首先,他们离开了一段时间,她才完全意识到他们不见了。她睡得很沉,因为晚上的冒险让她疲惫不堪,直到太阳高升才醒来。然后她立刻发现斯克拉布和帕德尔格伦不在身边。

🔊
soundly /ˈsaʊndli/
adv. 香甜地,酣畅地;彻底地
🔊
adventures /ədˈventʃəz/
n. 冒险经历,奇遇(复数)
🔊
till /tɪl/
prep./conj. 直到…为止

起初她有点害怕,但很快想到,他们可能只是去找食物了,就像她前一晚建议的那样。于是她起身伸了个懒腰,走到树林边,看能不能看见他们。不见踪影。她喊了他们的名字,但无人应答。

🔊
frightened /ˈfraɪt(ə)nd/
adj. 受惊的,害怕的
🔊
stretched /stretʃt/
v. 伸展,舒展(过去式)
🔊
edge /edʒ/
n. 边缘,边沿
🔊
sign /saɪn/
n. 迹象,征兆

她开始有些惊慌了。她想起他们身处异国他乡,任何事情都可能发生。她决定去找他们,于是下山朝平原走去,那里有他们见过的巨人城废墟。

🔊
alarmed /əˈlɑːmd/
adj. 警觉的,担忧的
🔊
strange /streɪndʒ/
adj. 陌生的,奇怪的
🔊
ruins /ˈruːɪnz/
n. 废墟,遗迹(复数)
🔊
giant /ˈdʒaɪənt/
adj. 巨大的

没走多远,她就听到一个声音在叫她的名字。她转过身,看见斯克拉布朝她跑来。只有他一个人。

“帕德尔格伦在哪儿?”她问道。

“我不知道,”斯克拉布说,“我醒来时他就不见了。我一直在找他,但哪儿也找不到。”

吉尔感到一股冰冷的恐惧爬上心头。如果帕德尔格伦走失了,他们就麻烦大了。他是唯一真正了解北方荒野的人。

🔊
creeping /ˈkriːpɪŋ/
v. 爬行,蔓延(现在分词形式)
🔊
wild /waɪld/
adj. 野生的,荒芜的,狂野的
🔊
lands /lændz/
n. 土地,地域(复数)

他们找了一整个上午,但沼泽怪踪迹全无。他们喊了又喊,唯一的回应是空旷荒野中自己声音的回响。

🔊
trace /treɪs/
n. 踪迹,痕迹
🔊
Marsh-wiggle /ˈmɑːʃ ˌwɪɡ(ə)l/
n. 沼泽怪(小说中的虚构生物,专有名词)
🔊
echo /ˈekəʊ/
n. 回声,回响
🔊
landscape /ˈlændskeɪp/
n. 地貌,风景

到了中午,两人都又累又饿。他们坐下来休息,吃了些带来的苹果。

🔊
midday /ˌmɪdˈdeɪ/
n. 正午,中午

“我们该怎么办?”吉尔说。

🔊 "We must go on," said Scrubb. "We have to find Prince Rilian. Thats what we came for. Puddleglum would want us to go on."

“我们必须继续前进,”斯克拉布说,“得找到瑞廉王子。我们就是为了这个来的。帕德尔格伦也会希望我们继续的。”

🔊
Prince /prɪns/
n. 王子,亲王
🔊
Rilian /ˈrɪliən/
n. 瑞利安(小说中的人名,专有名词)

吉尔知道他说得对,但没有帕德尔格伦,她感到非常孤独。他们收拾起那点行李,再次出发,朝北方走去。

🔊
lonely /ˈləʊnli/
adj. 孤独的,寂寞的
🔊
belongings /bɪˈlɒŋɪŋz/
n. 所有物,财产,行李

但走路时,吉尔不断回头张望,希望能看到帕德尔格伦跟上来。但他始终没出现。

那天晚上,他们在露天扎营,没有生火,也没什么舒适可言。吉尔躺了很久都没睡着,听着夜晚的怪声,想着他们的朋友出了什么事。

🔊
camped /kæmpt/
v. 露营,扎营
🔊
comfort /ˈkʌmfərt/
n. 舒适,安慰
🔊
awake /əˈweɪk/
adj. 醒着的

早上,他们继续赶路。乡野变得更加荒凉、更显寂寥。除了高空中的几只飞鸟,他们没看到任何活物。

🔊
resumed /rɪˈzjuːmd/
v. 重新开始,继续(尤指中断后)
🔊
wilder /ˈwaɪldə/
adj. 更荒凉的,更野性的(wild 的比较级)
🔊
desolate /ˈdesələt/
adj. 荒凉的,荒芜的;孤寂凄凉的
🔊
creature /ˈkriːtʃə/
n. 生物,动物(尤指动物,或用于形容人)

然后,临近傍晚时,他们来到一处地面破碎、岩石嶙峋的地方。吉尔走在前头,突然脚下地面塌陷。她掉进了一个深坑,眼前一黑。

🔊
gave way /ɡeɪv weɪ/
v. phr. 坍塌;屈服;让路
🔊
pit /pɪt/
n. 深坑,地洞

当她苏醒过来时,身处一个黑暗的洞穴。她能听到滴水声,感到又冷又湿。她喊斯克拉布,但无人应答。她孤身一人。

🔊
came to /keɪm tuː/
v. phr. 苏醒,恢复知觉
🔊
dripping /ˈdrɪpɪŋ/
v. 滴下,滴水(drip 的现在分词形式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中