阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty-five (第四十五章)

探索《月亮与六便士》第45章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

直到斯特里克兰去世很久以后,我才听说他最后日子的故事。那时我已离开塔希提,回到了欧洲,一次偶然的机会,在马赛遇到了尼科尔斯船长。他曾在南太平洋诸岛结识斯特里克兰,并向我讲述了那段往事。

斯特里克兰在塔希提一个偏远的山谷安顿下来,那里几乎人迹罕至。他与一位名叫阿塔的土著女子同居,由她照料生活。他搭建了一间小屋,整日作画。在那里他寻得了毕生渴求的安宁,过得十分快乐。

🔊
inaccessible /ˌɪnəkˈsesəbəl/
adj. 难以到达的,不可接近的

但过了一段时间,他病倒了。起初只是低烧,后来病情加重,身体日渐虚弱。阿塔竭尽全力照顾他,但附近没有医生,斯特里克兰又不肯去医院。他清楚自己得了什么病--他患上了麻风病。

🔊
leprosy /ˈleprəsi/
n. 麻风病

他没有告诉阿塔,但她猜到了。她虽然恐惧,却没有离开。她留在他身边,悉心照料。斯特里克兰继续作画。他用画作覆盖了小屋的墙壁,那些奇异而美妙的作品是他想象的果实。他画得如痴如狂,在生命的最后时光里,终于创作出他梦寐以求的杰作。

🔊
imagination /ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/
n. 想象力,想象
🔊
possessed /pəˈzest/
adj. 着魔的,被控制的
🔊
masterpiece /ˈmæstərpiːs/
n. 杰作,代表作
🔊 When he became too weak to hold a brush, he lay on his bed and looked at the paintings. He was blind by then, but he knew what was there. He died peacefully, and Ata buried him under the mango tree behind the hut.

当他虚弱得连画笔都拿不动时,便躺在床榻上凝视那些画作。那时他已双目失明,却清楚墙上画了什么。他安详地离世,阿塔将他埋葬在小屋后的芒果树下。

🔊
brush /brʌʃ/
n. 画笔
🔊
paintings /ˈpeɪntɪŋz/
n. 绘画作品
🔊
blind /blaɪnd/
adj. 失明的
🔊
peacefully /ˈpiːsfəli/
adv. 平静地
🔊
buried /ˈberid/
v. 埋葬
🔊
hut /hʌt/
n. 小屋

斯特里克兰死后,阿塔前往帕皮提,向当局报告了此事。他们因担心传染,派人烧毁了小屋,画作也随之湮灭。但尼科尔斯船长在销毁前见过那些画,并向我描述了它们的样子。

🔊
authorities /ɔːˈθɒrətiz/
n. 当局,官方
🔊
infection /ɪnˈfekʃən/
n. 感染,传染

他说:“那是我从未见过的景象,既骇人又绝美。我想,他是个伟人。”

我赞同他的看法。斯特里克兰实现了他的夙愿。他为艺术牺牲了一切,最终寻得了所追求的真理。

🔊
achieved /əˈtʃiːvd/
v. 实现,达到
🔊
sacrificed /ˈsækrɪfaɪst/
v. 牺牲,献出
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中