探索《基督山伯爵》第107章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
我们现在请读者随我们一起移步至环绕维尔福先生宅邸的围墙内,时间则是午夜过后一刻钟,伯爵刚刚离去。尽管夜色已深,维尔福先生并未就寝,而是将自己关在书房里,以近乎狂热的劲头审阅着傍晚时分看门人送来的一大包文件;这些文件全都标有被告的姓名,他们的案件将在埃克斯即将开庭的庭期里审理。
书房是个宽敞的房间,四壁摆满了书籍;中央放着一张堆满文件的写字台,台前有一把扶手椅,维尔福先生便坐在其中。桌上点着一盏灯,灯光正好全然照在这位法官苍白而憔悴的脸上。他聚精会神地研读这些文件已有一个多小时了;这任务是痛苦的,因为这些是凯内尔将军遇刺案中证人的证词,而将军正是他未婚妻的父亲。维尔福正在准备公诉词;阅读过程中,他不时抬起头来,仿佛在沉思。
“是的,”他喃喃道,“一切都指向同一结论。证据确凿,无可辩驳。然而--”他停顿下来,沉思片刻--“然而有一个细节,若非其他一切都如此确凿,本可让人心生疑窦。那个人,那个贝内代托,他看起来十足是个恶棍;但谋杀凯内尔将军--不,不,我无法相信。其中必有误会。”
他拿起笔,想在证词中删去些什么,这时钟敲了两下。“两点钟了!”他说,“我得去睡了。明天我需要全力以赴。”
就在他正要起身时,听见书房门口传来轻微的声响。他侧耳倾听。声响停了;他以为自己听错了,便又要站起来,这时却清晰地听到钥匙在锁孔里转动的声音。维尔福霍地站起身,从写字台的抽屉里掏出一把手枪。与此同时,门缓缓打开,一个男人出现在门槛上。
“是的,我亲爱的维尔福先生,”来者答道,随手关上门,在锁里转动钥匙。“是的,是我。我看得出,你没想到我会来。不过,我们曾有约定,不是吗?”
“当然。我们上次见面,我想大约是三个月前,你告诉我你对埃克斯即将开庭的审理感到不安,希望能见我一面。我信了你的话,这不就来了。”
维尔福脸色发白。这位以如此冷静自信的语气对他说话的人,正是基督山伯爵。“先生,”检察官说道,努力保持语气平静,“您说得对,我确实想见您。我有很多话要对您说。但此时选择得不太合适。”
“恰恰相反,”伯爵答道,以极其镇定的姿态坐下,“此时再合适不过了。我们单独相处,夜已深沉,也不会有人打扰。那么,请说吧,我洗耳恭听。”
维尔福沉默了片刻;他用手抹了抹满是汗水的额头。“伯爵,”他终于开口,“您是个通晓世故的人,您一定明白,有些情况下法官不能以私人身份行事。”
“这正是我来此的原因,”基督山说道。“我来帮您区分法官与个人。我们先谈谈个人吧。维尔福先生,您相信我是您的朋友吗?”
“那么,作为朋友,我问您一个简单的问题:您是否完全确信那个因谋杀凯内尔将军而即将受审的人有罪?”
“我的意思是,我有理由相信凶手并非您所认为的那个人。”
“证据有时会误导人。我对这案子略知一二。您指控的那个人,贝内代托,我承认他是个恶棍,但他不是凶手。真正的凶手我认识。”
“他是一个我现在不会说出姓名的人,但会在适当时候被绳之以法。眼下,我请您暂缓审理。我只需要一周的延期。”
“伯爵,您的要求是不可能的。审判定在后天。一切都已准备就绪。”
“一切都可以改变。您只要向法院院长说一句话,审判就会推迟。”
“理由是新的重要证据已经浮现。”
“我会在适当时机拿出来。您愿意照我说的做吗?”
维尔福焦躁地在房间里踱步。“伯爵,”他说,“您让我陷入了一个可怕的困境。我作为法官的职责命令我继续推进;我作为个人的感情--此外,我作为圣梅朗小姐未婚夫的利益--让我渴望避免丑闻。如果凶手不是贝内代托,那会是谁呢?”
基督山用锐利的目光盯着维尔福。“您难道没有怀疑吗?”他缓缓问道。
“好好想想。您有没有敌人可能犯下此罪来毁掉您?”
“通过将嫌疑抛向您。将军是您未来妻子的父亲。他的死,在这个节骨眼上,至少可以说,很不寻常。”
一个念头似乎突然击中维尔福。他的脸变得惨白。“莫非是?”他喃喃道。
“没什么,没什么,”维尔福急忙说道。“但您的要求,伯爵--我会考虑的。给我时间到明天早上。”
“我会给您时间到明天中午。届时我将登门听取您的决定。记住,维尔福先生,我这样做是为了您自己的利益。”
“我对此毫不怀疑,伯爵。但您要求得太多了。”
“我要求的是正义。现在,我要告辞了。晚安,维尔福先生。”