探索《基督山伯爵》第102章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
基督山来到维尔福先生的府邸,府内一片混乱。仆人们惊慌失措地在走廊里奔忙,被召唤来的医生已经赶到,却似乎给不出任何希望。
瓦朗蒂娜躺在床上,面色苍白如大理石,身躯冰冷。她的呼吸微弱得几乎察觉不到,面容上清晰地印着死亡的印记。毒药已迅速发挥了可怕的作用。
伯爵走近,握住她的手。“我赶得正好,”他低语道,“但也是千钧一发。”
转向在一旁绝望痛苦的维尔福,基督山说道,“你必须让我单独和她在一起。我有一剂解药或许能救她,但这需要绝对的安静。”
维尔福犹豫了一下,但伯爵威严的态度占了上风。“好吧,”他说,“但如果你失败--”
“我不会失败,”基督山打断道。“现在,去吧。”
维尔福离开后,伯爵从口袋里掏出一个淡绿色的水晶小盒子。他打开盒子,取出一颗豌豆大小的药丸,放入瓦朗蒂娜口中。接着,他抬起她的头,在她唇间滴了几滴水。
几分钟过去了,毫无变化。接着,一阵轻微的颤抖掠过瓦朗蒂娜的身体;她睁开眼睛,但眼神空洞而无意识。她发出一声深深的叹息,又陷入静止状态。
基督山耐心等待着。不久,她的脸颊微微泛红,呼吸也变得更加规律。她动了动,这一次睁开眼睛,目光中透出几分清明。
“我在哪儿?”她低声问,“发生了什么事?”
“你安全了,”基督山温和地答道。“你病得很重,但危险已经过去。”
接着他唤来维尔福。当这位法官进来时,看到女儿活着且清醒着,便跪倒在床边,喜极而泣。
“听我的话,”基督山严肃地说道。“这是毒药第二次在你家中被投下。第一个受害者是巴鲁瓦;第二个,是你的女儿。还会有第三个,甚至第四个,除非你采取措施阻止。”
“但我能做什么?”维尔福喊道,语气中充满无助。
“你必须将瓦朗蒂娜从这个罪恶的环境中移走。让她去一个安全的地方,让那个企图谋害她的手无法触及。”
“我会,”基督山说道。“让她搬到我在香榭丽舍大街的住所。在那里她将由我照管,我担保她的安全。”
维尔福急切地同意了。“就这么办,”他说,“我将她托付给您。”
一切安排都极度秘密地进行。当晚,瓦朗蒂娜看似仍处于危险的虚弱状态,被抬到了伯爵的住所,那里已为她准备好了一个房间。
但基督山还有进一步的计划。他不仅意图拯救瓦朗蒂娜,还打算利用她的假死来诱捕敌人。于是他下令将她的死讯散布出去,并举行全套葬礼仪式。