阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter Seventy-Three: Maximilian (第七十三章:马克西米利安)

探索《基督山伯爵》第103章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

自我们方才叙述的那些事发生以来,已过去一周。这段时间里,马克西米利安·莫雷尔始终未曾踏出家门。

🔊
elapsed /ɪˈlæpst/
v. (时间)流逝,过去
🔊 He refused to see any one, and would admit no one to his presence.

他拒绝见任何人,更不许任何人近身。

🔊
admit /ədˈmɪt/
v. 允许进入;承认
🔊
presence /ˈprezns/
n. 在场;出席

他的仆人们见他如此情形,深感惊惶,便通知了从马赛赶来的他的姐姐。她费了好大周折才得以见他一面。

🔊
alarmed /əˈlɑːrmd/
adj. 惊恐的,担忧的
🔊
obtained /əbˈteɪnd/
v. 获得,得到
🔊 She found him in his room, pale and haggard, as if he had suffered from a long illness.

她发现他待在房里,面色苍白,形容枯槁,仿佛害了一场大病。

🔊
haggard /ˈhæɡərd/
adj. 憔悴的,形容枯槁的
🔊
suffered /ˈsʌfərd/
v. 遭受;患病;忍受

“马克西米利安,”她说道,“出了什么事?你可把我吓坏了。”

“‘没事,朱莉,’他答道,‘求你,让我一个人待着吧。’

“‘可你明明很难受;你在受苦。告诉我你到底怎么了。’

“‘我告诉你,没什么。我只是想一个人待着。’

朱莉见坚持无益,便离开了房间,回到陪她一同前来的丈夫埃马纽埃尔·埃尔博身边。

🔊
accompanied /əˈkʌmpənid/
v. 陪伴;伴随

“‘他比以往任何时候都糟,’她说,‘我怕是有可怕的灾祸降临了。’

🔊
misfortune /ˌmɪsˈfɔːrtʃuːn/
n. 不幸;灾祸

“‘我们得通知伯爵,’埃马努埃尔说道。

🔊 'Yes, but he is absent; he has gone to Normandy, I believe.'

“‘是啊,可他眼下不在;我想他是去诺曼底了。’

🔊
absent /ˈæbsənt/
adj. 缺席的;不在场的

“‘那我们就只能等了。’

🔊 Meanwhile, Maximilian remained in his room, pacing up and down like a wild beast in a cage.

与此同时,马克西米利安仍待在房中,像一头被困在笼中的野兽,不停地来回踱步。

🔊
pacing /ˈpeɪsɪŋ/
v. 踱步;步测
🔊
wild beast /waɪld biːst/
n. 野兽

他心中满是无尽的恐惧,生怕就此永远失去瓦朗蒂娜。

🔊
dread /dred/
n. 恐惧;担忧

他听闻了她生病的消息,却不知病因,终日被最坏的猜想所折磨。

🔊
ignorant /ˈɪɡnərənt/
adj. 无知的,不了解的

终于,房门开了,仆人通报基督山伯爵驾临。

马克西米利安猛地一惊,迎上前去。“您终于来了,”他说,“我一直盼着您。”

“‘是的,’伯爵答道,‘我来履行我的诺言。’

“‘那瓦朗蒂娜呢?’马克西米利安急切地问道。

🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 急切地,渴望地

“‘瓦朗蒂娜安然无恙,’伯爵说,‘但你必须冷静,听我细说。’

马克西米利安瘫坐进一把椅子,双手掩面。“说吧,”他道,“我听着。”

“‘那剂本欲毒害瓦朗蒂娜的毒药,’伯爵说道,‘其目标原是她的继母,维尔福夫人。只是一时差错,让瓦朗蒂娜服下了。幸好我识破了这个阴谋,并事先备好了解药。瓦朗蒂娜现已无恙,但身体尚虚,需得小心看护。’

🔊
administered /ədˈmɪnɪstərd/
v. 管理,执行,给予(药物等)
🔊
plot /plɒt/
n. 情节,阴谋
🔊
antidote /ˈæntɪdoʊt/
n. 解毒剂,对抗手段

“‘这罪行的主使者是谁?’马克西米利安追问道。

🔊
demanded /dɪˈmændɪd/
v. 要求,强求

“‘你终会知晓的,’伯爵答道,‘但眼下,你必须信我。瓦朗蒂娜暂无近忧,只是你此时还不宜去见她。时机一到,一切自会真相大白。’

🔊
immediate /ɪˈmiːdiət/
adj. 立即的,即刻的
🔊
attempt /əˈtempt/
v. 试图,尝试
🔊
proper /ˈprɒpə(r)/
adj. 恰当的,合适的;正确的

“‘可是见不到她,我该如何生活?’马克西米利安喊道。

“‘你必须鼓起勇气,’伯爵说,‘记住,你已允诺过要听从我的安排。’

🔊 'True,' said Maximilian; 'but this torture is unbearable.'

“‘我是答应过,’马克西米利安说,‘但这煎熬着实令人难以承受。’

🔊
torture /ˈtɔːrtʃər/
n. 折磨,痛苦
🔊
unbearable /ʌnˈberəbl/
adj. 无法忍受的,难以承受的

“‘不会太久了。再过几日,一切都会明朗。此刻,我有一事相求于你。’

🔊
request /rɪˈkwest/
n. 请求,要求
🔊 'What is it?'

“‘什么事?’

“‘你必须暂时离开巴黎。去你姐姐在马赛的家,等候我的消息。’

🔊
await /əˈweɪt/
v. 等待,期待
🔊
instructions /ɪnˈstrʌkʃənz/
n. 指示,说明

“‘离开巴黎?那瓦朗蒂娜呢?’

“‘瓦朗蒂娜将受我保护。她不会受到任何伤害。但你若留在此地,恐将危及大局。你必须走。’

🔊
protection /prəˈtekʃən/
n. 保护
🔊
harm /hɑːrm/
n. 伤害
🔊
compromise /ˈkɒmprəmaɪz/
v. 妥协,危及
🔊 Maximilian hesitated for a moment; then, remembering his promise, he said, 'I will go.'

马克西米利安踌躇片刻;随即,念及自己的誓言,他说道:‘我走。’

🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. 犹豫
🔊
promise /ˈprɒmɪs/
n. 承诺

“‘好,’伯爵说,‘明日就动身吧。就此别过。’伯爵握了握他的手,便离开了房间。

🔊
farewell /ˌfeəˈwel/
n. 告别
🔊
pressed /prest/
v. 按压
🔊 Maximilian remained for some time in deep thought; then, rising, he began to prepare for his journey.

马克西米利安独自又陷入沉思许久;随后,他站起身,开始打点行装。

🔊
remained /rɪˈmeɪnd/
v. 保持
🔊
deep thought /diːp θɔːt/
n. phrase. 深思
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中