探索《基督山伯爵》第101章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
维尔福夫人确在平素外出的时辰出了门,径直往圣乔治泉街而去。行至圣佩尔街尽头,她唤来一辆出租马车,吩咐车夫驶往埃尔代街。
马车随即启动,不多时便在指定的宅邸前停了下来。
维尔福夫人下了车,递给车夫一枚五法郎的硬币,车夫撇撇嘴把钱揣进了口袋。她随即走上台阶,拉响了门铃。
来应门的是个五十岁上下的妇人,面色苍白,眼窝深陷,一身黑色长裙,腰间的束带上挂着一大串钥匙。
看门人答道:“在的,夫人;但她眼下正忙着。”
看门人将维尔福夫人引至底楼一间小客厅,便退下了。
房间里摆着几把椅子、一张桌子和一张沙发,悉数以黑色马鬃呢包面。桌上散置着些瓶瓶罐罐,角落里还有个小火炉在烧着。
她又矮又瘦,是个干瘪的小老太太,眼窝深陷,手指活像猛禽的爪子。头上戴一顶脏兮兮的白帽,身上罩一件同色的袍子,露出了枯柴般的手臂和嶙峋的脖颈。
她用一种刺耳、砂砾般磨人的声音说道:“您就是维尔福夫人?”
维尔福夫人答道:“正是。有人向我举荐您,说您在特定情形下能派上用场。”
维尔福夫人压低声音说:“我需要一种毒药。”
维尔福夫人回答:“为了清除一个障碍。”
洛库斯塔脸上绽开一个瘆人的微笑。“我明白了,”她说,“您想要一种不留痕迹的毒药,能叫人死得像是自然原因所致?”
洛库斯塔说:“我有这样一种毒药。这是一种慢性毒药;视中毒者的体质而定,药效会在二十四小时或更久之后发作。”
洛库斯塔将钱点清,随即走到一个橱柜前,从中取出一只小瓶,里头装着无色液体。
“就是这个,”她说,“十滴便足矣。您可以把它掺进任何液体里;它无色无味。”
维尔福夫人接过小瓶,藏进了胸前的衣襟内。
洛库斯塔说:“记住,药效虽慢,却万无一失。切勿过量。”