阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter thirty-two (第三十二章)

探索《德伯家的苔丝》第32章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边学,提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 Tess's feminine hope-which had revived somewhat-was not now to be soothed into forgetfulness by any such elastic reasoning as that which had lulled her previously. It had been revived by the return of the season in which she had first met him, and by the accidental sight of a wedding-party; but it was a hope that was destined to be crushed anew.

苔丝的那份女性的希望--虽曾稍有复苏--如今却无法再像从前那样,被任何弹性推理所安抚以至遗忘。这希望因她初次遇见他的季节重来,以及偶然瞥见一场婚礼而复苏;但这注定是要再次被粉碎的希望。

🔊
feminine /ˈfemənɪn/
adj. 女性的,女性化的
🔊
revived /rɪˈvaɪvd/
v. 复活,复兴
🔊
soothed /suːðd/
v. 安慰,缓和
🔊
forgetfulness /fəˈɡetfʊlnəs/
n. 遗忘,健忘
🔊
elastic /ɪˈlæstɪk/
adj. 弹性的,灵活的
🔊
reasoning /ˈriːzənɪŋ/
n. 推理,论证
🔊
lulled /lʌld/
v. 使平静,哄骗
🔊
accidental /ˌæksɪˈdentl/
adj. 偶然的,意外的
🔊
wedding-party /ˈwedɪŋ pɑːti/
n. 婚礼派对
🔊
destined /ˈdestɪnd/
adj. 注定的,命定的
🔊
crushed /krʌʃt/
v. 压碎,摧毁
🔊
anew /əˈnjuː/
adv. 重新,再次

她从未梦想过他可能会爱她;她只希望他能注意到她,并认为她值得他的关注。

🔊
worthy /ˈwɜːrði/
adj. 值得的,有价值的
🔊
regard /rɪˈɡɑːrd/
n. 尊重,关注

然而,当他第一次来到奶牛场时,她曾幻想他带着些许兴趣看她;而自那时起,也曾有过他的目光似乎在寻找她的时刻。

🔊
fancied /ˈfænsid/
v. 想象,喜欢
🔊
seek /siːk/
v. 寻找,寻求
🔊 But these moments were fleeting, and followed by periods of indifference that puzzled and pained her.

但这些时刻转瞬即逝,随之而来的是让她困惑和痛苦的漠不关心时期。

🔊
fleeting /ˈfliːtɪŋ/
adj. 短暂的,飞逝的
🔊
indifference /ɪnˈdɪfrəns/
n. 冷漠,不关心
🔊
puzzled /ˈpʌzld/
v. 使困惑
🔊
pained /peɪnd/
v. 使痛苦

在这个特定的早晨,她正在奶牛场撇去牛奶桶上的奶油,心中满是这些思绪,这时克莱尔进来直接走向她。

🔊
skimming /ˈskɪmɪŋ/
v. 撇去,浏览
🔊
milk-pans /mɪlk pænz/
n. 牛奶锅
🔊
particular /pərˈtɪkjələr/
adj. 特别的,特定的

他在她身边站了一分钟没有说话,她感觉到他的目光落在她身上。

🔊
gaze /ɡeɪz/
n. 凝视
🔊 At last he said, "Tess, I have been watching you, and I admire your patience and thoroughness."

最后他说:“苔丝,我一直在观察你,我钦佩你的耐心和彻底性。”

🔊
admire /ədˈmaɪər/
v. 钦佩,赞赏
🔊
patience /ˈpeɪʃns/
n. 耐心
🔊
thoroughness /ˈθɜːrəʊnəs/
n. 彻底性,周密
🔊 She blushed and kept her eyes on her work, murmuring a reply.

她脸红了,眼睛仍盯着手中的活儿,低声回答。

🔊
blushed /blʌʃt/
v. 脸红
🔊
murmuring /ˈmɜːrmərɪŋ/
v. 低语,咕哝

他接着问道:“我注意到你经常悲伤。有什么烦恼吗?”

🔊
troubling /ˈtrʌblɪŋ/
v. 困扰
🔊 She was startled, but shook her head and said she was content.

她吃了一惊,但摇摇头说她很满足。

🔊
startled /ˈstɑːrtld/
v. 使吃惊,惊吓
🔊
content /kənˈtent/
adj. 满足的

他似乎还想说些什么,但随后转身离开了奶牛场。

🔊 Tess felt a pang of disappointment. The rest of the day passed as usual, but her mind was in a tumult.

苔丝感到一阵失望的刺痛。其余的一天如常过去,但她的内心却是一片混乱。

🔊
pang /pæŋ/
n. 一阵剧痛,痛苦
🔊
disappointment /ˌdɪsəˈpɔɪntmənt/
n. 失望
🔊
tumult /ˈtuːmʌlt/
n. 骚动,混乱
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中