探索《白鲸记》第81章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
距上次所述的捕鲸场景已有一两周,当我们缓缓航行在昏昏欲睡、雾气弥漫的正午海面上时,裴廓德号甲板上的众多鼻子比桅杆上的三双眼睛更为警觉。海中传来一股奇特而不太愉快的气味。
“我现在敢打赌,”斯塔布说,“附近一定有我们前几天逗弄过的那些被下药的鲸鱼。我以为它们不久就会翻肚皮。”
不久,前方的雾气散开;远处停泊着一艘船,它卷起的帆表明船边一定有条鲸鱼。当我们滑近时,那陌生船只的桅顶飘扬着法国国旗;围绕它盘旋、翱翔、俯冲的秃鹫海鸟形成的涡旋云清楚地表明,船边的鲸鱼是被某种致命的程序杀死的,法国人称之为‘锤头式’一击。因为在抹香鲸渔业中,辛劳与危险--那千百双紧张焦虑的眼睛,千百只急切捕猎的手--在‘锤头’那安静而致命的操控面前都微不足道,它经过一切准备后,悄无声息地将鲸鱼击倒在波浪中。
然而,虽然那船是陌生的,但靠在它边上的小艇却不陌生。那正是我们丢失已久、以为已在日本附近雾中失事的小艇。法国人发现它空漂着,便占为己用。至于艇上船员的命运,一无所知。
当我们更近时,看到陌生船的船员正忙着固定鲸鱼的颚骨,以便砍下作为战利品。他们用斧头和刀子,周围围着一群鲨鱼,被血腥味吸引,正激烈争夺鲸鱼尸体的残余部分。
亚哈船长向那陌生船呼喊,询问是否见过白鲸。法国船长英语说得不多,回答说没有;然后,以典型的法国式礼貌,邀请亚哈船长上船喝杯酒。亚哈谢绝了;但他下令放下小艇,派斯达巴克去要回我们丢失的小艇。
斯达巴克去了,经过一番交涉,成功要回了我们的小艇。他还得知那法国船名叫‘玫瑰蕾号’,或称玫瑰蕾,但水手们给它起绰号叫‘处女号’,因为像处女一样,它直到现在才成功捕获一条鲸鱼。因此,本章标题如此。当斯达巴克返回时,他将这一切报告给亚哈,后者只是哼了一声转过身去,心思仍固定在莫比·迪克上。