阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter 131: The Pequod Meets the Delight. (第131章:裴廓德号遇见欢喜号。)

探索《白鲸记》第131章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

炽烈的裴廓德号继续航行;波涛滚滚,日子一天天过去;救生圈棺材仍在轻轻摇晃;另一艘船,被可悲地误命名为欢喜号,进入了视线。当她驶近时,所有人的目光都聚焦在她那宽阔的横梁上,称为剪切架,在某些捕鲸船上,当多艘小艇同时攻击同一头鲸时,剪切架会被竖立在船尾,以此增加杠杆作用,减轻切割时的张力。但当这艘陌生的船更加靠近时,亚哈敏锐的耳朵从她剪切架的声音中察觉到了异样,促使他更仔细地审视。他发现这些剪切架并非寻常构造,而是用鲸骨制成的。不仅如此,它们还用捕鲸绳捆绑在一起,船的其他部分也使用同样的材料进行捆扎。

🔊
intense /ɪnˈtens/
adj. 强烈的,剧烈的
🔊
descried /dɪˈskraɪd/
v. 看见,发现(尤指从远处)
🔊
scrutinize /ˈskruːtənaɪz/
v. 仔细检查,细察
🔊
leverage /ˈliːvərɪdʒ/
n. 杠杆作用;影响力
🔊
severe /sɪˈvɪr/
adj. 严重的;严厉的
🔊
keen /kiːn/
adj. 敏锐的;热切的
🔊
detected /dɪˈtektɪd/
v. 检测到;发现
🔊
perceived /pərˈsiːvd/
v. 察觉;认识到

在艉楼甲板上站着欢喜号的船长,一个面色黝黑、神情悲戚的男子。他的脸庞严峻而哀伤,当他向裴廓德号呼喊时,声音空洞而阴森。

🔊
sepulchral /səˈpʌlkrəl/
adj. 坟墓般的;阴沉的

“喂,船啊!你们可曾见过白鲸?”

亚哈一如往常,迅速回应。“是啊,我见过!你可曾见过他?”

“看!”陌生的船长答道,指着剪切架的白骨。“这些是我们杀死的一头鲸的骨头,但在猎杀中,我们失去了五个人。昨天,我们又埋葬了一个;第六个。但我寻找的是白鲸,那个杀害他们的凶手。”

🔊
stranger /ˈstreɪndʒər/
n. 陌生人
🔊
whale /weɪl/
n. 鲸鱼
🔊
buried /ˈberid/
v. 埋葬(过去式)
🔊
seek /siːk/
v. 寻找
🔊
slew /sluː/
v. 杀死(slay的过去式)

亚哈随即询问详情,欢喜号的船长讲述了在追捕莫比·迪克时,他的一艘小艇被撞破,全体船员溺亡,除一人获救外,但那人因伤势过重不久便死去。船长语气深郁,警告亚哈追捕白鲸的愚蠢。

🔊
melancholy /ˈmelənkəli/
n. 忧郁;悲伤
🔊
folly /ˈfɒli/
n. 愚蠢;荒唐事
🔊 But Ahab, with his characteristic obstinacy, scoffed at the warning. "I am fates lieutenant," he cried. "I act under orders. Moby Dick is my quarry, and I will have him, though the sun and the stars fight against me."

但亚哈以其特有的固执,嘲笑了这个警告。“我是命运的副官,”他喊道。“我奉命行事。莫比·迪克是我的猎物,哪怕日月星辰与我为敌,我也要得到他。”

🔊
obstinacy /ˈɒbstɪnəsi/
n. 固执;顽固
🔊
scoffed /skɒft/
v. 嘲笑;轻蔑地说
🔊
lieutenant /lefˈtenənt/
n. 中尉;副官
🔊
quarry /ˈkwɒri/
n. 猎物;采石场

欢喜号的船长绝望地摇摇头。“上帝保佑你,老伙计,”他说;“你的心智已经错乱。我同情你,但我帮不了你。再见,愿上帝怜悯你的灵魂。”

🔊
despair /dɪˈspeər/
n. 绝望
🔊
overthrown /ˌoʊvərˈθroʊn/
adj. 被推翻的;被打败的
🔊
mercy /ˈmɜːrsi/
n. 仁慈;宽容

说罢,欢喜号调转船头离去,留下裴廓德号独自继续她的航程。

🔊
solitary /ˈsɒlətri/
adj. 孤独的;单独的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中