阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter 116: The Whale Watch (第116章:鲸鱼守望)

探索《白鲸记》第116章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

正是在最后这片水域中悄然滑过时,于一个万籁俱寂、月光如水的宁静之夜,我们目睹了一幕奇异景象。

🔊
serene /səˈriːn/
adj. 宁静的;安详的
🔊
spectacle /ˈspektəkl/
n. 景象;奇观
🔊 A vast, white, and spectre-like figure was beheld moving in the distance, which we at first took for some shoal of fish, or perhaps a whale; but as it drew nearer, its true nature became apparent.

一个庞大、惨白、幽灵似的身影在远处漂移,我们起初以为是一群游鱼,或是一头鲸;然而随着它渐渐靠近,其真实面目才逐渐清晰。

🔊
vast /væst/
adj. 广阔的;巨大的
🔊
spectre-like /ˈspektər laɪk/
adj. 幽灵般的
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 看见(behold的过去式)
🔊
shoal /ʃoʊl/
n. 鱼群;浅滩
🔊
apparent /əˈpærənt/
adj. 明显的;显而易见的

那是一艘船,一艘幽灵般沉寂的船,帆具齐张,却凝滞于水面,寸步未进。我们凝望了它片刻,它便如同其出现时一样,神秘地消逝了,只留下我们沉浸在敬畏与惊奇之中。

🔊
ghostly /ˈɡoʊstli/
adj. 幽灵般的;鬼似的
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失(vanish的过去式)
🔊
mysteriously /mɪˈstɪriəsli/
adv. 神秘地;不可思议地
🔊
awe /ɔː/
n. 敬畏;惊奇
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中