阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter one hundred six: Ahab's Leg (第一百零六章: 亚哈的腿)

探索《白鲸记》第106章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 The precipitating manner in which Captain Ahab had quitted the Samuel Enderby of London, had not been unattended with some small violence to his own person. He had lighted with such energy upon a thwart of his boat that his ivory leg had received a half-splintering shock. And when after gaining his own deck, and his own pivot-hole there, he so vehemently wheeled round with an urgent command to the steersman (it was, as ever, something about his not steering inflexibly enough); then, the already strained ivory was so additionally strained, that, though it still remained entire, and to all appearances lusty, yet Ahab did not deem it entirely trustworthy.

亚哈船长离开伦敦的塞缪尔·恩德比号时,那番突如其来、猛力而为的举动,并非没让他自己的身体吃到一点苦头。他跳上小艇横座板时用力如此之猛,震得那条象牙腿几乎要裂开。待他回到自己船上,在那老地方(枢轴孔)站稳脚跟,又因为急不可耐地朝舵手厉声下令(总还是嫌他掌舵不够坚定之类的老话)而猛地一转身,本就绷紧的象牙更是雪上加霜。它虽说看上去依然完好无损,甚至孔武有力,但亚哈已觉得它不那么靠得住了。

🔊
precipitating /prɪˈsɪpɪteɪtɪŋ/
adj. 仓促的;促使的
🔊
unattended /ˌʌnəˈtendɪd/
adj. 无人陪伴的;无人照管的
🔊
thwart /θwɔːrt/
n. 横座板(船上的)
🔊
ivory /ˈaɪvəri/
n. 象牙
🔊
half-splintering /hæf ˈsplɪntərɪŋ/
adj. 半碎裂的
🔊
vehemently /ˈviːəməntli/
adv. 激烈地;强烈地
🔊
urgent /ˈɜːrdʒənt/
adj. 紧急的;急迫的
🔊
steersman /ˈstɪərzmən/
n. 舵手
🔊
inflexibly /ɪnˈfleksəbli/
adv. 不灵活地;顽固地
🔊
strained /streɪnd/
adj. 拉紧的;紧张的
🔊
additionally /əˈdɪʃənəli/
adv. 此外;另外
🔊
entire /ɪnˈtaɪər/
adj. 完整的;全部的
🔊
lusty /ˈlʌsti/
adj. 健壮的;精力充沛的
🔊
deem /diːm/
v. 认为;视为
🔊
trustworthy /ˈtrʌstwɜːrði/
adj. 可信赖的;可靠的
🔊
pivot-hole /ˈpɪvət hoʊl/
n. 枢轴孔
🔊 And, indeed, it seemed small matter for wonder, that for all his pervading, mad recklessness, Ahab did at times give careful heed to the condition of that dead bone upon which he stood. For it had not been very long prior to the Pequods sailing from Nantucket, that he had been found one night lying prone upon the ground, and insensible; by some unknown, and seemingly inexplicable, unimaginable casualty, his ivory limb having been so violently displaced, that it had stake-wise smitten, and all but pierced his groin; nor was it without extreme difficulty that the agonizing wound was entirely cured.

的确,尽管亚哈平日里行事总是那般疯狂鲁莽、无所顾忌,但他偶尔也会小心留意脚下那根毫无生气的「骨头」,这也实在不算稀奇。就在裴廓德号从楠塔基特启航前不久,一天夜里,有人发现他面朝下趴在地上,不省人事。起因是某种未知、看似无法解释也难以想象的意外,他那条象牙腿被猛地撞移位,像木桩一样杵着,险些刺穿了他的腹股沟;那剧痛的伤口也是费尽了周折才完全愈合。

🔊
pervading /pərˈveɪdɪŋ/
adj. 普遍的;弥漫的
🔊
recklessness /ˈrekləsnəs/
n. 鲁莽;轻率
🔊
heed /hiːd/
n. 注意;留心
🔊
prior /ˈpraɪər/
adj. 在先的;优先的
🔊
prone /proʊn/
adj. 俯卧的;易于…的
🔊
insensible /ɪnˈsensəbl/
adj. 无知觉的;麻木的
🔊
inexplicable /ˌɪnɪkˈsplɪkəbl/
adj. 无法解释的;费解的
🔊
unimaginable /ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl/
adj. 难以想象的;不可思议的
🔊
casualty /ˈkæʒuəlti/
n. 事故;伤亡
🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 暴力地;猛烈地
🔊
displaced /dɪsˈpleɪst/
adj. 移位的;流离失所的
🔊
stake-wise /steɪk waɪz/
adv. 像木桩一样地
🔊
smitten /ˈsmɪtn/
v. 打击;重击(过去分词)
🔊
pierced /pɪərst/
v. 刺穿;穿透
🔊
groin /ɡrɔɪn/
n. 腹股沟
🔊
agonizing /ˈæɡənaɪzɪŋ/
adj. 令人痛苦的;折磨人的
🔊 Nor, at the time, had it failed to enter his monomaniac mind, that all the anguish of that then present suffering was but the direct issue of a former woe; and he too plainly seemed to see, that as the most poisonous reptile of the marsh perpetuates his kind as inevitably as the sweetest songster of the grove; so, equally with every felicity, all miserable events do naturally beget their like. Yea, more than equally, thought Ahab; since both the ancestry and posterity of Grief go further than the ancestry and posterity of Joy. For, not to hint of this: that it is an inference from certain canonic teachings, that while some natural enjoyments here shall have no children born to them for the other world, but, on the contrary, shall be followed by the joy-childlessness of all hells despair; whereas, some guilty mortal miseries shall still fertilely beget to themselves an eternally progressive progeny of griefs beyond the grave; not at all to hint of this, there still seems an inequality in the deeper analysis of the thing. For, thought Ahab, while even the highest earthly felicities ever have a certain unsignifying pettiness lurking in them, but, at bottom, all heart-woes, a mystic significance, and, in some men, an archangelic grandeur; so do their diligent tracings-out not belie the obvious deduction. To trail the genealogies of these high mortal miseries, carries us at last among the sourceless primogenitures of the gods; so that, in the face of all the glad, hay-making suns, and soft-cymballing, round harvest-moons, we must needs give in to this: that the gods themselves are not for ever glad. The ineffaceable, sad birth-mark in the brow of man, is but the stamp of sorrow in the signers.

不仅如此,这个念头当时也侵入了那偏执狂的脑海:眼下所受的一切苦楚,不过是过往不幸的直接产物。他看得再清楚不过:正如沼泽中最毒的蛇虫必定繁衍其类,林中最悦耳的莺鸟也定然延续其声;同样的,一切幸福固然会孳生同类,一切悲惨事件也概莫能外。不,远不止如此--亚哈心想--因为悲哀的谱系,其先祖与后世,远比欢乐的谱系更为绵长。且不提那些教义经典如何暗示:人间的某些天然欢愉无法为彼岸带来子嗣,反倒要在地狱绝望的绝嗣中寂灭;而某些罪孽深重的尘世悲苦,却能在坟墓之外为自己繁育出永恒递增的哀伤后代。即便抛开这些不谈,在更深的剖析里,不公依然存在。因为,亚哈思忖道,即便尘世至高的幸福,也总潜伏着某种无足轻重的琐屑;但心底所有的哀伤,从根本上说,都蕴含着一种神秘的意味,对某些人而言,甚至具有大天使般的恢弘气度。如此孜孜追溯,便印证了那个明显的推论:若要追寻这些凡间高等悲哀的谱系,最终将把我们引向诸神那无本之源的嫡传。于是,面对所有为割草季欢笑的太阳,以及敲着轻柔铙钹的浑圆丰收月,我们不得不承认:诸神自己,也并非永远喜乐。人类额上那无法消除的悲伤胎记,不过是「缔造者」自身哀伤的印痕。

🔊
monomaniac /ˌmɑːnəˈmeɪniæk/
adj. 偏执狂的;单一狂想的
🔊
anguish /ˈæŋɡwɪʃ/
n. 痛苦;苦恼
🔊
suffering /ˈsʌfərɪŋ/
n. 苦难;痛苦
🔊
issue /ˈɪʃuː/
n. 结果;后果
🔊
woe /woʊ/
n. 悲哀;灾难
🔊
poisonous /ˈpɔɪzənəs/
adj. 有毒的;恶毒的
🔊
reptile /ˈreptaɪl/
n. 爬行动物
🔊
marsh /mɑːrʃ/
n. 沼泽;湿地
🔊
perpetuates /pərˈpetʃueɪts/
v. 使永存;延续
🔊
inevitably /ɪnˈevɪtəbli/
adv. 不可避免地;必然地
🔊
songster /ˈsɔːŋstər/
n. 歌唱家;鸣禽
🔊
grove /ɡroʊv/
n. 小树林;果园
🔊
felicity /fəˈlɪsəti/
n. 幸福;快乐
🔊
miserable /ˈmɪzrəbl/
adj. 悲惨的;痛苦的
🔊
beget /bɪˈɡet/
v. 产生;引起
🔊
ancestry /ˈænsestri/
n. 祖先;血统
🔊
posterity /pɑːˈsterəti/
n. 后代;子孙
🔊
inference /ˈɪnfərəns/
n. 推论;推断
🔊
canonic /kəˈnɑːnɪk/
adj. 经典的;权威的
🔊
teachings /ˈtiːtʃɪŋz/
n. 教义;教导
🔊
enjoyments /ɪnˈdʒɔɪmənts/
n. 享受;乐趣
🔊
childlessness /ˈtʃaɪldləsnəs/
n. 无子;无子女
🔊
despair /dɪˈsper/
n. 绝望;失望
🔊
guilty /ˈɡɪlti/
adj. 有罪的;内疚的
🔊
mortal /ˈmɔːrtl/
adj. 凡人的;致命的
🔊
miseries /ˈmɪzəriz/
n. 苦难;痛苦(复数)
🔊
fertilely /ˈfɜːrtlaɪli/
adv. 肥沃地;多产地
🔊
eternally /ɪˈtɜːrnəli/
adv. 永恒地;永久地
🔊
progressive /prəˈɡresɪv/
adj. 进步的;渐进的
🔊
progeny /ˈprɑːdʒəni/
n. 后代;子孙
🔊
inequality /ˌɪnɪˈkwɑːləti/
n. 不平等;不均
🔊
analysis /əˈnæləsɪs/
n. 分析;解析
🔊
earthly /ˈɜːrθli/
adj. 尘世的;世俗的
🔊
felicities /fəˈlɪsətiz/
n. 幸福;快乐(复数)
🔊
unsignifying /ʌnˈsɪɡnɪfaɪɪŋ/
adj. 无意义的;不重要的
🔊
pettiness /ˈpetinəs/
n. 琐碎;小心眼
🔊
lurking /lɜːrkɪŋ/
v. 潜伏;潜藏
🔊
heart-woes /hɑːrt woʊz/
n. 心痛;内心痛苦
🔊
mystic /ˈmɪstɪk/
adj. 神秘的;玄妙的
🔊
significance /sɪɡˈnɪfɪkəns/
n. 意义;重要性
🔊
archangelic /ˌɑːrkeɪnˈdʒelɪk/
adj. 大天使的;天使长的
🔊
grandeur /ˈɡrændʒər/
n. 宏伟;壮观
🔊
diligent /ˈdɪlɪdʒənt/
adj. 勤奋的;刻苦的
🔊
tracings-out /ˈtreɪsɪŋz aʊt/
n. 追踪;描绘
🔊
belie /bɪˈlaɪ/
v. 掩饰;证明…为假
🔊
deduction /dɪˈdʌkʃn/
n. 推论;扣除
🔊
trail /treɪl/
v. 追踪;拖曳
🔊
genealogies /ˌdʒiːniˈælədʒiz/
n. 系谱;家谱(复数)
🔊
sourceless /ˈsɔːrsləs/
adj. 无源的;无来源的
🔊
primogenitures /ˌpraɪmoʊˈdʒenɪtʃərz/
n. 长子身份;长子继承权(复数)
🔊
hay-making /ˈheɪ meɪkɪŋ/
adj. 晒干草的;制作干草的
🔊
soft-cymballing /sɒft ˈsɪmbəlɪŋ/
adj. 柔铙的;轻柔敲铙的
🔊
harvest-moons /ˈhɑːrvɪst muːnz/
n. 收获月;秋分后的满月
🔊
needs /niːdz/
adv. 必须;必定(古语)
🔊
ineffaceable /ˌɪnɪˈfeɪsəbl/
adj. 不可磨灭的;不能消除的
🔊
birth-mark /bɜːrθ mɑːrk/
n. 胎记
🔊
brow /braʊ/
n. 额头;眉毛
🔊
stamp /stæmp/
n. 印记;邮票
🔊
sorrow /ˈsɑːroʊ/
n. 悲伤;悲哀
🔊
signers /ˈsaɪnərz/
n. 签署者;签名人
🔊 Unwittingly here a secret has been divulged, which perhaps might more properly, in set way, have been disclosed before. With various other particulars concerning Ahab, always had it remained a mystery to some, why it was, that for a certain period, both before and after the sailing of the Pequod, he had hidden himself away with such Grand-Lama-like exclusiveness; and, for that one interval, sought speechless refuge, as it were, among the marble senate of the dead. Captain Pelegs bruited reason for this thing appeared by no means adequate; though, indeed, as touching all Ahabs deeper part, every revelation partook more of significant darkness than of explanatory light. But, in the end, it all came out; this one matter did, at least. That direful mishap was at the bottom of his temporary recluseness. And not only this, but to that ever-contracting, dropping circle ashore, who, for any reason, possessed the privilege of a less banned approach to him; to that timid circle the above hinted casualty-remaining, as it did, moodily unaccounted for by Ahab-invested itself with terrors, not entirely underived from the land of spirits and of wails. So that, through their zeal for him, they had all conspired, so far as in them lay, to muffle up the knowledge of this thing from others; and hence it was, that not till a considerable interval had elapsed, did it transpire upon the Pequods decks.

无意间,这里泄露了一个秘密,或许本应以更恰当、更正式的方式早些揭露。关于亚哈的其他种种细节,对某些人来说始终是个谜:为何在裴廓德号启航前后的一段时期,他像达赖喇嘛般独居避世,带着那般排外的姿态;并且,在那段间隔里,他似乎在死者那大理石般的静默议院中寻求无言的庇护。佩勒格船长对此事的传闻解释远不够充分;诚然,触及亚哈所有更深层部分时,每一次揭示都更像是意味深长的黑暗,而非解释性的光明。但最终,一切都水落石出;至少这件事如此。那场可怕的灾祸是他暂时隐居的根源。不仅如此,对于岸上那个日益缩小的圈子--那些因各种缘故享有稍近他身特权的人--上述提及的意外事件,由于亚哈对此始终阴郁地不予解释,便笼罩着一种恐怖,这种恐怖并非完全源自幽灵与哀号之地。因此,出于对他的热忱,他们全都合谋,尽己所能将此事对他人隐瞒;正因如此,直到相当一段时间过去后,它才在裴廓德号的甲板上传开。

🔊
Unwittingly /ʌnˈwɪtɪŋli/
adv. 无意地;不知不觉地
🔊
divulged /dɪˈvʌldʒd/
v. 泄露;透露
🔊
disclosed /dɪsˈkloʊzd/
v. 披露;公开
🔊
particulars /pərˈtɪkjələrz/
n. 细节;详情
🔊
mystery /ˈmɪstəri/
n. 神秘;谜
🔊
Grand-Lama-like /ɡrænd ˈlɑːmə laɪk/
adj. 像大喇嘛一样的;类似大喇嘛的
🔊
exclusiveness /ɪkˈskluːsɪvnəs/
n. 排外性;独家性
🔊
interval /ˈɪntərvl/
n. 间隔;间歇
🔊
speechless /ˈspiːtʃləs/
adj. 无声的;说不出话的
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所;庇护
🔊
marble /ˈmɑːrbl/
adj. 大理石的;冷酷的
🔊
senate /ˈsenət/
n. 议会;参议院
🔊
bruited /bruːtɪd/
v. 传播;散布
🔊
adequate /ˈædɪkwət/
adj. 足够的;适当的
🔊
touching /ˈtʌtʃɪŋ/
prep. 关于;涉及
🔊
revelation /ˌrevəˈleɪʃn/
n. 启示;揭露
🔊
partook /pɑːrˈtʊk/
v. 参与;分享
🔊
significant /sɪɡˈnɪfɪkənt/
adj. 重要的;有意义的
🔊
explanatory /ɪkˈsplænətɔːri/
adj. 解释的;说明的
🔊
direful /ˈdaɪərfəl/
adj. 可怕的;灾难性的
🔊
mishap /ˈmɪshæp/
n. 不幸事故;小灾难
🔊
temporary /ˈtempəreri/
adj. 暂时的;临时的
🔊
recluseness /rɪˈkluːsnəs/
n. 隐居;遁世
🔊
ever-contracting /ˈevər kənˈtræktɪŋ/
adj. 不断收缩的
🔊
ashore /əˈʃɔːr/
adv. 在岸上;向岸上
🔊
privilege /ˈprɪvəlɪdʒ/
n. 特权;优惠
🔊
banned /bænd/
adj. 被禁止的;被取缔的
🔊
approach /əˈproʊtʃ/
n. 接近;方法
🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 胆小的;羞怯的
🔊
hinted /hɪntɪd/
v. 暗示;示意
🔊
casualty-remaining /ˈkæʒuəlti rɪˈmeɪnɪŋ/
adj. 事故残留的;伤亡遗留的
🔊
moodily /ˈmuːdɪli/
adv. 忧郁地;情绪多变地
🔊
unaccounted /ˌʌnəˈkaʊntɪd/
adj. 未说明的;未解释的
🔊
invested /ɪnˈvestɪd/
v. 赋予;投资
🔊
terrors /ˈterərz/
n. 恐怖;恐惧(复数)
🔊
underived /ˌʌndɪˈraɪvd/
adj. 非衍生的;原始的
🔊
spirits /ˈspɪrɪts/
n. 灵魂;精神(复数)
🔊
wails /weɪlz/
n. 哀号;痛哭(复数)
🔊
zeal /ziːl/
n. 热情;热忱
🔊
conspired /kənˈspaɪərd/
v. 共谋;密谋
🔊
muffle /ˈmʌfl/
v. 捂住;消声
🔊
considerable /kənˈsɪdərəbl/
adj. 相当大的;相当多的
🔊
elapsed /ɪˈlæpst/
v. 流逝;过去
🔊
transpire /trænˈspaɪər/
v. 泄露;发生
🔊 But be all this as it may; let the unseen, ambiguous synod in the air, or the vindictive princes and potentates of fire, have to do or not with earthly Ahab, yet, in this present matter of his leg, he took plain practical procedures;-he called the carpenter.

但不论这一切如何;任由空中那无形的、暧昧的会议,或复仇的火之王子与权贵,与凡间的亚哈有关或无关,然而,在他腿脚这件事上,他采取了明白实际的步骤;--他叫来了木匠。

🔊
unseen /ˌʌnˈsiːn/
adj. 看不见的;未被察觉的
🔊
ambiguous /æmˈbɪɡjuəs/
adj. 模棱两可的;不明确的
🔊
synod /ˈsɪnəd/
n. 会议;宗教会议
🔊
vindictive /vɪnˈdɪktɪv/
adj. 报复性的;怀恨的
🔊
potentates /ˈpoʊtənteɪts/
n. 统治者;君主(复数)
🔊
practical /ˈpræktɪkl/
adj. 实际的;实用的
🔊
procedures /prəˈsiːdʒərz/
n. 程序;步骤(复数)
🔊 And when that functionary appeared before him, he commanded him to fashion a new leg; and directed the mates to see him supplied with all the studs and joists of jaw-ivory (Sperm Whale) which had thus far been accumulated on the voyage, in order that a careful selection of the stoutest, clearest-grained stuff might be secured. This done, the carpenter received orders to have the leg completed that night; and to provide all the fittings for it, independent of those pertaining to the distrusted one in use. Moreover, the ships forge was ordered to be hoisted out of its temporary idleness in the hold; and, to accelerate the affair, the blacksmith was commanded to proceed at once to the forging of whatever iron contrivances might be needed.

当这位官员来到他面前时,他命令他制作一条新腿;并指示大副们确保他获得航程中迄今积累的所有颌骨象牙(抹香鲸)立柱和梁木,以便仔细挑选最结实、纹理最清晰的材质。此事安排妥当后,木匠奉命当夜完成这条腿;并为其配备所有配件,独立于那条已不被信任的现用腿。此外,船上的锻炉被命令从货舱暂时的闲置中吊起;为加快进度,铁匠受命立即开始锻造任何可能需要的铁制装置。

🔊
functionary /ˈfʌŋkʃəneri/
n. 官员;公务员
🔊
fashion /ˈfæʃn/
v. 制作;塑造
🔊
studs /stʌdz/
n. 饰钉;螺柱(复数)
🔊
joists /dʒɔɪsts/
n. 托梁;搁栅(复数)
🔊
jaw-ivory /dʒɔː ˈaɪvəri/
n. 颚象牙
🔊
accumulated /əˈkjuːmjəleɪtɪd/
v. 积累;积聚
🔊
voyage /ˈvɔɪɪdʒ/
n. 航行;航海
🔊
selection /sɪˈlekʃn/
n. 选择;精选
🔊
stoutest /ˈstaʊtɪst/
adj. 最结实的;最坚固的(最高级)
🔊
clearest-grained /ˈklɪərɪst ɡreɪnd/
adj. 纹理最清晰的(最高级)
🔊
secured /sɪˈkjʊərd/
v. 确保;保护
🔊
fittings /ˈfɪtɪŋz/
n. 配件;设备(复数)
🔊
independent /ˌɪndɪˈpendənt/
adj. 独立的;自主的
🔊
pertaining /pərˈteɪnɪŋ/
v. 属于;关于
🔊
distrusted /dɪsˈtrʌstɪd/
adj. 不被信任的;可疑的
🔊
forge /fɔːrdʒ/
n. 锻炉;锻造厂
🔊
hoisted /hɔɪstɪd/
v. 吊起;升起
🔊
idleness /ˈaɪdlnəs/
n. 闲置;懒散
🔊
hold /hoʊld/
n. 货舱;船舱
🔊
accelerate /əkˈseləreɪt/
v. 加速;促进
🔊
proceed /prəˈsiːd/
v. 进行;继续
🔊
forging /ˈfɔːrdʒɪŋ/
n. 锻造;伪造
🔊
contrivances /kənˈtraɪvənsɪz/
n. 装置;发明物(复数)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中