阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty-one: Learning to Forget (第四十一章:学会遗忘)

探索《小妇人》第41章:提供英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 The studio was a chaos of agreeable disorder, and in it Laurie found material for wonder and amusement. He strolled about, examining various objects with the eye of a connoisseur, and making remarks which Amy noted down for future use.

画室里一片宜人的杂乱,劳里在此找到了可供好奇与消遣的物件。他四处闲逛,以行家的眼光打量着各种物事,发表着评论,艾米则把这些记下来以备后用。

🔊
chaos /ˈkeɪɒs/
n. 混乱
🔊
agreeable /əˈɡriːəbl/
adj. 令人愉快的
🔊
disorder /dɪsˈɔːdər/
n. 混乱
🔊
amusement /əˈmjuːzmənt/
n. 娱乐
🔊
strolled /strəʊld/
v. 漫步
🔊
connoisseur /ˌkɒnəˈsɜːr/
n. 鉴赏家

“我一整天都不在,你打算怎么打发时间?”她停在门槛上问道。

🔊
threshold /ˈθreʃhəʊld/
n. 门槛

“我就看看这些漂亮东西消磨时光,或许还能完成昨天开始的那幅素描。”

🔊
sketch /sketʃ/
n. 草图
🔊 "That is right. Try to finish it, and when I come back I will give you a lesson in oil-painting."

“这很好。想法子画完它,等我回来,就给你上一堂油画课。”

🔊
oil-painting /ˈɔɪl ˌpeɪntɪŋ/
n. 油画

“多谢,我会喜欢的--只要不给你添太多麻烦。”

劳里在画架前坐下,艾米便走开了,心想他一个人会更自在。但她想错了,因为没过几分钟,他就跟了过来,站在那儿饶有兴致地看她作画,那兴致让她有些惊讶。她正在为切斯特太太临摹一幅画,直到他开口说话,她才发觉他来了。

🔊
easel /ˈiːzl/
n. 画架
🔊
mistaken /mɪˈsteɪkən/
adj. 错误的
🔊 "What a diligent little woman you are!"

“你可真是个勤快的小妇人!”

🔊
diligent /ˈdɪlɪdʒənt/
adj. 勤奋的
🔊 "I have to be, if I want to accomplish anything. But it is pleasant work, and I am glad you like to see me do it."

“我得勤快些,若想有所成就的话。不过这工作令人愉快,我也很高兴你喜欢看我做事。”

🔊
accomplish /əˈkʌmplɪʃ/
v. 完成
🔊
pleasant /ˈpleznt/
adj. 令人愉快的

“我喜欢看你做任何事,艾米。”

他说话的语调使她迅速抬起头,并在他的脸上看到了以前不曾有过的东西。那不是爱--她确信--而是比爱更美好的情感:友善、关切,以及一种令她无比欣喜的敬意。

🔊
friendliness /ˈfrendlinəs/
n. 友好
🔊
immensely /ɪˈmensli/
adv. 非常

“我看你正在好起来,劳里。你看起来比过去很长一段时间都更像从前的你了。”

🔊
getting on /ˈɡetɪŋ ɒn/
v. phrase. 进展

“我感觉也更像自己了。你瞧,你善良的影响力在起作用。我正努力不辜负朋友们,尽力过好我这一生。”

🔊
worthy /ˈwɜːði/
adj. 值得的
🔊
influence /ˈɪnfluəns/
n. 影响

“这就对了。我知道你总会想明白的。现在,跟我讲讲你所有的旅行见闻,还有你一直在做些什么。”

于是劳里娓娓道来,艾米则带着女性对此类事情惯有的那种同情与兴趣倾听着。看着他们如此自然地恢复了往日的友好情谊,看到他们重聚是这般喜悦,真叫人愉快。这一天过得飞快,艾米回家时,心头萦绕着一股新的幸福感,因为她觉得,自己帮助一个曾经无比黯淡的生命找回了阳光。

🔊
sympathetic /ˌsɪmpəˈθetɪk/
adj. 同情的
🔊
naturally /ˈnætʃrəli/
adv. 自然地
🔊
sunshine /ˈsʌnʃaɪn/
n. 阳光

自那以后,劳里便常来画室,艾米给他上课,或者更准确地说,是他们一起学习,因为他很快便证明了自己颇具天赋,只需一点鼓励便能将其施展。他满怀热情,以一种令他的老师欣喜不已的干劲工作着。她称赞他的进步,他也感激她的耐心与善意。被人认真对待,感觉自己的努力得到赏识,这对他来说是一种全新的体验。他开始从不同的视角看待生活,并明白这世上还有比享乐与刺激更好的东西。

🔊
enthusiasm /ɪnˈθjuːziæzəm/
n. 热情
🔊
energy /ˈenədʒi/
n. 能量
🔊
delighted /dɪˈlaɪtɪd/
adj. 高兴的
🔊
praised /preɪzd/
v. 表扬
🔊
progress /ˈprəʊɡres/
n. 进步
🔊
grateful /ˈɡreɪtfəl/
adj. 感激的
🔊
patience /ˈpeɪʃns/
n. 耐心
🔊
kindness /ˈkaɪndnəs/
n. 善良
🔊
experience /ɪkˈspɪəriəns/
n. 经验
🔊
appreciated /əˈpriːʃieɪtɪd/
v. 欣赏
🔊
point of view /pɔɪnt əv vjuː/
n. phrase. 观点
🔊
pleasure /ˈpleʒər/
n. 快乐
🔊
excitement /ɪkˈsaɪtmənt/
n. 兴奋

“你让我变好了,艾米,”一天,他们一起工作了几个小时后,他说道。“我正以最快的速度日渐堕落,是你及时将我悬崖勒马。”

🔊
going to the dogs /ˈɡoʊɪŋ tə ðə dɒɡz/
phr. 堕落,毁灭

“如果我对你有所帮助,我很高兴,但你必须感谢你自己,劳里。是你有转身的力量,并且你运用了它。”

🔊
strength /streŋθ/
n. 力量,强度

“若不是你给我指明了道路,我永远也转不过身来。我曾盲目又愚蠢,犯了个大错。现在我明白了,我很抱歉。”

“我们都会犯错,但弥补过失永远不迟。你正在弥补你的过失,这才是最重要的。”

🔊
mend /mend/
v. 修理,改善

“但愿我能弥补另一个过错,”他叹息道。

🔊
sigh /saɪ/
n. 叹息
🔊 "What is that?"

“什么过错?”

🔊 "I wish I had not spoiled my life by loving the wrong person."

“我后悔自己爱错了人,毁了我的生活。”

🔊
spoiled /spɔɪld/
v. 破坏,宠坏
🔊 Amy did not answer for a moment, but went on mixing her colors. Then she said quietly, "I think you will get over that in time. When we are disappointed in one direction, we often find happiness in another."

艾米没有立刻回答,而是继续调着她的颜料。然后她平静地说:“我想时间会抚平这一切的。当我们在一个方向上失望时,往往会在另一个方向上找到幸福。”

🔊
get over /ɡet ˈoʊvər/
phrasal v. 克服,从...恢复
🔊
disappointed /ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/
adj. 失望的
🔊
direction /dɪˈrekʃən/
n. 方向,指导
🔊
happiness /ˈhæpinəs/
n. 幸福,快乐

“你认为遗忘是可能的吗?”

“是的,只要我们足够努力,并且有别的东西来填补那份空缺。工作是治愈一切烦恼的良药,而你已经欣然接受了它。”

🔊
cure /kjʊr/
n. 治疗方法,治愈
🔊
taken to /ˈteɪkən tuː/
phrasal v. 开始喜欢,从事

“是的,这多亏了你。我永远不会忘记你为我所做的一切,艾米。”

“别这么说。我做的不过是任何朋友都会做的事。现在,让我们继续工作吧,不然天黑前就完成不了了。”

于是他们默默工作着,但劳里的思绪却很活跃。他开始明白艾米是一个非常甜美而高尚的女子,自己过去竟没有看出来,真是有眼无珠。他将她与乔比较,看到了她们是多么不同。乔对他来说就像一位姊妹--勇敢、坦率、独立--但艾米则像一种温柔细腻的影响,既抚慰了他,又给了他力量。他不明白自己怎么会曾经以为爱的是乔,明明是艾米最理解他,也给予他最多的帮助。

🔊
silence /ˈsaɪləns/
n. 沉默
🔊
noble /ˈnoʊbəl/
adj. 高尚的
🔊
compared /kəmˈperd/
v. 比较
🔊
brave /breɪv/
adj. 勇敢的
🔊
frank /fræŋk/
adj. 坦率的
🔊
independent /ˌɪndɪˈpendənt/
adj. 独立的
🔊
gentle /ˈdʒentl/
adj. 温柔的
🔊
refining /rɪˈfaɪnɪŋ/
adj. 精炼的,提纯的
🔊
soothed /suːðd/
v. 安抚
🔊
strengthened /ˈstreŋθənd/
v. 加强
🔊
imagined /ɪˈmædʒɪnd/
v. 想象

那天晚上,他给祖父写了一封长信,讲述了自己的新计划和希望。他说他找到了一位朋友,正帮助他成为一个更好的人,并决心充分利用自己的时间和才华。他没有提及艾米的名字,但写信时心里想着她,并感到自从来到欧洲,她是他遇到的最美好的事。

🔊
determined /dɪˈtɜːrmɪnd/
adj. 坚决的
🔊
talents /ˈtælənts/
n. 才能(复数)
🔊
mention /ˈmenʃən/
v. 提到
🔊
Europe /ˈjʊrəp/
n. 欧洲
🔊 When the answer came, it was full of kindness and encouragement. Mr. Laurence was delighted to hear that his grandson was so well occupied, and promised to give him every assistance. He advised him to stay abroad as long as he found it profitable, and to cultivate the friendship that had done him so much good.

回信充满了慈爱与鼓励。劳伦斯先生很高兴听到孙子如此充实地生活,并承诺给予他一切帮助。他建议他,只要觉得有益就继续留在国外,并要珍视这份带给他诸多裨益的友谊。

🔊
encouragement /ɪnˈkɜːrɪdʒmənt/
n. 鼓励
🔊
occupied /ˈɒkjupaɪd/
adj. 忙碌的,被占用的
🔊
assistance /əˈsɪstəns/
n. 援助
🔊
advised /ədˈvaɪzd/
v. 建议
🔊
abroad /əˈbrɔːd/
adv. 在国外
🔊
profitable /ˈprɒfɪtəbl/
adj. 有利可图的
🔊
cultivate /ˈkʌltɪveɪt/
v. 培养
🔊
friendship /ˈfrendʃɪp/
n. 友谊

劳里把信给艾米看,看到她为此感到高兴,他自己也欣喜不已。

🔊 "You see, I am not entirely forsaken," he said. "My old gentleman has faith in me still, and that is a great comfort."

“你看,我并非完全被遗弃,”他说。“我的老绅士依然对我有信心,这是莫大的安慰。”

🔊
entirely /ɪnˈtaɪərli/
adv. 完全地
🔊
forsaken /fərˈseɪkən/
v. 抛弃

“他当然对你有信心。他知道你心地善良,不会让他失望。我真为你高兴,劳里。”

🔊
faith /feɪθ/
n. 信念;信任;信心
🔊
disappoint /ˌdɪsəˈpɔɪnt/
v. 使失望;辜负

“我也为自己高兴。我感觉仿佛获得了新生,有机会让生命有所作为。这一切都归功于你,艾米。”

🔊
born again /bɔːrn əˈɡen/
phrase. 重生

“不,这要归功于你自己。我只是向你表明,你拥有改变的力量。其余的都是你自己做到的。”

🔊
power /ˈpaʊər/
n. 力量;权力;能力

“但你是我的灵感。没有你,我会继续过去那种生活,至死都是个可怜虫。现在,我有了希望和勇气,我要做一个能让你尊重的人。”

🔊
inspired /ɪnˈspaɪərd/
v. 激励
🔊
miserable /ˈmɪzrəbl/
adj. 悲惨的
🔊
courage /ˈkɜːrɪdʒ/
n. 勇气

艾米微笑了,眼中闪烁着一种劳里从未见过的温柔光芒。他感到自己的心跳加快了,生平第一次意识到自己爱她。这与他对乔的那种爱不同--它更深沉、更强烈、也更持久。他沉默了片刻,不敢开口,生怕打破这美好氛围。

🔊
tender /ˈtendər/
adj. 温柔的
🔊
enduring /ɪnˈdjʊərɪŋ/
adj. 持久的
🔊
spell /spel/
n. 魔法
🔊 "What are you thinking of?" asked Amy, seeing his thoughtful face.

“你在想什么?”艾米见他若有所思,便问道。

🔊
thoughtful /ˈθɔːtfl/
adj. 沉思的

“我在想你是多么美丽,对我又是多么好。”

“你不该说这样的话。我并不美,我只是尽了一个朋友的本分。”

“在我眼里你是美丽的,你远不止是个朋友。你是我的救赎。”

🔊
salvation /sælˈveɪʃən/
n. 救赎

他说得如此恳切,以至于艾米脸颊泛红,转过身去掩饰自己的慌乱。她不习惯这样的言语,这些话虽动听,却让她心乱。她担心劳里爱上了她,不知该如何应对。她非常喜欢他,但并不确定自己是否爱他,也不愿因给予他可能永远无法实现的希望而伤害他。

🔊
earnestly /ˈɜːrnɪstli/
adv. 认真地
🔊
colored /ˈkʌlərd/
v. 脸红
🔊
confusion /kənˈfjuːʒən/
n. 困惑

“我们谈点别的吧,”她说。“跟我讲讲你未来的计划。”

🔊 So Laurie told her of his intention to study art seriously, and to make it his profession if he found that he had talent enough. He wanted to travel in Italy and see the great masters, and then settle down to work in Rome or Florence.

于是劳里告诉她,他打算认真研习艺术,如果发现自己天赋足够,就以此为业。他想去意大利旅行,瞻仰那些大师的作品,然后在罗马或弗洛伦斯定居下来工作。

🔊
intention /ɪnˈtenʃən/
n. 意图
🔊
seriously /ˈsɪəriəsli/
adv. 认真地
🔊
profession /prəˈfeʃən/
n. 职业
🔊
talent /ˈtælənt/
n. 天赋
🔊
masters /ˈmæstərz/
n. 大师
🔊
settle down /ˈsetl daʊn/
phrase. 安顿下来

“那你呢?”他问道。

“我会继续画画,直到我力所能及,然后,等我回家,我会尽力成为家人的慰藉。我没有你那样的天赋,但我可以尽我所能。”

🔊
painting /ˈpeɪntɪŋ/
n. 绘画;油画
🔊
comfort /ˈkʌmfərt/
n. 舒适;安慰

“你有一种让人快乐的天赋,那才是最了不起的天赋。真希望你能留在国外,艾米。如果你走了,我会非常想念你的。”

🔊
terribly /ˈterəbli/
adv. 非常;极度地

“我也会想念你,但我不能永远待下去。家中有我不能推卸的责任。”

🔊
neglect /nɪˈɡlekt/
v. 忽视;疏忽

“我明白,为此我敬重你。但答应我,你不会忘记我,并且允许我偶尔给你写信。”

🔊
honor /ˈɒnər/
v. 尊敬;给以荣誉

“我很乐意答应这个。我永远都会很高兴收到你的来信,知道你的近况。”

🔊
hear from /hɪər frɒm/
phr. v. 收到某人的来信;听到某人的消息

那天晚上他们分别时,紧紧握了握手,眼神里传递着比言语更丰富的内容。劳里沉浸在幸福的梦幻中走回家去,感觉生命终究是值得过的。他已学会遗忘过去,并满怀希望地展望未来。而艾米独自坐在她的小房间里,怀着一种新的柔情思念着劳里,思忖着他是否终于可能已经对她有了情意。

🔊
parted /ˈpɑːrtɪd/
v. 分离;分开
🔊
hand-clasp /ˈhænd klæsp/
n. 握手
🔊
learned /lɜːrnd/
v. 学会;得知
🔊
look forward to /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/
phr. v. 期待;盼望
🔊
hope /hoʊp/
n. 希望;期望
🔊
tenderness /ˈtendərnəs/
n. 温柔;柔软
🔊
wondered /ˈwʌndərd/
v. 想知道;感到好奇
🔊
care for /keər fɔːr/
phr. v. 照顾;关心
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中